The Commission promises a fresh and imaginative vision. |
Эта комиссия дает возможность взглянуть на происходящее по-новому, творчески. |
We therefore call for a fresh look at the deployment of non-strategic nuclear weapons. |
Поэтому мы призываем по-новому взглянуть на вопрос, касающийся развертывания нестратегических ядерных вооружений. |
Latvia would clearly have to take a fresh look at its legislation, policies and practice. |
Несомненно, теперь Латвия сможет по-новому взглянуть на свое законодательство, политику и практику. |
In the present circumstances, we must take a fresh look at the assumptions underlying our view of security in a globalized world. |
В современных обстоятельствах мы должны по-новому взглянуть на основополагающие принципы нашей концепции безопасности в глобализованном мире. |
The situation calls for a fresh perspective on technology transfer and capacity building. |
Сложившаяся ситуация требует по-новому взглянуть на вопросы передачи технологии и укрепления потенциала. |
Face-to-face conversations will help you to take a fresh look at yourself and your life. |
Разговоры тет-а-тет помогут вам посмотреть на себя и на свою жизнь по-новому. |
The diner needs a fresh new way to celebrate customer birthday. |
Закусочная должна по-новому поздравлять посетителей с Днем рожденья. |
There should be a fresh look at identifying the proper balance in the Secretariat between fixed-term and permanent appointments. |
Необходимо по-новому взглянуть на проблему поддержания надлежащего равновесия в Секретариате между срочными контрактами и постоянными назначениями. |
We must therefore take a fresh look at this issue. |
И поэтому нам нужно по-новому взглянуть на этот вопрос. |
Secondly, there is a need for a fresh sense of the real goals of development. |
Во-вторых, речь идет о необходимости по-новому воспринимать реальные задачи развития. |
The Earth Summit broke fresh ground in addressing global environmental and development crises. |
Встреча на высшем уровне позволила по-новому увидеть проблему глобальной экологии и кризис развития. |
Mr. Baker indicated that the visit was aimed at having a fresh assessment of the situation. |
Г-н Бейкер указал, что его визит направлен на то, чтобы по-новому оценить ситуацию. |
Addressing this challenge must begin with a fresh look at natural resources. |
Для решения этой проблемы необходимо по-новому взглянуть на природные ресурсы. |
In the circumstances, it is important for the Ad Hoc Committee to take a fresh look at the preamble of the Chairman's draft CTBT text. |
В этих обстоятельствах Специальному комитету важно по-новому взглянуть на преамбулу председательского проекта текста ДВЗИ. |
I also believe that we should take a fresh look on how we organize our work. |
Я также считаю, что нам следует по-новому взглянуть на то, как организовать нашу работу. |
We need a fresh look at the importance of nuclear power, brushing aside the shroud of prejudice and apprehension. |
Нам необходимо по-новому оценить важность ядерной энергетики, отбросив в сторону предрассудки и опасения. |
The changed world forces us to take a fresh look at disarmament issues, primarily the consolidation of the non-proliferation regime. |
Изменившийся мир заставляет нас по-новому взглянуть на проблемы разоружения и прежде всего укрепления режима нераспространения. |
The World Bank recognized the need to take a fresh look at sustainable development in a rapidly changing and globally interdependent world. |
Всемирный банк признает необходимость по-новому взглянуть на устойчивое развитие в условиях быстро изменяющегося и глобально взаимозависимого мира. |
A world summit will give us opportunity to take a fresh look at what our common and differentiated responsibilities are. |
Эта встреча на высшем уровне позволит нам по-новому посмотреть на нашу общую и индивидуальную ответственность. |
The crisis prompts us to take a fresh look at the dividends derived from interdependence in the modern world. |
Кризис заставляет по-новому взглянуть на дивиденды от взаимозависимости в современном мире. |
In line with this approach, there is the need for a fresh look at the question of nuclear disarmament. |
В соответствии с этим подходом существует потребность по-новому взглянуть на вопрос о ядерном разоружении. |
In my delegation's view, the CD should take a fresh look at this question in the light of recent developments in the international arena. |
По мнению моей делегации, КР должна по-новому взглянуть на этот вопрос в свете недавних событий на международной арене. |
A fresh look should be taken at the comparisons of international wood costs in terms of sustainability. |
Следует по-новому взглянуть на международные сопоставления стоимости древесины через призму устойчивости. |
The Working Group is also proposing to take a fresh look at the establishment of groups of friends for specific conflict situations. |
Рабочая группа также предлагает еще раз и по-новому взглянуть на сформирование для урегулирования конкретных конфликтных ситуаций «групп друзей». |
The establishment of the new African Union allows the opportunity for a fresh look at these structures and processes. |
Создание нового Африканского союза позволяет по-новому взглянуть на эти структуры и процессы. |