That is precisely what a fool might think. | Это именно то, что может подумать дурак. |
Oh, my dear daughter, I'm not a fool. | О, моя дорогая доченька, я далеко не дурак. |
You're a fool and a thief. | Ты дурак и вор. |
I think, you are a fool. | Я думаю ты дурак. |
I do know that the world cannot afford to rely again on America's press for its information: fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me. | Зато я знаю, что мир не может позволить себе снова полагаться на американскую прессу для получения информации: обмани меня однажды - ты негодяй, обмани меня дважды - я дурак. |
If he cannot perceive her regard, he is a fool. | Если он не может заметить её расположение, то он глупец. |
We met Léger and Cocteau and Marinetti, who was a fool. | Мы познакомились с Леже и Кокто. И с Маринетти - он такой глупец. |
Each one thought that the other was a fool. | Каждый из них подумал, что его собеседник глупец. |
To tell me that Tommy Keegan is a fool. | только чтобы сказать мне, что Томми Киган глупец? |
There's one fool for you and I am it | К твоим ногам я как глупец упал. |
Do you think you can fool me? | Что, ты думаешь, что можешь меня обмануть |
And we all know, I am no fool. | А, как мы все знаем, обмануть меня непросто. |
It was the only way to fool the psychics. | Только так можно обмануть телепата. |
It might be easier to fool the people with him around. | будет легко обмануть людей вокруг него |
oh, don 't let that angel face fool you, ma 'am. | Не дайте этому ангельскому личику обмануть вас, мэм. |
The people won't find you weak, or a fool, they will find you merciful, understanding. | Люди не подумают, что вы слабый или глупый, они увидят, что вы милосердный, понимающий. |
"If your wife's expecting, better make it a good vintage..." "Or look a fool every birthday." | "Если жена на сносях, собери хороший урожай, чтобы не иметь глупый вид в дни рождения сына." |
You think I'm a fool? | Думаете, я глупый? |
Out of the way, you silly fool. | Прочь с дороги, глупый дурак. |
You poor, sad, worthless foolish fool | Ты бедный, расстроенный, бесполезный глупый дурак |
Don't try and fool me no more, Ennis. | Не пытайся больше одурачить меня, Эннис. |
Don't let her sweet looks fool you. | Не дай ее милой внешности одурачить тебя. |
You gonna let her fool a jury? | И вы позволите ей одурачить жюри? |
Reynard's an excellent mimic, but he can't fool all ya'll. | Рейнор отличный подражатель, но он не сможет одурачить всех вас |
He tried to fool us with his perfect portrayal of a good-for-nothing but it was clear to me that was merely his characteristic pose. | Он пытался одурачить нас своей идеальной маскировкой под рохлю но мы его быстренько раскусили. |
Spartacus stands the fool beside me. | А Спартак - тот болван, позади меня. |
It's better than yours, ya big fool! | Да уж получше, чем ваша, болван! |
Why is he just wandering about like a fool? | Почему он просто слоняется, как болван? |
Oh, Roger, you are a fool! | О, Роджер, какой же ты болван! |
Fool put everyone at risk. | Этот болван мог всех сжечь. |
Let us not fool ourselves into thinking that what lies ahead will be easy. | Не будем обманывать себя, надеясь, что будущее будет легким. |
I mean, we are trying to fool his brother, after all. | Как ни как, собираемся родного брата обманывать. |
I don't fool around. | Я не люблю лукавить и обманывать. |
Don't fool yourselves: even if you ignore terror it can enter any of your homes. | Не будем себя обманывать: даже если вы игнорируете терроризм, он все равно может войти в любой из ваших домов. |
You can fool your friends in the senate, Dad, but you can't fool me. | Ты можешь обманывать своих друзей в сенате, папа, но не обманывай меня. |
Well, it was nice meeting you and once again my apologies for being such a clumsy fool. | Приятно познакомиться и ещё раз извиняюсь, что был как неловкий дурень. |
Ha ha! Wendell, you're a driving fool, man! | Венделл, ты дурень с рулём, чувак! |
You can't hustle a hustler, fool. | Дурень, нельзя кинуть дилера. |
I'm talking to the old fool now. | Старый дурень уже на проводе. |
Fool, you better quit wasting time. | Дурень, прекрати тратить время! |
King Lear's fool... that's me. | Шут короля Лира - это я. |
You're acting like a fool. | Ты ведёшь себя, как шут. |
A very good double, Fool and Cordelia. | Они прекрасно разводились в спектакле, шут и Корделия. |
For the king would not get bored, a traditionally dressed fool is entertaining him. | Чтобы король не скучал, его развлекает одетый в традиционный костюм шут. |
While the emergency draws the crowd's attention, court fool Dontos implores Sansa to flee with him. | Пока чрезвычайное происшествие привлекает внимание толпы, королевский шут Донтос (Тони Уэй) оказывается рядом с Сансой и умоляет её бежать с ним. |
But if you like, fool. | Но ведь тебе нравится, дурачок, а? |
You little fool, you could kill us. | Ты, дурачок, ты можешь убить нас. |
He doesn't say anything, you fool. | Он ничего не говорит, дурачок. |
Come on, fool, don't be crazy, you know it. | Ну же, дурачок, не глупи, ты сам понимаешь. |
Educate yourself, you fool. | Расширяй кругозор, дурачок. |
What I don't like is some guy getting all smug about it 'cause he figured out a way to fool people. | Мне не нравится, когда кто-то начинает задаваться, потому что нашёл способ дурачить людей. |
You've come to try and fool me again. | Явился дразнить и дурачить меня? |
No one's trying to play you for a fool here, Wallace. | Здесь никто не пытается дурачить тебя, Уоллес. |
I'll teach you to make a fool out of me. | Я тебя научу, как дурачить людей. |
And I can fool Giles... and I can fool my friends... but I can't fool myself. | Я могу дурачить Джайлза, Я могу дурачить своих друзей, но я не могу обманывать себя. |
You know that I like to fool around. | Ты знаешь, я люблю дурачиться. |
I came to the department store to work, not to fool around. | Я пришла работать в торговый центр, а не дурачиться. |
To come up with a simple, practical cooling system in the barn and not fool around with crazy schemes and go off in my time inventing contraptions! | Сделать простую, практичную систему охлаждения в амбаре... а не дурачиться с безумными проектами и изобретать в рабочее время... хитроумные штуки. |
10 maids to watch over me, so that you can fool around? | 10 девиц, чтобы следить за мной, чтобы ты мог дурачиться? |
These guys like to fool around. | Этим парням нравиться дурачиться. |
That old fool did exactly what she was supposed to. | Эта старая дура сделала в точности то, что должна была. |
Either you're a fool or an inhuman woman. | Потому что вы дура и бессердечная особа. |
That doesn't mean you're a fool. | Но это не значит, что вы дура. |
Really? I knew that you weren't the cleverest girl but I didn't know you were actually a fool. Yes. | Я знал, что ты не самая умная, но не предполагал, что ты такая дура. |
No, I was a fool. | Нет. Это я дура. |
I offered you a chance to be part of history, and fame and fortune, you fool. | Я предложил тебе место в истории славу и богатство, идиот. |
I can't read that, you fool. | Я не могу читать, ты, идиот. |
To rub on us, you fool. | Чтобы мы ей намазались, идиот. |
Unless this was back before the Civil War, your coach was a fool. | Если только это было не до гражданской войны, твой тренер идиот. Приляг. |
Come here, you bloody fool. | Иди сюда, чёртов идиот. |
Tell him I said so... damn fool. | Передай, что я так сказал. Придурок. |
Why you following me, fool? | "Зачем ты меня преследуешь, придурок?" |
Yo, you hit my moms, fool! | Эй, ты ударил мою маму, придурок! |
As in, careful who you're messing with, fool! | Типа, смотри куда прешь, придурок! |
How to remember, fool | Как я могу вспомнить, придурок? |
I just felt like such a fool because... | Я просто чувствую себя такой идиоткой, потому что я все время думаю о вас |
And what's wrong with that fool bartender? | А с этой идиоткой барменшей что такое? |
Paolo, I've been such a bloody fool! | Паоло, я была такой идиоткой. |
You crumbs have been making a fool outta me long enough. | Как вам не стыдно изображать меня идиоткой! |
When she did not like, what she said when she felt they do their stupid, look at them and said "She looks like a fool" | Когда тебе говорят то, что тебе не нравится, когда ты чувствуешь, что хотят, чтобы ты выглядела идиоткой, ты просто посмотри на них вот так и скажи: "Эй, я не дурочка". |