Английский - русский
Перевод слова Frozen
Вариант перевода Заморозили

Примеры в контексте "Frozen - Заморозили"

Примеры: Frozen - Заморозили
In the case of Samakuva, the authorities have frozen his bank account. Что касается Самакувы, то власти заморозили его банковский счет.
The United States has also frozen the assets of a number of persons on similar grounds. На этих же основаниях Соединенные Штаты также заморозили активы ряда лиц.
So far, Icelandic authorities have not frozen any assets in accordance with the above mentioned Security Council resolutions. До настоящего времени исландские власти не заморозили никаких активов в соответствии с вышеупомянутыми резолюциями Совета Безопасности.
Additionally, some countries have frozen the foreign assets of some officials of the Democratic People's Republic of Korea. Кроме того, некоторые страны заморозили иностранные активы ряда официальных лиц Корейской Народно-Демократической Республики.
The sanctions in the UK have frozen his accounts. Санкции со стороны Великобритании заморозили его счета.
That could have been frozen along with everything else. Чтобы их не заморозили с остальными счетами.
Eva will kill Julia if it is not out of the thing when it is frozen. Ева убьёт Хулию, если её не вытащить из штуки, где её заморозили.
In addition, seven States have found and frozen assets although no listed individual or entity was recorded as being present on their territory. Кроме того, семь государств обнаружили и заморозили активы, хотя на их территории официально не было зарегистрировано лиц или организаций, включенных в перечень.
In response to the $1 billion bank fraud, the EU, International Monetary Fund and World Bank have frozen their financial assistance to Moldova. В ответ на банковской мошенничестве $1 млрд, ЕС, Международный валютный фонд и Всемирный банк заморозили их финансовые помощи Молдове.
Governments worldwide have frozen illicit assets stashed abroad by the regime - money that should be used to help the opposition to build a new society. Правительства во всем мире заморозили незаконные активы, спрятанные режимом за рубежом - деньги, которые должны быть использованы, чтобы помочь оппозиции построить новое общество.
The judges have frozen Ziani's accounts... including the one to be used for next week's transaction Судьи заморозили счета Зиани, включая тот, что будет использоваться для транзакции следующей недели.
He just never got a chance to say he loved you before you got frozen. Но, наверняка, в глубине души он любил тебя, просто, у него не было возможности признаться, прежде чем тебя заморозили.
Two additional States have frozen assets since the Team's last report, which brings the total of States that have reported doing so to 36. Со времени представления последнего доклада Группы еще два государства заморозили на своей территории активы, в результате чего общее число государств, которые сообщили о замораживании средств, составило 36.
This brings the total number of States that have frozen assets under the Al-Qaida, Taliban sanctions measures to 34. Таким образом, сейчас в общей сложности 34 государства заморозили активы в целях применения санкций в отношении «Аль-Каиды» и «Талибана».
"The famous escape artist Morton has been frozen in a block of ice..." "Известного трюкача Мортона заморозили в куске льда..."
No. They've frozen mine, as well! Нет, они и мой заморозили.
However, in the midst of construction, ruins dating to the Roman and Al-Andalus eras were discovered, and construction was frozen after an expenditure of 14 million euros. Однако, посреди строительства были обнаружены руины римских и андалузских времён, и стройку заморозили, к тому времени потратив 14 миллионов евро.
Remember how you told me right before you were frozen that you knew Bill's weakness? Помнишь, прямо перед тем, как тебя заморозили, ты сказал мне, что знаешь, в чём слабость Билла?
The ICSC secretariat stated that the negative adjustments were more reflective of the general economic decline in the early and mid-1990s; in Montreal, for instance, some employers had frozen salary levels for several years, whereas common system staff had continued to receive increases. Секретариат КМГС заявил, что отрицательные корректировки в большей мере отражают снижение общей экономической активности в начале и середине 90-х годов; например, в Монреале некоторые наниматели на несколько лет заморозили уровень окладов, в то время как сотрудники общей системы продолжали получать прибавки к окладам.
Since September 11, 2001, the United States has frozen $29.9 million in accounts in U.S. jurisdiction of individuals and entities listed on the 1267 Committee consolidated list. После 11 сентября 2001 года Соединенные Штаты заморозили 29,9 млн. долл. США на счетах лиц и организаций, указанных в сводном перечне Комитета, учрежденного резолюцией 1267.
States hosting off-shore companies report that they continue to implement the assets freeze measures and, in some cases, have actually frozen financial assets pursuant to resolution 1617 and relevant preceding resolutions. Государства, принимающие у себя офшорные компании, сообщают о том, что они продолжают осуществлять меры по замораживанию активов, и в некоторых случаях они действительно заморозили финансовые активы на основании резолюции 1617 и соответствующих предыдущих резолюций.
The United States has frozen the assets of a number of persons on similar grounds, while seeking to identify additional supporters of persons indicted for war crimes. Соединенные Штаты заморозили активы ряда лиц на этих же основаниях, одновременно прилагая усилия по выявлению других сторонников лиц, которым предъявлены обвинения в совершении военных преступлений.
Finally, the judges have frozen the recruitment of legal and support staff and transferred all financial resources thus saved to the prosecution, so as to enhance the investigative work of the Tribunal during the next year. Наконец, судьи заморозили любой набор юридического и вспомогательного персонала и передали все сэкономленные таким образом средства обвинению, дабы активизировать следственную работу Трибунала в следующем году.
However, in some countries, health services have terminated the contracts of temporary or non-union health workers and frozen current staffing levels, leaving vacancies unfilled. Однако в отдельных странах службы здравоохранения прекратили действие временных контрактов, а также контрактов медицинских работников, не являющихся членами профсоюза, и заморозили нынешнее штатное расписание, оставляя вакансии незаполненными.
It seems probable that States have located and frozen assets, whether recently or in the past, in excess of the recorded amounts, but do not believe they are under any obligation to report these actions to the Committee. Можно предположить, что государства недавно или в прошлом выявили и заморозили соответствующие активы в дополнение к зарегистрированным суммам, однако не сочли себя обязанными сообщать Комитету об этих мерах.