Sabes que, that fool's still dealing drugs. | Понимаешь, этот дурак все еще торгует наркотиками. |
A man who has come here as a fool. | Вы мужчина, который прибыл сюда как дурак. |
An even bigger fool than me, if that can be imagined. | Вы даже больший дурак, чем я, если такое можно представить. |
You're a fool, Burt. | Ты - дурак, Барт. |
Where does this fool send the ship? | Куда этот дурак направляет корабль? |
Then you're a fool, Pocket. | В таком случае вы глупец, Покет. |
It's just, well, I'm such a fool and I suppose I was trying to be a gentleman, | Просто, я такой глупец и я думал я пытаюсь быть джентльменом, |
You're a fool, avery. | Ты глупец, Эйвери. |
If I'm a curse, then you're a fool to make me angry. | то ты глупец навлекший его на себя. |
And can one teach one's friend while he himself is a fool? | И ты ничему не можешь научить другого, если сам глупец. |
Mary willingly played along to fool Narcisse. | Мария охотно играла, чтобы обмануть Нарцисса. |
We try to fool them by putting a few fresh ones on top but they dig, they test. | Мы пытались их обмануть, положив сверху парочку свежих но они покопались и попробовали. |
Thanos has since claimed he has perfected a means of creating clones of himself that could fool even "the most cosmic of beings." | С тех пор Танос утверждал, что он усовершенствовал средство создания клонов самого себя, которое могло обмануть даже «самых космических существ». |
You could fool the judge. | Вы смогли обмануть суд. |
You try to fool us. | Ты пытаешься обмануть нас. |
He's mean, and a fool. | Он злой и глупый. |
Only a fool would think that something like that won't happen if part of the country tries to secede. | Только глупый человек может подумать, что подобное не случится, если часть страны попытается отделиться». |
Why, you silly, meddling, pompous, old fool! | Ах ты глупый, суетящийся, напыщенный, старый дурак! |
Hurry, you fool Hurry and go | Прочь, поспеши, глупый осёл! |
Goodbye, you silly old fool. | До свидания, глупый старый дурак |
Even though you can fool others, you can't fool me. | Возможно, ты и можешь одурачить других, но не меня. |
not so long ago a bunch of impostors thought they could fool us by masquerading as princesses... | Верите или нет, но не так давно кучка самозванцев думала, что они смогут одурачить нас, маскируясь под принцесс |
Do you honestly think you can fool me again just because you've successfully done it numerous times before? | Ты правда думаешь, что сможешь одурачить меня снова просто потому, что ты успешно делал это много раз до этого? |
how did she fool them? | Как она смогла одурачить их? |
It's rare that someone can fool me like that. | Меня редко можно так одурачить. |
Where are you going, you fool? | Ну и куда ты, болван? |
You're a fool. | Сзади нас, болван. |
Only a fool would question it. | Только болван в этом усомнится. |
Get lost, you fool! | Пошел вон, болван! |
Took off fast, didn't get far. I fired,'Pow!' Fool fell between two parked cars. | Я выстрелил: «Бух!» Болван между двумя машинами упал. |
But I can't fool myself. | Я могу дурачить своих друзей, но я не могу обманывать себя. |
You can fool yourself, but not me. | Ты можешь обманывать себя, но не меня. |
We shouldn't fool ourselves. | Не стоит себя обманывать. |
But we shouldn't fool ourselves into thinking that swapping our current car for a Prius, or replacing our incandescent lights with energy-efficient fluorescent bulbs, will strike a meaningful blow against climate change. | Но мы не должны обманывать себя, думая, что замена наших текущих автомобилей на «Prius» или замена нашей лампы накаливания на энергосберегающую люминесцентную лампу нанесет удар значительным изменениям климата. |
You... you can fool everyone else, but you can't fool me. | Ты... ты можешь обманывать всех, но меня тебе не обмануть. |
Well, it was nice meeting you and once again my apologies for being such a clumsy fool. | Приятно познакомиться и ещё раз извиняюсь, что был как неловкий дурень. |
No use to running fool. | Бесполезно убегать, дурень. |
Just drive, fool! | Просто веди, дурень! |
It's all south from here, you fool! | Отсюда везде юг, дурень! |
She's the competition, you fool. | Она твой конкурент, дурень. |
King Lear's fool... that's me. | Шут короля Лира - это я. |
2 kings,2 queens and a fool. | Два короля, две королевы и шут. |
Thou wretched, rash, intruding fool, farewell! | Ничтожный, суетливый, жалкий шут, прощай! |
I may be a fool, but I'm a living fool, thanks to you. | Пусть я шут, но я живой шут, благодаря вам. |
While the emergency draws the crowd's attention, court fool Dontos implores Sansa to flee with him. | Пока чрезвычайное происшествие привлекает внимание толпы, королевский шут Донтос (Тони Уэй) оказывается рядом с Сансой и умоляет её бежать с ним. |
You cannot fake your way to a "EGOT," fool. | Нельзя подделать свой путь к "ЭГОТ", дурачок. |
He has the cunning of a sardine, poor fool. | Он не хитрее сардины, бедненький дурачок. |
You are a fool, I won't leave | Ты дурачок, я не уйду. |
Fool met this little Chinese girl - Econ, PhD. | Дурачок встретил эту китаяночку - экономист, кандидат философских наук. |
Come on, you fool. | Давай же, дурачок. |
How dare you make a fool of me! | Ты посмел дурачить меня! |
I won't be made a fool of. | Я не позволю себя дурачить. |
I'll teach you to make a fool out of me. | Я тебя научу, как дурачить людей. |
You make someone a fool and you think it's funny? | Дурачить людей доставляет тебе удовольствие? |
To fool me, to work against me. | Так играть со мной Дурачить меня |
I think Kate didn't want to fool around with your friend. | Я думаю, что Кейт вовсе не хотела дурачиться с твоим другом. |
Get down off're acting like a darn fool. | Перестань дурачиться и слезай с лошади. |
Don't fool around, unless you admit you're not Ma Yau. | Хватит дурачиться, ты ещё скажи, что ты не Ма Яу. |
You dare to fool around here, you. | Смеешь тут дурачиться, ты. |
You're- I'm a guy you fool around with and you borrow ambulances from. | Я тот, с кем весело дурачиться, или при случае стрельнуть машину скорой помощи. |
She said I was a fool. | Она сказала, что я - дура. |
"This isn't France and I am not a fool like you, Mary." | "Здесь не Франция, а я не такая дура, как ты, Мария". |
Oh, what a fool! | Ой, какая дура! |
Maybe this whole thing was a fool's errand, and I'm the fool. | Возможно, это была дурацкая затея, и я сама - дура. |
When a woman's called a good girl it means she's an absolute fool, right? | Когда женщине говорят, что она умница, это означает, что она круглая дура? |
Susan, do I look like a fool? | Похоже, что я идиот? - Нет. |
For God's sake, Hildreth's a damn fool! | О боже! Да этот Хилдрет - идиот чертов! |
Of course it is, fool. | Конечно, да, идиот! |
Am I a fool? | Я что, идиот? |
Understand that, y'bearded fool? | Ты меня понял, бородатый идиот? |
You're high, you fool. | Ты глючишь, придурок. |
Oh, out of my way, fool. | С дороги, придурок! |
Put that away, you crazy fool! | Убери пистолет, придурок! |
Dude, you're a fool. | Чувак, ты придурок. |
There's a fool who wanted to buy Chaouk. | Один придурок хотел купить Шаука (имя медведя). |
Oh, God, I was such a fool. | О, Господи, я была такой идиоткой. |
I just felt like such a fool because... | Я просто чувствую себя такой идиоткой, потому что я все время думаю о вас |
If you hadn't come up when you did, I would've made a complete fool of myself with dan. | Если б ты не появилась, я бы выставила себя полной идиоткой. |
I've been an idiot, a stupid fool. | Я была идиоткой, круглой дурой. |
That little bitch isn't going to make a fool out of me. | Эта маленькая стерва Тамми Метцлер выставила меня полной идиоткой. |