Английский - русский
Перевод слова Fool

Перевод fool с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дурак (примеров 1133)
Any fool knows, you don't swap iron for wood. Даже дурак знает, что деревяшки вместо стали не ставят.
shame that any fool can be that of politics precidente knows nothing if he is doctor. Стыдно, что любой дурак может быть, чтобы политики precidente ничего не знает, если он врач.
"Fool of the First Order," eh? "Дурак Первого Ранга", да?
De Boeuf's a brave enough fool. Де Беф - храбрый дурак.
Then maybe I'm a fool. Значит, я - дурак.
Больше примеров...
Глупец (примеров 245)
Anyone who says otherwise is a fool. Каждый, кто скажет иначе, попросту глупец.
An insufferable fool who you couldn't divorce. Невообразимый глупец, с которым вы не могли развестись.
Then you're a bigger fool than I thought, because I'm gonna find someone that will. Тогда ты ещё больший глупец, чем я думал, потому что я найду того, кто согласится.
Uh, it's actually, "He who is his own lawyer has a fool for a client." Хм, вообще-то "У того, кто сам себе адвокат, клиент глупец."
Fool, there's no light down here. Глупец, здесь нет света, кроме того, который мы создаем сами.
Больше примеров...
Обмануть (примеров 273)
No one makes a fool of the Graff Vynda-K and lives. Никто не может обмануть Граффа Винда-Кей и остаться в живых.
Thought you could fool me again? Думаешь, сможешь меня опять обмануть?
Strangers pretty much see you the way you want them to see you, but... you can't fool friends. Незнакомцы видят вас такими, какими вы хотите, чтобы они вас видели, но... вы не можете обмануть ваших друзей.
You can't fool us both. Нас обеих тебе не обмануть.
Look, this guy figured out how to fool the FBI and then front-run Goldman-Sachs. Слушай, этот парень допер как обмануть ФБР чтобы потом в наглую явиться в офис Голдман-Сакс?
Больше примеров...
Глупый (примеров 50)
I can't go to Zita's with her fool husband there. Её глупый муж наверняка меня выгонит.
We now know exactly where that fool Louis is, we know how to reach him. Теперь мы точно знаем, где это глупый Людовик и как его заполучить.
Ooh, baby, I'm a fool for you О, детка, я глупый для тебя
"If your wife's expecting, better make it a good vintage..." "Or look a fool every birthday." "Если жена на сносях, собери хороший урожай, чтобы не иметь глупый вид в дни рождения сына."
You poor, sad, worthless foolish fool Ты бедный, расстроенный, бесполезный глупый дурак
Больше примеров...
Одурачить (примеров 208)
You may have had my father fooled, but you don't fool me. Может быть ты и одурачила моего отца, но меня тебе не одурачить.
You think you can fool me, huh? Ты думаешь, ты можешь меня одурачить?
Can you still fool the highway patrol into thinking you're still a legit secret service agent? Ты еще способна одурачить дорожный патруль, тем что ты по-прежнему законный агент спецслужбы?
why do you want to make a fool of yourself? почему ты хочешь одурачить себя?
I've a crew of Lascars who try to make a fool of me. У меня экипаж из матросов-индейцев, они постоянно пытаются меня одурачить.
Больше примеров...
Болван (примеров 98)
Of course he's involved, you fool. Разумеется, причастен, вы, болван.
Of course she's not worried, you fool. Конечно она не беспокоится, ты, болван.
No, I thought he was some Eurotrash fool that was gonna get himself killed. Я думал, что он какой-то европейский болван, которым сам роет себе могилу.
You're a bloody fool Look at what we got Какой же ты болван! Смотри, что мы получили!
Where are you going, you fool? Ну куда ты, болван?
Больше примеров...
Обманывать (примеров 67)
"Well, lets not fool ourselves, truth be told..."I needed pleasure, not help, at all. "Хорошо, не будем себя обманывать, по правде говоря, я нуждался в удовольствии и не нуждался ни в чьей помощи."
Was it fun to fool me like that? Было весело обманывать меня?
Don't fool yourselves: even if you ignore terror it can enter any of your homes. Не будем себя обманывать: даже если вы игнорируете терроризм, он все равно может войти в любой из ваших домов.
Inez, you can fool me, but you cannot fool Hemingway. Инез, ты можешь обманывать меня, но Хемингуэя тебе не одурачить.
My reply would be that "You can fool some people once, but you definitely cannot fool all of the people all of the time". На это я отвечу: «Можно единожды обмануть кого-то, но уж никак нельзя обманывать всех постоянно».
Больше примеров...
Дурень (примеров 62)
Because he goes the distance, fool. Потому что он продержался до конца, дурень.
I don't even know you, fool. Черт. Я тебя даже не знаю, дурень.
You're a fool, Ted. Ты дурень, Тед.
That's where you do your business, fool. Это твоя служба, дурень.
Right there, you fool! Именно там, ты дурень!
Больше примеров...
Шут (примеров 34)
What the fool you this kid? На кой шут тебе этот мальчишка?
and then there's a partridge wing saved, for the fool will eat no supper that night. и тогда за ужином уцелеет какое-нибудь крылышко от куропатки, потому что в этот вечер шут не будет ужинать.
Now I'm only a fool. А теперь - просто шут.
Fool is a curious role. Шут - занятная роль.
O, fool! I shall go mad. Шут, я помешаюсь!
Больше примеров...
Дурачок (примеров 51)
You sweet fool. Let's make a baby. Дурачок ты мой, давай сделаем ребенка.
There seems to fool found a company. Похоже, дурачок нашел себе компанию.
You little fool, where will you swim, mother is waiting. Куда ты, дурачок, поплывешь, мама ведь ждет.
Educate yourself, you fool. Расширяй кругозор, дурачок.
Who's the Yule fool now, hm? И кто теперь йолевский дурачок?
Больше примеров...
Дурачить (примеров 46)
But it seems to me that what you call "breakage" is just you making a fool of yourself. Но мне кажется то, что ты называешь "поломка", это просто... ты позваляешь себя дурачить.
I'll let you make a fool of me. Позволю тебе дурачить меня.
No one's trying to play you for a fool here, Wallace. Здесь никто не пытается дурачить тебя, Уоллес.
I've been sitting here keeping my mouth shut... wondering how far you'll go in letting this man make a fool out of you. Я сидела здесь, держа язык за зубами... желая знать, как далеко вы зайдете, позволяя этому человеку вас дурачить.
You make someone a fool and you think it's funny? Дурачить людей доставляет тебе удовольствие?
Больше примеров...
Дурачиться (примеров 21)
We can fool around when we get home. Мы можем дурачиться, когда вернемся домой.
I came to the department store to work, not to fool around. Я пришла работать в торговый центр, а не дурачиться.
10 maids to watch over me, so that you can fool around? 10 девиц, чтобы следить за мной, чтобы ты мог дурачиться?
Come on, don't fool around. Давай, хватит дурачиться.
You dare to fool around here, you. Смеешь тут дурачиться, ты.
Больше примеров...
Дура (примеров 247)
I guess I'm just a fool. Я думаю, Я просто дура.
Two options, either you are a fool who got played by Dan Hauser or you're in on it with him. Два варианта: либо вы дура, которую разыграл Дэн Хаузер, или вы причастны к этому.
Eliza, you're a fool! Элиза, вы дура!
Oh, I was such a fool. Какая я была дура.
You're such a fool. Ну ты и дура.
Больше примеров...
Идиот (примеров 249)
I mean, but the fool came out for me. Но этот идиот ради меня совершил каминг-аут.
Always gonna be some nimrod in the dorm who wants to play video games all night or fool around on the Internet. Всегда найдется какой-нибудь идиот в общежитии, который будет всю ночь играть или лазить по Интернету.
And if this guy doesn't even want to get to know him, he's a fool. И если этот человек не хочет даже познакомиться с ним, он идиот.
If Lyritrol is faulty, it's not because I'm a profiteer, it's because I'm a damn fool. Если Лиритрол с изъяном, то это не потому, что я спекулянт, а потому, что я идиот.
Where are you going, fool! Куда собрался, идиот?
Больше примеров...
Придурок (примеров 131)
It was just a nap, fool, all right? Я просто заснул, понял, придурок?
the name is Raoul, and I ain't got no warrants, so back up, fool. Звать меня Раулем, и у вас на меня ничего нет, так что отвали, придурок.
Get out of the street, fool! Свали с дороги придурок.
How's that, fool? Так нормально, придурок?
What's that fool doing? Что творит этот придурок?
Больше примеров...
Идиоткой (примеров 24)
You'll make a fool of yourself, Claire. Ты выставишь тебя идиоткой, Клэр.
And now I'm making a fool of myself... throwing myself at straight women, because I'm so afraid of being alone. И сейчас я выставила себя идиоткой, набросившись на порядочную женщину, потому что боюсь одиночества.
You love women, but you hate yourself, so that any woman who actually really does like you is ultimately deemed a fool. Ты любишь женщин, но, ненавидишь себя, поэтому, любую женщину, которой ты, нравишься, Ты, считаешь идиоткой.
I will look like a fool. Я буду выглядеть идиоткой.
They think I'm a fool. Они считают меня идиоткой.
Больше примеров...