Even a fool like me could see that. | Даже дурак вроде меня это понимает. |
Only a blind fool couldn't see that. | Только слепой дурак не мог видеть это. |
Either you're an arrogant fool or you hate your life... which is why you came here. | Ты или заносчивый дурак или жизнь тебе надоела что из этого привело тебя сюда? |
Go away, fool, go! | Уйди, дурак, уйди! |
You're a fool. | Ну ты и дурак. |
You are blessed because Spartacus stands a fool. | Тебе повезло, потому что Спартак - глупец. |
This fool who laid hands on my brother? | Этот глупец, поднявший руку на моего брата? |
Why do you embrace your cross, fool? | Зачем ты обнял свой крест, глупец? |
Does that make me a fool? | И поэтому я глупец? |
I healed him, you fool. | Я вылечил его, глупец. |
You might fool Edward, little brother, but you can't fool me. | Ты можешь обмануть Эдварда, маленький братец, но ты не сможешь одурачить меняю |
And we all know, I am no fool. | А, как мы все знаем, обмануть меня непросто. |
I'm not trying to fool you. | Я не пытаюсь обмануть тебя. |
I can't fool you. | Я не могу тебя обмануть. |
He managed to fool a jury. | Ему удалось обмануть присяжных. |
Ooh, baby, I'm a fool for you | О, детка, я глупый для тебя |
The people won't find you weak, or a fool, they will find you merciful, understanding. | Люди не подумают, что вы слабый или глупый, они увидят, что вы милосердный, понимающий. |
You blind, male fool! | Ты слепой глупый мужчина! |
Ignorant fool, this brave young suitor | Глупый невежда, этот самоуверенный поклонник |
Yes, it's a fool question. | Да, это глупый вопрос. |
Oh, there's not much sense in trying to fool you, Blanche. | Нет смысла пытаться одурачить тебя, Бланш. |
Well, you won't be able to fool everyone. | Да, но ты не сможешь никого одурачить. |
You gonna let her fool a jury? | И вы позволите ей одурачить жюри? |
You can't fool me. | Тебе меня не одурачить. |
Don't let her fool you. | Не позволяй ей себя одурачить. |
The fool thinks he can trick Daddy Max this way. | Болван думает, что сможет одурачить папашу Макса. |
Ain't no fool around here buying you a drink'? | Неужели ни один болван до сих пор не купил тебе выпить? |
You worthless, tiny-eared fool. | Ты никчёмный, недоухий болван. |
Gianni the fool went around towns with his eyes wide open | Джон Болван ушёл в деревню с широко открытыми глазами, чтобы видеть всё вокруг. |
Took off fast, didn't get far. I fired,'Pow!' Fool fell between two parked cars. | Я выстрелил: «Бух!» Болван между двумя машинами упал. |
But I won't fool myself anymore! | Но больше я не хочу себя обманывать! |
Don't try to fool me. | Не надо меня обманывать. |
Stop trying to fool yourself, okay? | Ты можешь убеждать и обманывать себя сколько угодно, хорошо? |
You can fool your friends in the senate, Dad, but you can't fool me. | Ты можешь обманывать своих друзей в сенате, папа, но не обманывай меня. |
My reply would be that "You can fool some people once, but you definitely cannot fool all of the people all of the time". | На это я отвечу: «Можно единожды обмануть кого-то, но уж никак нельзя обманывать всех постоянно». |
Fool, now it's definitely your turn to go. | Дурень, теперь определенно твоя очередь идти. |
You can't hustle a hustler, fool. | Дурень, нельзя кинуть дилера. |
Come here, fool! | Ко мне, дурень! |
With the case, fool. | С делом, дурень. |
Fool, how are things going? | Дурень, как идут дела? |
The fool nearly derailed the invocation with his insolence. | Шут своей дерзостью чуть было не сорвал ритуал. |
Tonight, milady, I do not play the fool. I play the wizard. | Миледи, сегодня я не шут, ...а маг. |
Now I'm only a fool. | А теперь - просто шут. |
For the king would not get bored, a traditionally dressed fool is entertaining him. | Чтобы король не скучал, его развлекает одетый в традиционный костюм шут. |
While the emergency draws the crowd's attention, court fool Dontos implores Sansa to flee with him. | Пока чрезвычайное происшествие привлекает внимание толпы, королевский шут Донтос (Тони Уэй) оказывается рядом с Сансой и умоляет её бежать с ним. |
You cannot fake your way to a "EGOT," fool. | Нельзя подделать свой путь к "ЭГОТ", дурачок. |
How could you do something like this, you crazy fool? | Зачем ты это сделал, дурачок? |
I know I'm just a fool | Ты знаешь, я просто дурачок |
Come down, you fool. | Спускайся вниз, дурачок. |
But, despite all the work that he had done, Cernadas would not become a major international super-star until 2002, when he flew to Peru to act in Bésame Tonto ("Kiss me, Fool"), alongside Gianella Neyra. | Но, несмотря на свою работу и роли, которые он играл, Сернадас не становился суперзвездой до 2002 года, пока не прилетел в Перу, чтобы сняться в «Поцелуй меня, дурачок» (исп. Bésame tonto), вместе с актрисой Джанеллой Нейра. |
Hu, a life-long Party functionary, was able to fool most observers during his first year in office. | Ху, пожизненный партийный функционер, был в состоянии дурачить большинство наблюдателей в течение своего первого года исполнения служебных обязанностей. |
You think that could fool a Corleone? | Ты думал ты можешь дурачить Корлеоне? |
He uses it to fool others | Он использует ее, чтобы дурачить других. |
Let us not fool ourselves. | Так давайте же не будем дурачить самих себя. |
To fool me, to work against me. | Так играть со мной Дурачить меня |
We can fool around when we get home. | Мы можем дурачиться, когда вернемся домой. |
Don't fool around, unless you admit you're not Ma Yau. | Хватит дурачиться, ты ещё скажи, что ты не Ма Яу. |
Come on, don't fool around. | Давай, хватит дурачиться. |
Hi, don't fool around. | Эй, хватит дурачиться. |
If you ever fool around, I'll kill you with my sword. | Если ты еще будешь дурачиться, то я заколю тебя своим мечом. |
The old fool's hung up her boots for good. | Старая дура навсегда ушла из большого спорта. |
Turn me loose, you fool. | Пусти, дура, это же Эшли! |
"This isn't France and I am not a fool like you, Mary." | "Здесь не Франция, а я не такая дура, как ты, Мария". |
This girl is a fool! | Да она просто дура! |
I am no fool, Marcheaux. | Я не дура, Маршо. |
You are a damned fool, and you don't deserve her. | Ты чёртов идиот, и не заслуживаешь её. |
I hold nothing for you but mockery, you fool! | А я питаю к тебе лишь презрение, идиот! |
When I was 12, I helped my daddy build a bomb shelter in our basement because some fool parked a dozen warheads 90 miles off the coast of Florida. | Когда мне было 12 лет, я помогал отцу строить бомбоубежище в подвале, потому что какой-то идиот разместил дюжину боеголовок в 90 милях от побережья Флориды. |
Play me for a fool? | Думаешь, что я идиот? |
My, my, there comes a fool, rash and proud! | Ай-яй, так гордится собой - вот тупой идиот! |
Yes, a fool was tenacious in it. | Да, даже обидно, один придурок так за него уцепился. |
Oh, man, please don't let this fool start talking to me. | Не дай Бог этот придурок заговорит со мной. |
There ain't no cameras here, you damn fool. | Ты не перед камерами, придурок. |
Why is that fool talking to his ball? | Почему этот придурок разговаривает с шаром? |
Leave the hood? Fool, this is home sweet home. | Придурок, да это ж наш дом родной! |
Oh, God, I was such a fool. | О, Господи, я была такой идиоткой. |
You'll make a fool of yourself, Claire. | Ты выставишь тебя идиоткой, Клэр. |
You love women, but you hate yourself, so that any woman who actually really does like you is ultimately deemed a fool. | Ты любишь женщин, но, ненавидишь себя, поэтому, любую женщину, которой ты, нравишься, Ты, считаешь идиоткой. |
I would feel like such a fool. | Я буду выглядеть полной идиоткой. |
I've been an idiot, a stupid fool. | Я была идиоткой, круглой дурой. |