Even a fool like me could see that. | Даже дурак вроде меня это понимает. |
I felt like a fool to have trusted you. | Я, как последний дурак, тебе верил. |
Battosai's a bit of a fool, isn't he? | Ну не дурак ли он, этот Баттосай? |
Robbie, you fool. | Робби, ты дурак. |
I'm not a fool, Yuri. | Я не дурак, Юрий. |
I think he shall have been a fool. | Я думаю, он был глупец. |
What a fool he is! | Какой же он глупец! |
What an amusing fool you are | Ты довольно забавный глупец. |
A fool, by definition is the one who turns, what is beyond his middle grasp, will do one big joke. | Глупец всегда превращает в шутку то, что не может понять. |
[GROANING] You're a fool not to kill him. | Ты глупец, что не убил его. |
Maybe there's a way to fool the computer into thinking that you are Gul Dukat. | Возможно, мы можем обмануть компьютер, заставив его думать, что вы - Дукат. |
He tries, but he can't fool me. | Он старается, но ему не обмануть меня. |
"It's not nice to fool Mother Nature." | "Не пытайся обмануть природу." |
You're always trying to fool me. | Вечно пытаешься меня обмануть. |
You can't fool us both. | Нас обеих тебе не обмануть. |
Any fool Indian'd know that's his chance to run. | Даже глупый индеец поймет, что это шанс. |
"If your wife's expecting, better make it a good vintage..." "Or look a fool every birthday." | "Если жена на сносях, собери хороший урожай, чтобы не иметь глупый вид в дни рождения сына." |
Lavender, you fool! | Глупый, это же лаванда. |
You look like a fool. | У тебя глупый вид. |
And my name is Boo Boo the Fool. | А меня зовут глупый клоун "Бу-бу". |
Some fugitives may try to fool you | Беглые преступники используют её, чтобы одурачить вас. |
And they can fool the doctor sometimes. | И иногда они могут одурачить врача. |
Will this fool our Brit? | Сможем этим одурачить нашего британца? |
You don't fool me, | ебе не одурачить мен€, |
Don't let Lester fool you. | Не дай Лестэру одурачить себя. |
Well, I think you're a fool. | Что ж, я думаю, что ты болван. |
"You - ugly old fool!" | "Ты - вздорный старый болван!" |
Wake up you fool! | Очнись ты, болван! |
Catch him, you fool! | Беги! - Хватай его, болван! |
Fool put everyone at risk. | Этот болван мог всех сжечь. |
I can't fool you, Odo. | Я не могу обманывать тебя, Одо. |
Was it fun to fool me like that? | Было весело обманывать меня? |
Don't try to fool me. | Не надо меня обманывать. |
My religion prohibits me from taking advantage of a fool more than ten times. | Моя религия запрещает мне обманывать дурака больше 10 раз подряд. |
Trying to fool us, huh? | Это ты нас пытаешься обманывать, а? |
Don't lose that just because one fool betrayed you. | Не теряйте этого лишь из-за того, что один дурень предал вас. |
You gave me the password, fool. | Ты дал мне пароль, дурень. |
A thousand times told you, you fool, that women do not like bullies. | Тысячу раз говорил тебе, дурень, что женщинам не нравятся хулиганы. |
She's the competition, you fool. | Она твой конкурент, дурень. |
Fool, you better quit wasting time. | Дурень, прекрати тратить время! |
King Lear's fool... that's me. | Шут короля Лира - это я. |
He's mad, furious, little fool. | Он разъярен, мой маленький шут. |
What's the mad fool talking about now? | О чём этот безумный шут говорит теперь? |
And I am no one's fool. | А я не чей-то шут. |
What says that fool of Hagar's offspring, ha? | Что шут сказал, агари семя? А? |
Don't move. I'll go, you fool. | Ладно, лежи, дурачок, я схожу. |
I know where the girl and the fool are. | Я знаю, где девочка и дурачок. |
Do you hope to make her see, you fool? | Неужто ты надеешься заставить ее увидеть тебя, дурачок? |
Inevitably, in the bright public square, Augustus the Fool, the poet, faces the Clown of Power. | Но на ярко освещенной арене Огастес - Дурачок - поэт - неизбежно сталкивается с Шутом - Олицетворением Власти. |
You fool, always playing around? | Да ты, дурачок, решил босса изобразить? |
What do you and he can fool me? | Что ты и он можете меня дурачить? |
Don't make a fool of me. | Не надо меня дурачить. |
Don't mistake me for a fool, Pivert. | Хватит дурачить меня, Пивэр! |
I'm sure I can fool them for quite a while. | Уверен, что смогу долго их дурачить. |
Don't take me for a fool, Pivert. | Хватит дурачить меня, Пивэр! Я Пивэр? |
You'll be fired if you fool around. | Будешь дурачиться, останешься без работы. |
And much more important things to do than to fool around in a ski house with a rodeo clown like you. | И есть намного более важные вещи, которые нужно сделать, чем дурачиться в лыжном домике с клоуном родео вроде тебя. |
Don't fool around, unless you admit you're not Ma Yau. | Хватит дурачиться, ты ещё скажи, что ты не Ма Яу. |
10 maids to watch over me, so that you can fool around? | 10 девиц, чтобы следить за мной, чтобы ты мог дурачиться? |
You dare to fool around here, you. | Смеешь тут дурачиться, ты. |
This is the fool that arrested me. | Та самая дура, что арестовала меня. |
I hate myself I know I'm fool | Я ненавижу себя, Я знаю, я дура |
All the women in her face avenged youth acne a girl in ninth grade, which did not go with you to dance, for this tretekursnitsu who fell asleep the most important point - the drunken fool! | Всем бабам в ее лице отомстил за юношеские прыщи, за девочку в девятом классе, которая не пошла с тобой танцевать, за эту третьекурсницу, которая заснула в самый важный момент - пьяная дура! |
My life, you fool! | Моя жизнь, дура! |
You're a total fool. | Ну ты и дура! |
Do I look like a complete fool? | Я что, выгляжу как полный идиот? |
We had to increase the insurance to cover it, and now that fool tells me that a painting's been stolen on his shift! | Мы вынуждены были увеличить страховку для этого, и теперь этот идиот говорит мне, что картина была украдена в его смену! |
Fool, I called you at Smyth and Stevens Securities... and at first, some little girl didn't even know who you were. | Послушай, идиот, я звонила в Смит энд Стивенс Секьюрити... И во-первых молодая леди сказала, что она о вас даже не слышала. |
You are the fool. | Ты и есть идиот. |
Do it, fool! | Давай уже, идиот! |
That fool said he'd be here by 11:00. | Этот придурок сказал, что придёт сюда к 11-ти часам. |
Words like "bloody fool" can't scrap a lick. | Словами типа "придурок" уже никого не опустить |
He got the message, fool. | Ему все объяснили, придурок. |
You're high, you fool. | Ты глючишь, придурок. |
I got shut down, fool! | Меня закрыли, придурок! |
Come on, you made a fool of me once already. | Однажды ты уже выставила меня идиоткой. |
Paolo, I've been such a bloody fool! | Паоло, я была такой идиоткой. |
They think I'm a fool. | Они считают меня идиоткой. |
I would feel like such a fool. | Я буду выглядеть полной идиоткой. |
You crumbs have been making a fool outta me long enough. | Как вам не стыдно изображать меня идиоткой! |