In 2013, more than 70 of these countries have successfully frozen hydrochlorofluorocarbon (HCFC) consumption. |
Из числа этих стран в 2013 году более 70 успешно заморозили потребление гидрохлорфторуглерода (ГХФУ). |
When Fitzgerald got arrested, all of his assets got frozen. |
Фицджеральда арестовали, его активы заморозили. |
Said he wanted to be frozen, and we could wake him up When the technology was available. |
Говорил, что хочет, чтобы его заморозили и разбудили, когда технологии позволят. |
Not yet, but they have frozen our accounts. |
Еще нет, но они заморозили наши счета. |
I pay the mortgage, and they've frozen my assets. |
Я плачу ипотеку, а они заморозили мои активы. |
Within the month, he would have been arrested, his accounts frozen, and anything he still owned repossessed. |
Его арестовали бы в течение месяца, счета заморозили, а имущество конфисковали. |
I want to be frozen and stored... until such time that technology becomes a reality. |
Я хочу, чтобы меня заморозили и хранили, пока эти технологии не станут реальностью. |
Which means for now... I want to be frozen. |
То есть пока что... я хочу, чтобы меня заморозили. |
He wants to be frozen and stored in a cryonics facility. |
Он хочет, чтобы его заморозили и хранили в криогенной камере. |
Any person who wants to be frozen... should perhaps be referred to a therapist, not a lawyer. |
Человек, который хочет, чтобы его заморозили, должен обратиться к психологу, а не к адвокату. |
Other countries have, however, frozen the assets of several designated persons. |
Однако другие страны заморозили активы ряда отдельных лиц. |
Morocco and Kuwait have frozen investments in the fishing sector and prohibited the issuance of new licences. |
Кувейт и Марокко заморозили инвестиции в рыболовный сектор и запретили выдачу новых лицензий. |
In fact, we have frozen our budget since 1999. |
По сути дела, с 1999 года мы заморозили свой бюджет. |
When I die, I want to be frozen. |
Когда я умру, я хочу чтобы меня заморозили. |
I also found a fresh bruise from a blow he suffered just before he was frozen. |
Я также нашел свежие ушибы от удара, нанесенного прямо перед тем, как его заморозили. |
$200 million of his was frozen after he was abducted. |
Да. После его похищения заморозили 200 миллионов долларов. |
And they've shut off my account, frozen it. |
И мне закрыли доступ к счёту, заморозили его. |
It's not my fault that your bank accounts are frozen. |
Я не виноват, что Ваши счета заморозили. |
Since then, the proliferation of factions and mutual distrust have frozen the positions. |
С тех пор рост числа фракций и взаимное недоверие заморозили сложившееся положение дел. |
While allowing exceptions by President Aristide and Prime Minister Malval, we have frozen the assets of the Haitian State. |
Мы заморозили авуары гаитянского государства, допуская исключения лишь для президента Аристида и премьер-министра Мальваля. |
Several countries have either revised their aid commitments or frozen aid at its current nominal levels. |
Некоторые страны либо пересмотрели свои обязательства в отношении помощи, либо заморозили помощь на ее нынешнем номинальном уровне. |
We have frozen our defence budget since 1999. |
Мы еще в 1999 году заморозили наш военный бюджет. |
Only two reporting States, Italy and Pakistan, have frozen assets other than bank accounts. |
Только два из представивших доклады государств - Италия и Пакистан - заморозили не только банковские счета, но и другие активы. |
Only 21 of the 83 reporting countries indicated that they had frozen assets. |
Только 21 из 83 представивших доклады стран указали, что они заморозили активы. |
In fact, few countries have frozen any assets other than bank accounts. |
По сути дела, лишь немногие страны заморозили какие-либо активы, помимо банковских счетов. |