Only a fool would put money on a 1 in 50 chance. | Только дурак поставит деньги, при шансах 1 к 50. |
I'm not a fool, Uncle James. | Я не дурак, Дядя Джим. |
Let it alone, thou fool; it is but trash. | Оставь, дурак, ведь это только тряпки! |
I'm such a fool. | Какой же я дурак. |
It "I hate you", "uneducated fool" ... | А то ненавижу, дурак необразованный. |
You're a fool to mock, Doctor. | Вы глупец, коли смеетесь, Доктор. |
You did this to yourself you fool | Ты сам себя убил, глупец... |
You're either a desperate man or a fool to come all the way to Nantucket. | Вы либо в отчаянии, либо просто глупец, раз приехали аж на Нантакет. |
Graham, you are a fool! | Вы и есть глупец! |
Because he does not stand the fool. | Потому что он не глупец. |
Don't let the looks fool you, boys. | На позволяйте своим глазам обмануть себя, парни. |
But his handmade replica would never fool the cameras. | Но его самодельные копии не смогли бы обмануть камеры. |
Well, it's enough to... fool me. | Ну, этого достаточно, чтобы... обмануть меня. |
Those were all lies to fool you! | Эта была ложь, чтобы обмануть тебя! |
Don't let the stiff look fool you. | Не дайте суровому виду вас обмануть, пара бокалов - и он станет мягким как воск. |
Ooh, baby, I'm a fool for you | О, детка, я глупый для тебя |
The people won't find you weak, or a fool, they will find you merciful, understanding. | Люди не подумают, что вы слабый или глупый, они увидят, что вы милосердный, понимающий. |
The fool boasts of his young wife, | Глупый хвастает молодой женой, |
This fool hearty waltz of ours ends today! | Сегодня закончится наш глупый танец! |
Yes, that's what I thought at first, but, uh... silly old fool is claiming he's in love with her. | Да, это то, что я подумала вначале, но... глупый старый дурак утверждает, что он влюблен в нее. |
Can't fool me, Borusa. | Вам не одурачить меня, Боруза. |
Don't let them fool you, darling. | Не дай им себя одурачить, милая. |
They created false documents that were convincing enough to fool a veteran policeman, and they timed their operation so that they arrived before the real I.C.E. agent. | Они сделали фальшивые документы, которые были достаточно убедительными чтобы одурачить ветерана полиции и они спланировали свою операцию, до приезда настоящей таможенной службы. |
Thought you could fool me? | Думаешь, меня легко одурачить? |
She can fool you. | Она может одурачить и тебя. |
This clumsy fool tried to plant that ridiculous camera on me. | Этот болван пытался подбросить мне этот фотоаппарат. |
That way, you fool, there will be even less for us. | Тогда нам меньше достанется, болван. |
He's got himself arrested, the fool | Он дал себя арестовать, Болван. |
Gianni the fool went around towns with his eyes wide open | Джон Болван ушёл в деревню с широко открытыми глазами, чтобы видеть всё вокруг. |
We know that, fool! From his slab! | Мы знаем, болван! |
I can't fool you, Odo. | Я не могу обманывать тебя, Одо. |
But I won't fool myself anymore! | Но больше я не хочу себя обманывать! |
I'm not trying to fool anybody. | Никого я не хотела обманывать. |
You can fool all the people some of the time, and some of the people all the time; but you cannot fool all the people all of the time. | Можно обманывать всех людей какое-то время, можно обманывать часть людей всё время, но невозможно обманывать всех людей всё время. |
My religion prohibits me from taking advantage of a fool more than ten times. | Моя религия запрещает мне обманывать дурака больше 10 раз подряд. |
Don't lose that just because one fool betrayed you. | Не теряйте этого лишь из-за того, что один дурень предал вас. |
Hey, fool, you need to call an air strike on yourself. | Слушай, дурень, вызови огонь с воздуха на себя. |
Wasn't it an old, wise man who one said... one part brave, three parts fool? | Помнишь, мудрый старик как-то сказал: "Наполовину храбрец, на вторую - дурень"? |
Fool, how are things going? | Дурень, как идут дела? |
That's probably being flown by Zhvirko Vigouroux. You fool, Zhvirko Vigouroux died in a crash. | Думай головой, дурень, Жвирко и Вигура в катастрофе погибли. |
You're acting like a fool. | Ты ведёшь себя, как шут. |
He's mad, furious, little fool. | Он разъярен, мой маленький шут. |
"Oh, I am Fortune's fool." | Воистину, я -шут судьбы... |
My Fool told me it didn't exist. | Мой шут сказал мне, что он не существует. |
Fool is a curious role. | Шут - занятная роль. |
You little fool, you could kill us. | Ты, дурачок, ты можешь убить нас. |
Come down, you fool. | Спускайся вниз, дурачок. |
Be still, fool! | Не шевелись, дурачок! |
Nobody's fool, sweetheart. | Не какой-то дурачок, дорогая. |
Such a fool, trying to look... like a knight quedting for the Holy Grail. | Дурачок, вообразивший себя рыцарем в поисках святого Грааля. |
I don't want to spend my time inventing stratagems to fool Marc. | Я не хочу тратить время на изобретение хитростей, чтобы дурачить Марка. |
And it occurred to them fool you? | И что это тебе вздумалось их дурачить? |
What I don't like is some guy getting all smug about it 'cause he figured out a way to fool people. | Мне не нравится, когда кто-то начинает задаваться, потому что нашёл способ дурачить людей. |
And the tricks and illusions they cooked up, to fool people, were so ingenious, usually... | И трюки и иллюзии, приготовленные ими чтобы дурачить людей, |
Don't take me for a fool, Pivert. | Хватит дурачить меня, Пивэр! Я Пивэр? |
I think Kate didn't want to fool around with your friend. | Я думаю, что Кейт вовсе не хотела дурачиться с твоим другом. |
And much more important things to do than to fool around in a ski house with a rodeo clown like you. | И есть намного более важные вещи, которые нужно сделать, чем дурачиться в лыжном домике с клоуном родео вроде тебя. |
Hi, don't fool around. | Эй, хватит дурачиться. |
You dare to fool around here, you. | Смеешь тут дурачиться, ты. |
If you ever fool around, I'll kill you with my sword. | Если ты еще будешь дурачиться, то я заколю тебя своим мечом. |
That little fool is happier than we are. | Эта маленькая дура более счастлива чем мы. |
All the women in her face avenged youth acne a girl in ninth grade, which did not go with you to dance, for this tretekursnitsu who fell asleep the most important point - the drunken fool! | Всем бабам в ее лице отомстил за юношеские прыщи, за девочку в девятом классе, которая не пошла с тобой танцевать, за эту третьекурсницу, которая заснула в самый важный момент - пьяная дура! |
My mother's no fool. | Моя мать не дура. |
I am no fool, Marcheaux. | Я не дура, Маршо. |
Oh, what a fool! | О, какая дура! |
Mike, you're acting like a fucking fool to me now. | Майк, ты ведёшь себя, как идиот. |
Careful with that, you fool! | Осторожно, ты, идиот! |
Bruce isn't a fool! | Брюс - не идиот! |
What kind of fool are you? | Что же Вы за идиот? |
Against an ill-trained fool who taints the name of gaul. | Ты можешь только бить. идиот позорит имя галла |
I know that, you fool. | Я знаю, что это такое, придурок. |
Because you were late, you fool. | Потому что ты опоздал, придурок. |
You fool, shut up! | Да заткнись, придурок! |
No, you fool! Kidnap me! | Да нет же, придурок. |
Then this fool had a party and he have the guests trying to pin the tail on me. | Потом этот придурок устроил вечеринку, где гости цепляли мне хвост. |
Oh, God, I was such a fool. | О, Господи, я была такой идиоткой. |
If you hadn't come up when you did, I would've made a complete fool of myself with dan. | Если б ты не появилась, я бы выставила себя полной идиоткой. |
You love women, but you hate yourself, so that any woman who actually really does like you is ultimately deemed a fool. | Ты любишь женщин, но, ненавидишь себя, поэтому, любую женщину, которой ты, нравишься, Ты, считаешь идиоткой. |
You make someone a fool and you think it's funny? | Выставил идиоткой, ещё и веселишься? |
I will look like a fool. | Я буду выглядеть идиоткой. |