It seems you and I have fundamentally different philosophies. |
Кажется, у нас с вами фундаментально различные философии. |
Truly, deeply, fundamentally happy. |
Истинно, глубоко, фундаментально счастливой. |
A torrent of peer-to-peer social networks and real-time technologies, fundamentally changing the way we behave. |
Поток пиринговых социальных сетей и технологий реального времени фундаментально меняет наше поведение. |
We're here to analyse the situation and ask whether our society is shifting fundamentally. |
Мы здесь, чтобы проанализировать ситуацию и понять, не меняется ли наше общество фундаментально. |
Humanitarian action, by virtue of its very principles and objectives, is and ought necessarily to remain fundamentally different from political and military action. |
Гуманитарная деятельность в силу самих своих принципов и целей отличается и впредь должна фундаментально отличаться от политической и военной деятельности. |
This process is fundamentally rational and analytical. |
Этот процесс является фундаментально рациональным и аналитическим. |
This book attempted to popularize Karl Marx's ideas about the labor theory of value and the fundamentally exploitative nature of competition within the capitalist system. |
Эта книга пыталась популяризировать идеи Карла Маркса о трудовой теории стоимости и фундаментально эксплуататорской природе конкуренции внутри капиталистической системы. |
The Estonian farmhouse has a unique architectural style that differs fundamentally from similar buildings in neighbouring countries. |
Эстонский фермерский дом имеет уникальный архитектурный стиль, который фундаментально отличается от схожих строений соседних стран. |
The Internet fundamentally changes our representations about methods of communication. |
Интернет фундаментально изменяет наши представления о способах коммуникации. |
The RhB modernised the line fundamentally, also for military reasons, and completely renewed the section at the top of the pass. |
RhB фундаментально модернизировала линии и полностью обновила участок на вершине перевала. |
Sheep farming in Germany has changed fundamentally in the past few decades. |
В последних несколько десятилетий разведение овец в Германии фундаментально изменилось. |
Half-measures would not work; the regime had to be fundamentally reformed. |
Полумеры помочь не могли, режим должен был быть изменен фундаментально. |
The rapid aging and decline of Japan's rural population is fundamentally shifting Japan's approach to food. |
Быстрое старение и сокращение сельского населения Японии фундаментально меняет подход японцев к продовольственной продукции. |
This formalized division will fundamentally change the EU's internal architecture. |
Данное официальное разделение фундаментально изменит внутреннюю архитектуру ЕС. |
In fact, Putin's leadership approach seems fundamentally incompatible with any solution to Russia's current economic woes. |
Фактически, подход путинского руководства кажется фундаментально несовместимым с любым разрешением существующих экономических неприятностей России. |
However, aquaculture refers to two fundamentally different kinds of operations. |
Однако, аквакультура направлена на два фундаментально разных вида деятельности. |
And since 1950, we have more fundamentally altered our island, the Earth, than in all of our 200,000-year history. |
И с 1950 мы более фундаментально изменили наш остров, Землю, чем за всю 200-тысячелетнюю историю. |
And four, a global recession that has fundamentally shocked consumer behaviors. |
И в-четвертых, глобальная рецессия, которая фундаментально потрясла поведение потребителей. |
But one scientist more than any other brought a fundamentally new understanding to this astonishing and often puzzling idea. |
Ќо один учЄный больше других привнЄс фундаментально новое понимание этой потр€сающей и часто сбивающей с толку идеи. |
Many physicists think this is fundamentally impossible that we could not build a device which would carry us backwards into time. |
Многие физики считают, что это фундаментально невозможно, что никоим образом нельзя построить машину, которая перенесет нас назад во времени. |
The very idea of becoming involved at the local level clashes fundamentally with existing cultural norms, and it threatens key organizational interests. |
Сама идея вмешательства на местном уровне фундаментально противоречит существующим культурными нормам и угрожает ключевым интересам организации. |
These fundamentally different objectives were very important, because they had resulted in schemes that had different design features. |
Эти фундаментально различные цели имели очень большое значение, поскольку они привели к разработке систем, имеющих различные структурные особенности. |
No, as I said, this is a fundamentally different approach entirely. |
Нет, как я и сказал, это фундаментально другой подход. |
Although the situation today is fundamentally different, it is important for us to recognize, in retrospect, the historic merits of the Helsinki process. |
Хотя сегодня современная ситуация фундаментально изменилась, для нас важно признать в ретроспективе исторические достижения хельсинкского процесса. |
For the dynamics of the relationship between North Korea's people and its rulers seems to be changing fundamentally. |
Таким образом, кажется, что динамика отношений между населением Северной Кореи и ее лидерами изменяется фундаментально. |