Английский - русский
Перевод слова Fool

Перевод fool с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дурак (примеров 1133)
It's almost dawn, so take me there, you lazy fool! Почти рассвет, отведи же меня туда, ленивый дурак!
A sellout, a fool, or just a chicken? Дурак, продажный тип или пустое место?
I am an old fool. Да. Да. Я старый дурак!
In some ways you're a fool. В какой-то степени ты дурак.
And Lawford's not a fool. А Лоуфорд не дурак.
Больше примеров...
Глупец (примеров 245)
What a fool, he was such a genius that his own system killed him. Пойми, глупец, он был так гениален, что его система его же и убила в конце концов.
I walked straight into Peterson's office and told him he would be a fool to hold Duggan's promotion. Я прошел прямо в кабинет Петерсона и сказал ему, что он глупец, если будет дожидаться Дугана.
Fool, there's no light down here. Глупец, здесь нет света, кроме того, который мы создаем сами.
You're a fool, Harry. Вы глупец, Гарри.
Then keep writing, fool. Тогда пишите, глупец!
Больше примеров...
Обмануть (примеров 273)
Don't let their silence fool you. Не позволяй их молчанию обмануть себя.
So identical that Light even thought she could fool Zoom. Настолько похожи, что Свет хотела обмануть Зума.
You're always trying to fool me. Вечно пытаешься меня обмануть.
They're easy to fool. Их так легко обмануть .
Have you had much experience in service? oh, don 't let that angel face fool you, ma 'am. Она давно работает в услужении? Не дайте этому ангельскому личику обмануть вас, мэм.
Больше примеров...
Глупый (примеров 50)
He's no fool, you know. Он ведь парень не глупый, нет.
Where is that fool Mr. Brown when he is needed? Где этот глупый мистер Браун, когда он так нужен?
He's mean, and a fool. Он злой и глупый.
You look like a fool. У тебя глупый вид.
Yes, that's what I thought at first, but, uh... silly old fool is claiming he's in love with her. Да, это то, что я подумала вначале, но... глупый старый дурак утверждает, что он влюблен в нее.
Больше примеров...
Одурачить (примеров 208)
And the best way to make it look real, to fool the police and the insurance company... И лучший способ сделать всё правдоподобным, одурачить полицию и страховую компанию...
As the person who tutored you in the art of deceit, you cannot fool me, Cassandra. Я человек, который учил тебя искусству обмана, ты не сможешь меня одурачить, Кассандра.
Or maybe he can't write, although he's been able to fool a few people. Или, возможно, он не может писать, хотя он был в состоянии одурачить несколько человек.
And don't let him fool you, 'cause he does have a sense of humor. И не позволяй ему себя одурачить, потому что у него действительно есть чувство юмора.
You gonna let her fool a jury? И вы позволите ей одурачить жюри?
Больше примеров...
Болван (примеров 98)
They still owe you money, fool! Они еще и денег нам должны, болван!
You worthless, tiny-eared fool. Ты никчёмный, недоухий болван.
Where are you going, you fool? Ну куда ты, болван?
So maybe I'm about to get knocked off from my own council seat by some fool that works for the Department of Public Works and is running for office for the first time in his life. Возможно, меня вышибет из моего родного округа какой-то болван из Управления общественных работ, для которого это первые выборы в жизни.
Fool, get the Stone! Болван, бери камень!
Больше примеров...
Обманывать (примеров 67)
Yeah, it's our job to fool people like you. Да, такова наша работа, обманывать людей типо тебя.
Let's not fool ourselves here, people. Господа, давайте не будем себя обманывать.
I don't play games. I don't fool around. Я не люблю лукавить и обманывать.
Stop trying to fool yourself, okay? Ты можешь убеждать и обманывать себя сколько угодно, хорошо?
My reply would be that "You can fool some people once, but you definitely cannot fool all of the people all of the time". На это я отвечу: «Можно единожды обмануть кого-то, но уж никак нельзя обманывать всех постоянно».
Больше примеров...
Дурень (примеров 62)
I shan't ask you again, fool! Надеюсь ты меня понял, дурень!
Fool, do you have any idea how many people use cellphones? Дурень, ты хоть понимаешь, сколько всего сотовых используется?
No use to running fool. Бесполезно убегать, дурень.
You fool, Zhvirko Vigouroux died in a crash. Думай головой, дурень, Жвирко и Вигура в катастрофе погибли.
Fool, you go! Дурень, иди ты!
Больше примеров...
Шут (примеров 34)
He was replaced around the turn of the 16th century by Robert Armin, who played roles such as Touchstone in As You Like It and the fool in King Lear. На рубеже XVI и XVII веков его заменил Роберт Армин, исполнивший такие роли, как Оселок из «Как вам это понравится» и Шут из «Короля Лира».
My Fool told me it didn't exist. Мой шут сказал мне, что он не существует.
A very good double, Fool and Cordelia. Они прекрасно разводились в спектакле, шут и Корделия.
For the king would not get bored, a traditionally dressed fool is entertaining him. Чтобы король не скучал, его развлекает одетый в традиционный костюм шут.
I may be a fool, but I'm a living fool, thanks to you. Пусть я шут, но я живой шут, благодаря вам.
Больше примеров...
Дурачок (примеров 51)
Do you hope to make her see, you fool? Неужто ты надеешься заставить ее увидеть тебя, дурачок?
Eddie Murphy the comedian or that scrawny fool from high school? Эдди Мёрфи - комик, или Эдди Мёрфи, тот тощий дурачок со школы?
Come down, you fool. Спускайся вниз, дурачок.
Every pack of interns, there's always one fool running around trying to show off. В каждой партии интернов всегда найдется дурачок, который будет красоваться.
Inevitably, in the bright public square, Augustus the Fool, the poet, faces the Clown of Power. Но на ярко освещенной арене Огастес - Дурачок - поэт - неизбежно сталкивается с Шутом - Олицетворением Власти.
Больше примеров...
Дурачить (примеров 46)
You can't fool them for much longer. Вы не сможете долго их дурачить.
I assure you, I didn't become one of the wealthiest men in the world by being played for a fool. Уверяю Вас, я не стал бы одним из богатейших людей в мире, если бы позволял себя дурачить.
Frank doesn't have to fool 50 kinda smart guys into thinking they're doing Akley's work when they're actually doing Frank's. Фрэнк не обязан дурачить 50 умников, чтобы те думали, что работают на Экли, а не на Фрэнка, как на самом деле.
I'm sure I can fool them for quite a while. Уверен, что смогу долго их дурачить.
Don't take me for a fool, Pivert. Хватит дурачить меня, Пивэр! Я Пивэр?
Больше примеров...
Дурачиться (примеров 21)
I came to the department store to work, not to fool around. Я пришла работать в торговый центр, а не дурачиться.
These guys like to fool around. Этим парням нравиться дурачиться.
How could you fool around? Как можно с кем-то дурачиться на стороне?
Don't fool around, we'll be late. Хватит дурачиться, мы опоздаем.
I told you this no-good gonif... was gonna make a fool out of you. Я тебе говорил, это не хорошо... столько дурачиться.
Больше примеров...
Дура (примеров 247)
I'd think about you and get angry at myself for being a fool. Я всё ещё думаю о тебе и проклинаю себя за то, что я такая дура.
You would be a fool to believe that. Только дура может в это поверить.
And you're gonna make a fool of yourself. Вот и веди себя как дура.
Or am I the bigger fool for coming back? Или я большая дура, раз вернулась.
Oh, I was such a fool. Какая я была дура.
Больше примеров...
Идиот (примеров 249)
I don't know if you're really brave or if you're just a fucking fool. Не знаю, ты действительно храбрец, или просто долбаный идиот.
No, you fool, you're supposed to be the loser! Нет, идиот, ты должен был проиграть!
What have you done, you fool? Что ты сделал, идиот?
I am an incompetent fool! Я - некомпетентный идиот.
What kind of fool are you? Что же Вы за идиот?
Больше примеров...
Придурок (примеров 131)
A sightless fool who knows not where he stands! Слепой придурок, который не знает, где надо остановиться!
the name is Raoul, and I ain't got no warrants, so back up, fool. Звать меня Раулем, и у вас на меня ничего нет, так что отвали, придурок.
Fool, I told you I don't want no damn Watchtower! Придурок, я ж просил не ломиться!
I'm his father, you fool! Я его отец, придурок.
Fool, Dashiki was born pregnant. Придурок, Дашики родилась беременной.
Больше примеров...
Идиоткой (примеров 24)
And now I'm making a fool of myself... throwing myself at straight women, because I'm so afraid of being alone. И сейчас я выставила себя идиоткой, набросившись на порядочную женщину, потому что боюсь одиночества.
Or have I just made a total fool of myself and you were actually going to ask me for late night last minute tennis tips? Или я выставила себя полной идиоткой, а ты просто хотел поговорить ночью о теннисе?
They think I'm a fool. Они считают меня идиоткой.
Oh God, I feel like such a fool... и оказалась здесь. Боже, я чувствую себя полной идиоткой!
That little bitch isn't going to make a fool out of me. Эта маленькая стерва Тамми Метцлер выставила меня полной идиоткой.
Больше примеров...