| You just got cranked up, fool. | Ты только что затянулся кристаллом, дурак. |
| You're a fool, Doctor. | Ты дурак, Доктор! |
| Just like that fool Arnold. | Как и этот дурак Арнольд. |
| Well, perhaps the only fool is me. | Возможно я здесь единственный дурак |
| I'm not a fool, Elena. | Я не дурак, Елена |
| An old man who comes unbidden is often a fool. | Старик, который приходит незвано, часто глупец. |
| She said only a fool would give his life to earn the admiration of a corpse. | Недавно она сказала мне, что лишь глупец отдаст жизнь, чтобы заслужить одобрение мертвеца. |
| George, the fool, has chosen a fool's death... a barrel of Malmsey wine. | Джордж, глупец, выбрал глупую смерть... в бочке с мальвазийским вином. |
| Open your eyes, you fool! | Открой глаза, глупец. |
| Because he does not stand the fool. | Потому что он не глупец. |
| I never could fool you, samantha. | Я никогда не смогу обмануть тебя, Саманта. |
| Don't think you're gonna fool her. | Не думай, что сможешь обмануть её. |
| There was no way you could fool me. | Вы ни за что не смогли бы меня обмануть. |
| Then stop trying to fool me. | Тогда перестань пытаться обмануть меня. |
| Don't let the suit fool ya, fella. | Не позволяйте маскировке обмануть Вас. |
| The fool boasts of his young wife, The merchant boasts of his fat purse, And the rich man of his gold... | Глупый хвастает молодой женой, Купец хвастает мошной тугой, Богач хвастает золотой казной... |
| Lavender, you fool! | Глупый, это же лаванда. |
| But you are not a fool | Но ты не глупый. |
| Hurry, you fool Hurry and go | Прочь, поспеши, глупый осёл! |
| You're a fool! | Ну и глупый ты! |
| [Laughing] See, you can't fool us. | Видишь, тебе нас не одурачить. |
| But I think you must be honest, Not try to fool the viewer. | Но я думаю, нужно быть честным и не пытаться одурачить зрителя. |
| You don't fool me. | Тебе не одурачить меня. |
| I wasn't trying to fool anyone? | Я не пытаюсь никого одурачить. |
| Should fool just about anybody. | Это способно одурачить кого угодно. |
| If it had been left to that bloody fool Branson... | Если бы там с ней был только этот болван Брэнсон... |
| Where you think we coming from, fool? | Откуда ты думаешь мы идем, болван? |
| This is no fable, you fool. | Это не россказни, болван! |
| The Great Danton is a blind fool. | Великий Дантон - слепой болван. |
| Gianni the fool went around towns with his eyes wide open | Джон Болван ушёл в деревню с широко открытыми глазами, чтобы видеть всё вокруг. |
| Let's not fool one another. | Давай не будем обманывать друг друга. |
| Let's not fool each other. | Давай друг друга не обманывать. |
| We shouldn't fool ourselves. | Не стоит себя обманывать. |
| But we shouldn't fool ourselves into thinking that swapping our current car for a Prius, or replacing our incandescent lights with energy-efficient fluorescent bulbs, will strike a meaningful blow against climate change. | Но мы не должны обманывать себя, думая, что замена наших текущих автомобилей на «Prius» или замена нашей лампы накаливания на энергосберегающую люминесцентную лампу нанесет удар значительным изменениям климата. |
| My religion prohibits me from taking advantage of a fool more than ten times. | Моя религия запрещает мне обманывать дурака больше 10 раз подряд. |
| "The old fool didn't even know his brother was Croatoan's puppet." | "Старый дурень даже не знал, что его брат - марионетка Кроатона". |
| What a fool he is! | Какой же он дурень! |
| Because we're falling, fool! | Мы ведь падаем, дурень! |
| You're a fool, Ted. | Ты дурень, Тед. |
| Fool, you better quit wasting time. | Дурень, прекрати тратить время! |
| King Lear's fool... that's me. | Шут короля Лира - это я. |
| Thou wretched, rash, intruding fool, farewell! | Ничтожный, суетливый, жалкий шут, прощай! |
| My Fool told me it didn't exist. | Мой шут сказал мне, что он не существует. |
| A very good double, Fool and Cordelia. | Они прекрасно разводились в спектакле, шут и Корделия. |
| For the king would not get bored, a traditionally dressed fool is entertaining him. | Чтобы король не скучал, его развлекает одетый в традиционный костюм шут. |
| Benny, omega dog, he's the fool. | Бенни... омега. Он дурачок. |
| He doesn't say anything, you fool. | Он ничего не говорит, дурачок. |
| He's trying to be funny, the fool | Не притворяйся, дурачок. |
| Who's the Yule fool now, hm? | И кто теперь йолевский дурачок? |
| It's your graduation day, fool. | Это твой выпускной, дурачок. |
| Yeah, but psychiatrists are easy to fool. | Ага, но психиатров легко дурачить. |
| Look, you're not going to fool the guy that did the real Examiner in! | Слушайте, Вы не собираетесь дурачить парня, который прикончил настоящего Ревизора! |
| I knew I couldn't fool these people for long, so I figured I'd empty Barlow's bank account, and get out of here as fast as I could. | Я знал, что не смогу долго дурачить этих людей, поэтому решил очистит банковский счёт Барлоу, и свалить отсюда, как можно быстрее. |
| Don't make a fool of me. | Не надо меня дурачить. |
| You sure are great at making a fool out of others. | Вне всяких сомнений, у тебя хорошо получается всех дурачить. |
| You know that I like to fool around. | Ты знаешь, я люблю дурачиться. |
| I came to the department store to work, not to fool around. | Я пришла работать в торговый центр, а не дурачиться. |
| These guys like to fool around. | Этим парням нравиться дурачиться. |
| How could you fool around? | Как можно с кем-то дурачиться на стороне? |
| If you ever fool around, I'll kill you with my sword. | Если ты еще будешь дурачиться, то я заколю тебя своим мечом. |
| You think I'm a fool. | [Женя] Значит, я, как дура... |
| Now, why are you mourning for, as a fool? | Ну, и что ты горюешь, как дура? |
| You are an old fool. | Вы - старая дура! ... |
| That crazy fool. Misato, are you all right? | Дура... вы в порядке? |
| Fool, is pregnant. | Дура, взяла и забеременела. |
| Mike, you're acting like a fucking fool to me now. | Майк, ты ведёшь себя, как идиот. |
| You're acting like a fool! | Вы ведёте себя, как идиот! |
| He said it was nice to see a theologian who wasn't a fool. | Он сказал: "приятно видеть - теолог и не идиот." |
| Not me, you fool! | Не меня, идиот! |
| It's that fool biggins! | Это этот идиот Биггинс! |
| I thought, "Any time any fool do something like shoot a police, it's bad on everyone." | Я помню, что подумал, Всякий раз, когда какой-то придурок стреляет в полицейского... это плохо для всех. |
| I'm waiting, fool. | Я жду, придурок. |
| You're a fool, Fitzgerald. | Ты придурок, Фицджеральд. |
| Fool, Dashiki was born pregnant. | Придурок, Дашики родилась беременной. |
| Big Fool saw her last night. | Придурок видел ее вчера вечером. |
| But, well, ten hours later, I feel like a fool. | А десять часов спустя я чувствую себя идиоткой. |
| I just felt like such a fool because... | Я просто чувствую себя такой идиоткой, потому что я все время думаю о вас |
| And what's wrong with that fool bartender? | А с этой идиоткой барменшей что такое? |
| Paolo, I've been such a bloody fool! | Паоло, я была такой идиоткой. |
| And now I'm making a fool of myself... throwing myself at straight women, because I'm so afraid of being alone. | И сейчас я выставила себя идиоткой, набросившись на порядочную женщину, потому что боюсь одиночества. |