| while they were bathing the forehead. | Они устраивали, когда им освящали лоб. |
| These bangs... You have a nice forehead, you should show it. | Эта челка... у тебя красивьй лоб, ть должна его открьть. |
| Yes, I promise not to wrinkle my forehead anymore. | Да, я обещаю больше не морщить лоб. |
| Your nana is the one who makes me wrinkle my forehead. | Твоя бабушка - единственная, от кого я морщу свой лоб. |
| A trickle of blood divided my forehead in two. | Тонкая струйка крови разделила мой лоб на две части. |
| The victim in Jersey was shot in the forehead too. | В Джерси жертву тоже застрелили в лоб. |
| I wasn't staring at your forehead. | Я не смотрел на твой лоб. |
| She was right there, of course, putting wet washcloths on my forehead. | Она была рядом, конечно, положив мокрые мочалки мне на лоб. |
| That's not as big as your forehead. | Она не такая большая как твой лоб. |
| Thank God I shaved my forehead this morning. | Слава Богу, я побрил лоб сегодня с утра. |
| But when I kissed him on the forehead, it was not romantic. | Но когда я поцеловала его в лоб, это не было романтически. |
| But I guess I can finally wash this forehead. | Но, я думаю, я наконец-то могу помыть лоб. |
| I'll think of you when we crack his forehead open. | Когда я буду вскрывать его лоб постараюсь думать о тебе. |
| He has my forehead and my big nose too. | У него мой лоб, и нос длинный, как у меня. |
| Okay, sloping forehead, narrow pelvis, inlet's nearly heart-shaped. | Хорошо, покатый лоб, узкий таз, вход почти в форме сердца. |
| Well, that's the fifth time you mangled my forehead. | Ну, ты уже в пятый раз уродуешь мой лоб. |
| Now, either that beautiful girl is a practicing Hindu or she has a bullet in her forehead. | Либо эта красотка родом из Индии, либо она получила пулю в лоб. |
| I get to kiss her forehead. | Мне дозволено целовать ее в лоб. |
| Most parents, they kiss their children on the forehead to see if their temperature is warm. | Большинство родителей целует детей в лоб, чтобы проверить, нет ли у них температуры. |
| He put his hand in my forehead. | Он засунул руку мне в лоб. |
| He has a strange forehead, but that's a good-looking dog. | Лоб странный, но так пёсик очень миленький. |
| I'm just here to... Smear some peanut butter on my forehead. | Я тут собрался... намазать арахисовое масло себе на лоб. |
| Flat forehead, elongation of the parietal and occipital regions. | Плоский лоб, удлинение теменной и затылочной областей. |
| One hit, one hot slug of lead squarely victim's forehead. | Одно попадание, один раскаленный кусочек свинца проникает прямо... жертве в лоб. |
| His forehead... the frontal bossing is far too prominent. | Его лоб... лобные бугры слишком выступающие. |