The roll-out of the foundation phase in peacekeeping had been challenging, as existing ways of working in peacekeeping had proved to be much more diverse than management had expected and the training provided had not enabled local staff to operate the new end-to-end processes. |
Внедрение базовой конфигурации в операциях по поддержанию мира было непростым, поскольку существовавшие подходы в этой области оказались более разнообразными, чем предполагали руководители, а проведенной подготовки оказалось недостаточно для того, чтобы местный персонал мог применить новые комплексные процессы. |
Lessons must be learned from the roll-out of Umoja Foundation in peacekeeping missions. |
Необходимо извлечь уроки из внедрения базовой конфигурации системы «Умоджа» в миротворческих миссиях. |
The roll-out of Foundation in peacekeeping missions also illustrates the challenge to business areas endeavouring to manage the impact of concurrent transformation projects. |
Внедрение системы в базовой конфигурации в операциях по поддержанию мира также наглядно демонстрирует проблемы, с которыми сталкиваются оперативные подразделения в попытке регулировать воздействие, оказываемое несколькими одновременно осуществляемыми проектами преобразований. |
The Board of Auditors indicates that following the roll-out of Umoja Foundation in peacekeeping operations and special political missions, the Organization swiftly experienced significantly more problems than expected. |
Комиссия ревизоров указывает, что вскоре после ввода в эксплуатацию базовой конфигурации системы «Умоджа» в операциях по поддержанию мира и в специальных политических миссиях Организация столкнулась со значительно большим числом проблем, чем ожидалось. |
In August 2013, the project team reported two critical issues relating to data management that needed to be addressed before the roll-out of Foundation could begin. |
В августе 2013 года группа по проекту сообщила о двух критически важных проблемах, связанных с управлением данными, которые необходимо было решить до начала общего внедрения системы в базовой конфигурации. |
The first release, named "Umoja Foundation", was to be followed by two "Umoja Extensions". |
Предполагается, что после первой версии, получившей название «Программа "Умоджа" в базовой конфигурации», будут развернуты два модуля программы «Умоджа». |
Since the issuance of the fifth progress report, the project timeline was revised for the successful delivery of cluster 2, which comprised the deployment of Umoja Foundation to some special political missions, in March 2014. |
С момента представления пятого доклада о ходе работы был пересмотрен график осуществления проекта в целях успешного внедрения кластера 2, что включало внедрение базовой конфигурации «Умоджа» в некоторых специальных политических миссиях в марте 2014 года. |
Since the Board's previous report, the project, following an initial pilot, entered a full implementation phase with the full roll-out of Foundation in peacekeeping operations in November 2013 and in 17 of 38 special political missions in March 2014. |
За время, прошедшее с момента представления Комиссией предыдущего доклада, после первоначального экспериментального этапа началось полноценное осуществление проекта с полного внедрения системы в базовой конфигурации в ноябре 2013 года в операциях по поддержанию мира и в марте 2014 года в 17 из 38 специальных политических миссий. |
Foundation, plus Umoja Extension 1 deployment and design of Umoja Extension 2, plus preliminary estimated contracted services of $30 million for the build phase of Umoja Extension 2 and deployment to a pilot. |
Внедрение базовой конфигурации, плюс развертывание модуля 1 и подготовка проекта модуля 2 проекта «Умоджа», плюс предварительная смета расходов на услуги по контрактам в размере 30 млн. долл. США для этапа компиляции модели 2 проекта «Умоджа» и осуществления экспериментального этапа. |
The deployment of Umoja Foundation and Umoja Extension 1 at the United Nations Office at Geneva, the United Nations Office in Vienna, the remaining regional commissions and the Tribunals (cluster 4) will take place in July 2015. |
В июле 2015 года произойдет внедрение базовой конфигурации системы и ее дополнительного модуля 1 в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, Отделении Организации Объединенных Наций в Вене, остальных региональных экономических комиссиях и трибуналах (кластер 4). |
The fifth progress report provided planned deployment dates of 1 October 2013 for Umoja Foundation in cluster 1 (all peacekeeping missions) and of 1 January 2014 for cluster 2 (all special political missions). |
В пятом периодическом докладе сообщается о запланированных датах внедрения базовой конфигурации в кластере 1 (все миротворческие миссии) 1 октября 2013 года и в кластере 2 (все специальные политические миссии) 1 января 2014 года. |
B. Implementation status of Umoja Foundation, Umoja Extension 1 and Umoja Extension 2 |
В. Ход внедрения базовой конфигурации системы «Умоджа», модуль 1 и модуль 2 |
(a) The beginning of the implementation of the project: the roll-out of Foundation in peacekeeping operations and special political missions, the issues that have arisen and the effectiveness of the Administration's response; |
а) началу осуществления проекта: общему внедрению системы в базовой конфигурации в операциях по поддержанию мира и специальных политических миссиях, возникшим проблемам и эффективности принимаемых администрацией мер; |
(e) Invite the Secretary-General to further analyse and present options for the optimum size and composition of the project team required to implement Umoja Extension 2 and to support the enterprise resource planning system after the deployment of Umoja Foundation and Extension 1. |
е) предлагает Генеральному секретарю и впредь анализировать и представлять варианты в отношении оптимального размера и состава группы по проекту «Умоджа», необходимой для осуществления его второй очереди и поддержки системы общеорганизационного планирования ресурсов после внедрения базовой конфигурации и первой очереди проекта. |
It is expected that this development work will be completed in advance of initial implementation of the Umoja foundation phase. |
Ожидается, что разработка таких интерфейсов будет завершена до начала внедрения базовой конфигурации системы «Умоджа». |
Achieved; Umoja foundation and IPSAS implemented |
Было обеспечено функционирование базовой конфигурации системы «Умоджа» и переход на МСУГС |
Requirements for 2016-2017 (Umoja operating, maintenance and support costs for foundation and Umoja extension 1) |
Потребности в ресурсах на 2016 - 2017 годы (расходы на функционирование, обслуживание и поддержку базовой конфигурации «Умоджи» и первого дополнительного модуля системы «Умоджа») |
This assessment was undertaken in advance of the pilot of Umoja Foundation. |
Эта оценка была проведена до начала экспериментального осуществления проекта «Умоджа» на этапе обеспечения базовой конфигурации. |
The initial roll-out of Foundation has provided evidence of the need to introduce change more effectively in the future. |
Первые результаты общего внедрения системы в базовой конфигурации продемонстрировали необходимость повышения эффективности осуществления будущих преобразований. |
The plan to implement Umoja Foundation is similar to that presented in the third progress report. |
План внедрения программы «Умоджа» в базовой конфигурации аналогичен плану, представленному в третьем докладе о ходе работы. |
Entities implementing Umoja Foundation and Umoja Extension 1 |
Структуры, участвующие во внедрении базовой конфигурации и первой очереди системы «Умоджа» |
Human resources and budget formulation functions will be built at the same time as Umoja Foundation. |
Компиляция, связанная с функциями в области людских ресурсов и подготовки бюджета, будет осуществлена одновременно с внедрением базовой конфигурации проекта «Умоджа». |
The extensive Umoja Foundation and Extension 1 product integration and user verification testing cycle involved users from both peacekeeping and non-peacekeeping entities. |
Обширным циклом интеграции базовой конфигурации и первой очереди проекта «Умоджа» и контрольных испытаний пользователями были охвачены пользователи из миротворческих и не связанных с поддержанием мира структур. |
B. Applying the lessons from Foundation roll-out |
В. Применение уроков, извлеченных из опыта внедрения системы в базовой конфигурации |
Travel processes moved from Foundation to Umoja Extension 1 owing to a close relationship with the human resources solution. |
Процессы, связанные с поездками, были перенесены из этапа базовой конфигурации в этап модуля 1 проекта «Умоджа» по причине тесной взаимосвязи с решением в области людских ресурсов. |