| Well, this fool is walking away with 650000 cash. | Ну, этот дурак уйдет с 650000 наличных. |
| Any fool could have told her that. | Любой дурак мог бы ей об этом рассказать. |
| You heard him - execute the old fool! | Вы слышали его - выполнить старый дурак! |
| Because this man is the biggest fool in Christendom! | Потому что этот человек - самый большой дурак в мире! |
| You believe me the fool? | Ты думаешь, я дурак? |
| New Bartholomew isn't a place, you fool. | Новый Варфоломей это не город, глупец. |
| Of course I can, fool. | Конечно же, я смогу, глупец. |
| This is Hector, the fool who thought he killed Achilles. | это Гектор, глупец, который думал, что убил Ахиллеса. |
| Who's the more foolish, the fool or the fool who follows him? | Кто глупее: глупец или тот, кто следует за глупцом? |
| What do you mean yes, you fool? | Что - да, глупец? |
| Mary willingly played along to fool Narcisse. | Мария охотно играла, чтобы обмануть Нарцисса. |
| You might fool them, lady, but you don't fool me. | Вы можете обмануть их, леди, но не меня. |
| That I can fool the test, I can fool you, | Если я обманул тест, я могу обмануть и тебя. |
| We Wellses, we don't fool easy, do we, hard hat? | Нас, Уэллсов, не так просто обмануть, да, умник? |
| But to me, fool. | А мои ожидания обмануть можно? |
| Thou wretched, rash, intruding fool, farewell! | Прощай, вертлявый, глупый хлопотун! |
| 'the drums, the drums the never-ending drumbeat, open me you human fool, | 'барабаны, барабаны бесконечный барабанный бой, откройте меня ты глупый человечишка,' |
| The fool boasts of his young wife, | Глупый хвастает молодой женой, |
| Lavender, you fool! | Глупый, это же лаванда. |
| You blind, blind fool, Andor. | Ты слепец, глупый слепец, Андор. |
| Gotta be a pretty good fake to fool Glasses. | Нужно быть настоящим мастером, чтобы одурачить Очкарика. |
| And the best way to make it look real, to fool the police and the insurance company... | И лучший способ сделать всё правдоподобным, одурачить полицию и страховую компанию... |
| Don't let her fool you, Mr. Bentley. | Не дайте ей себя одурачить, мистер Бентли. |
| You might fool Edward, little brother, but you can't fool me. | Ты можешь обмануть Эдварда, маленький братец, но ты не сможешь одурачить меняю |
| You may fool some with that mealy mouth. | Кого-то могут одурачить ваши сладкие речи. |
| No, I thought he was some Eurotrash fool that was gonna get himself killed. | Я думал, что он какой-то европейский болван, которым сам роет себе могилу. |
| Why is he just wandering about like a fool? | Почему он просто слоняется, как болван? |
| No, this cup here, fool. | Да не "чаша", болван! |
| I'm such a fool. | Ну и болван же я. |
| Hi, I'm Go- Fool! | Я Го... Болван! |
| I doubt Mr. Manfredi can fool her for long. | Я сомневаюсь, что мистер Манфреди сможет долго её обманывать. |
| I don't fool myself that I haven't gotten used to a certain kind of living. | Не буду себя обманывать, я привык уже к определенному образу жизни. |
| But we shouldn't fool ourselves into thinking that swapping our current car for a Prius, or replacing our incandescent lights with energy-efficient fluorescent bulbs, will strike a meaningful blow against climate change. | Но мы не должны обманывать себя, думая, что замена наших текущих автомобилей на «Prius» или замена нашей лампы накаливания на энергосберегающую люминесцентную лампу нанесет удар значительным изменениям климата. |
| You can fool all the people some of the time, and some of the people all the time; but you cannot fool all the people all of the time. | Можно обманывать всех людей какое-то время, можно обманывать часть людей всё время, но невозможно обманывать всех людей всё время. |
| My reply would be that "You can fool some people once, but you definitely cannot fool all of the people all of the time". | На это я отвечу: «Можно единожды обмануть кого-то, но уж никак нельзя обманывать всех постоянно». |
| "One part brave, three parts fool"? | "Наполовину храбрец, на вторую - дурень"? |
| We have trouble, you fool! | Беда пришла, дурень! |
| It's all south from here, you fool! | Отсюда везде юг, дурень! |
| Fool, you know him? | Ты знаком с ним, дурень? |
| That's probably being flown by Zhvirko Vigouroux. You fool, Zhvirko Vigouroux died in a crash. | Думай головой, дурень, Жвирко и Вигура в катастрофе погибли. |
| I want to hear some jokes, fool! | Привет! - Я хочу услышать шутки, шут. |
| Tonight, milady, I do not play the fool. I play the wizard. | Миледи, сегодня я не шут, ...а маг. |
| Where's Wamba? Where's my fool? | Где Вамба, мой шут? |
| Seize the fool clown, for he does ache | Недаром шут пошел в дозор! |
| While the emergency draws the crowd's attention, court fool Dontos implores Sansa to flee with him. | Пока чрезвычайное происшествие привлекает внимание толпы, королевский шут Донтос (Тони Уэй) оказывается рядом с Сансой и умоляет её бежать с ним. |
| He's just... a simple-minded fool. | Он всего лишь... простодушный дурачок. |
| Dance with me, you fool, or I will go find julian. | Потанцуй со мной, дурачок, или я пойду и найду Джулиана. |
| You can't escape city hall, fool! | Тебе не скрыться от ратуши, дурачок! |
| Educate yourself, you fool. | Расширяй кругозор, дурачок. |
| Are you the village fool or are you trying to make a fool out of me? | Ты деревенский дурачок или ты пытаешься выставить дураком меня? |
| But it seems to me that what you call "breakage" is just you making a fool of yourself. | Но мне кажется то, что ты называешь "поломка", это просто... ты позваляешь себя дурачить. |
| Frank doesn't have to fool 50 kinda smart guys into thinking they're doing Akley's work when they're actually doing Frank's. | Фрэнк не обязан дурачить 50 умников, чтобы те думали, что работают на Экли, а не на Фрэнка, как на самом деле. |
| I won't be made a fool of. | Я не позволю себя дурачить. |
| Fool himself and not fool himself, and everything else? | Дурачить себя и не дурачить себя, и все остальное? |
| And I can fool Giles... and I can fool my friends... but I can't fool myself. | Я могу дурачить Джайлза, Я могу дурачить своих друзей, но я не могу обманывать себя. |
| We can fool around when we get home. | Мы можем дурачиться, когда вернемся домой. |
| And much more important things to do than to fool around in a ski house with a rodeo clown like you. | И есть намного более важные вещи, которые нужно сделать, чем дурачиться в лыжном домике с клоуном родео вроде тебя. |
| To come up with a simple, practical cooling system in the barn and not fool around with crazy schemes and go off in my time inventing contraptions! | Сделать простую, практичную систему охлаждения в амбаре... а не дурачиться с безумными проектами и изобретать в рабочее время... хитроумные штуки. |
| You're- I'm a guy you fool around with and you borrow ambulances from. | Я тот, с кем весело дурачиться, или при случае стрельнуть машину скорой помощи. |
| If you ever fool around, I'll kill you with my sword. | Если ты еще будешь дурачиться, то я заколю тебя своим мечом. |
| She said I was a fool. | Она сказала, что я - дура. |
| Turn me loose, you fool. | Пусти, дура, это же Эшли! |
| I'm no fool. | Я что, дура? - Ну и зря. |
| Galina Aleksandrovna Zheleznova-Burdukovskaya is nobody's fool. | Галина Александровна Железнова-Бурдуковская не дура. |
| God, I'm just a fool. | Боже, я просто дура. |
| I'm a knight errant, not an errant fool. | Я странствующий рыцарь, а не идиот. |
| Take your hands off me, you drunken fool! | Уберите свои руки, пьяный идиот! |
| I mean, he's my boy and I love him, but he's just, you know... I mean, he's acting a motherfucking fool right now, you know. | Вообще-то он мой друг, и я люблю его, но просто, знаешь, сейчас он ведет себя как полный идиот. |
| Utter, utter fool! | Полный, полный идиот! |
| When my father was killed in a hunting accident - Some fool mistook him for a deer, you see. | Когда отца убили во время несчастного случая на охоте - какой-то идиот принял его за оленя, - убеждения моей матери победили. |
| My girlfriend said something out the window last week, and some fool down... | Моя подруга сказала кое-что из окна на прошлой неделе, и какой-то придурок... |
| Why you following me, fool? | "Зачем ты меня преследуешь, придурок?" |
| Dorian, you're a fool. | Дориан, ты придурок. |
| Actually, I'm just sitting here, trying to figure out if I'm a fool or a jerk. | Вообще-то, я тут сижу и пытаюсь понять - дурак я, или придурок? |
| I left it at home, like a fool. | Дома оставил, вот придурок. |
| And what's wrong with that fool bartender? | А с этой идиоткой барменшей что такое? |
| If you hadn't come up when you did, I would've made a complete fool of myself with dan. | Если б ты не появилась, я бы выставила себя полной идиоткой. |
| Paolo, I've been such a bloody fool! | Паоло, я была такой идиоткой. |
| I felt like a fool. | Я чувствовала себя идиоткой. |
| I will look like a fool. | Я буду выглядеть идиоткой. |