Английский - русский
Перевод слова Fool

Перевод fool с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дурак (примеров 1133)
That is precisely what a fool might think. Это именно то, что может подумать дурак.
Oh, my dear daughter, I'm not a fool. О, моя дорогая доченька, я далеко не дурак.
You're a fool and a thief. Ты дурак и вор.
I think, you are a fool. Я думаю ты дурак.
I do know that the world cannot afford to rely again on America's press for its information: fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me. Зато я знаю, что мир не может позволить себе снова полагаться на американскую прессу для получения информации: обмани меня однажды - ты негодяй, обмани меня дважды - я дурак.
Больше примеров...
Глупец (примеров 245)
If he cannot perceive her regard, he is a fool. Если он не может заметить её расположение, то он глупец.
We met Léger and Cocteau and Marinetti, who was a fool. Мы познакомились с Леже и Кокто. И с Маринетти - он такой глупец.
Each one thought that the other was a fool. Каждый из них подумал, что его собеседник глупец.
To tell me that Tommy Keegan is a fool. только чтобы сказать мне, что Томми Киган глупец?
There's one fool for you and I am it К твоим ногам я как глупец упал.
Больше примеров...
Обмануть (примеров 273)
Do you think you can fool me? Что, ты думаешь, что можешь меня обмануть
And we all know, I am no fool. А, как мы все знаем, обмануть меня непросто.
It was the only way to fool the psychics. Только так можно обмануть телепата.
It might be easier to fool the people with him around. будет легко обмануть людей вокруг него
oh, don 't let that angel face fool you, ma 'am. Не дайте этому ангельскому личику обмануть вас, мэм.
Больше примеров...
Глупый (примеров 50)
The people won't find you weak, or a fool, they will find you merciful, understanding. Люди не подумают, что вы слабый или глупый, они увидят, что вы милосердный, понимающий.
"If your wife's expecting, better make it a good vintage..." "Or look a fool every birthday." "Если жена на сносях, собери хороший урожай, чтобы не иметь глупый вид в дни рождения сына."
You think I'm a fool? Думаете, я глупый?
Out of the way, you silly fool. Прочь с дороги, глупый дурак.
You poor, sad, worthless foolish fool Ты бедный, расстроенный, бесполезный глупый дурак
Больше примеров...
Одурачить (примеров 208)
Don't try and fool me no more, Ennis. Не пытайся больше одурачить меня, Эннис.
Don't let her sweet looks fool you. Не дай ее милой внешности одурачить тебя.
You gonna let her fool a jury? И вы позволите ей одурачить жюри?
Reynard's an excellent mimic, but he can't fool all ya'll. Рейнор отличный подражатель, но он не сможет одурачить всех вас
He tried to fool us with his perfect portrayal of a good-for-nothing but it was clear to me that was merely his characteristic pose. Он пытался одурачить нас своей идеальной маскировкой под рохлю но мы его быстренько раскусили.
Больше примеров...
Болван (примеров 98)
Spartacus stands the fool beside me. А Спартак - тот болван, позади меня.
It's better than yours, ya big fool! Да уж получше, чем ваша, болван!
Why is he just wandering about like a fool? Почему он просто слоняется, как болван?
Oh, Roger, you are a fool! О, Роджер, какой же ты болван!
Fool put everyone at risk. Этот болван мог всех сжечь.
Больше примеров...
Обманывать (примеров 67)
Let us not fool ourselves into thinking that what lies ahead will be easy. Не будем обманывать себя, надеясь, что будущее будет легким.
I mean, we are trying to fool his brother, after all. Как ни как, собираемся родного брата обманывать.
I don't fool around. Я не люблю лукавить и обманывать.
Don't fool yourselves: even if you ignore terror it can enter any of your homes. Не будем себя обманывать: даже если вы игнорируете терроризм, он все равно может войти в любой из ваших домов.
You can fool your friends in the senate, Dad, but you can't fool me. Ты можешь обманывать своих друзей в сенате, папа, но не обманывай меня.
Больше примеров...
Дурень (примеров 62)
Well, it was nice meeting you and once again my apologies for being such a clumsy fool. Приятно познакомиться и ещё раз извиняюсь, что был как неловкий дурень.
Ha ha! Wendell, you're a driving fool, man! Венделл, ты дурень с рулём, чувак!
You can't hustle a hustler, fool. Дурень, нельзя кинуть дилера.
I'm talking to the old fool now. Старый дурень уже на проводе.
Fool, you better quit wasting time. Дурень, прекрати тратить время!
Больше примеров...
Шут (примеров 34)
King Lear's fool... that's me. Шут короля Лира - это я.
You're acting like a fool. Ты ведёшь себя, как шут.
A very good double, Fool and Cordelia. Они прекрасно разводились в спектакле, шут и Корделия.
For the king would not get bored, a traditionally dressed fool is entertaining him. Чтобы король не скучал, его развлекает одетый в традиционный костюм шут.
While the emergency draws the crowd's attention, court fool Dontos implores Sansa to flee with him. Пока чрезвычайное происшествие привлекает внимание толпы, королевский шут Донтос (Тони Уэй) оказывается рядом с Сансой и умоляет её бежать с ним.
Больше примеров...
Дурачок (примеров 51)
But if you like, fool. Но ведь тебе нравится, дурачок, а?
You little fool, you could kill us. Ты, дурачок, ты можешь убить нас.
He doesn't say anything, you fool. Он ничего не говорит, дурачок.
Come on, fool, don't be crazy, you know it. Ну же, дурачок, не глупи, ты сам понимаешь.
Educate yourself, you fool. Расширяй кругозор, дурачок.
Больше примеров...
Дурачить (примеров 46)
What I don't like is some guy getting all smug about it 'cause he figured out a way to fool people. Мне не нравится, когда кто-то начинает задаваться, потому что нашёл способ дурачить людей.
You've come to try and fool me again. Явился дразнить и дурачить меня?
No one's trying to play you for a fool here, Wallace. Здесь никто не пытается дурачить тебя, Уоллес.
I'll teach you to make a fool out of me. Я тебя научу, как дурачить людей.
And I can fool Giles... and I can fool my friends... but I can't fool myself. Я могу дурачить Джайлза, Я могу дурачить своих друзей, но я не могу обманывать себя.
Больше примеров...
Дурачиться (примеров 21)
You know that I like to fool around. Ты знаешь, я люблю дурачиться.
I came to the department store to work, not to fool around. Я пришла работать в торговый центр, а не дурачиться.
To come up with a simple, practical cooling system in the barn and not fool around with crazy schemes and go off in my time inventing contraptions! Сделать простую, практичную систему охлаждения в амбаре... а не дурачиться с безумными проектами и изобретать в рабочее время... хитроумные штуки.
10 maids to watch over me, so that you can fool around? 10 девиц, чтобы следить за мной, чтобы ты мог дурачиться?
These guys like to fool around. Этим парням нравиться дурачиться.
Больше примеров...
Дура (примеров 247)
That old fool did exactly what she was supposed to. Эта старая дура сделала в точности то, что должна была.
Either you're a fool or an inhuman woman. Потому что вы дура и бессердечная особа.
That doesn't mean you're a fool. Но это не значит, что вы дура.
Really? I knew that you weren't the cleverest girl but I didn't know you were actually a fool. Yes. Я знал, что ты не самая умная, но не предполагал, что ты такая дура.
No, I was a fool. Нет. Это я дура.
Больше примеров...
Идиот (примеров 249)
I offered you a chance to be part of history, and fame and fortune, you fool. Я предложил тебе место в истории славу и богатство, идиот.
I can't read that, you fool. Я не могу читать, ты, идиот.
To rub on us, you fool. Чтобы мы ей намазались, идиот.
Unless this was back before the Civil War, your coach was a fool. Если только это было не до гражданской войны, твой тренер идиот. Приляг.
Come here, you bloody fool. Иди сюда, чёртов идиот.
Больше примеров...
Придурок (примеров 131)
Tell him I said so... damn fool. Передай, что я так сказал. Придурок.
Why you following me, fool? "Зачем ты меня преследуешь, придурок?"
Yo, you hit my moms, fool! Эй, ты ударил мою маму, придурок!
As in, careful who you're messing with, fool! Типа, смотри куда прешь, придурок!
How to remember, fool Как я могу вспомнить, придурок?
Больше примеров...
Идиоткой (примеров 24)
I just felt like such a fool because... Я просто чувствую себя такой идиоткой, потому что я все время думаю о вас
And what's wrong with that fool bartender? А с этой идиоткой барменшей что такое?
Paolo, I've been such a bloody fool! Паоло, я была такой идиоткой.
You crumbs have been making a fool outta me long enough. Как вам не стыдно изображать меня идиоткой!
When she did not like, what she said when she felt they do their stupid, look at them and said "She looks like a fool" Когда тебе говорят то, что тебе не нравится, когда ты чувствуешь, что хотят, чтобы ты выглядела идиоткой, ты просто посмотри на них вот так и скажи: "Эй, я не дурочка".
Больше примеров...