I got money squirreled all over, lest some fool happen across the whole chunk at once and clean me out. | Я их копил здесь, чтобы какой-то дурак не нашел все вместе и не обчистил меня. |
You poor, sad, worthless foolish fool | Ты бедный, расстроенный, бесполезный глупый дурак |
You're a fool, Maybold. | Вы дурак, Мэйболд. |
Dan, you fool. | Дэн, ты дурак. |
Are you a dim-wit? Or a fool? | Ты что, дурак? |
Well, I have no idea who the fool is, and I only see one child. | Не знаю, кто глупец, но дитя я вижу. |
You did this to yourself you fool | Ты сам себя убил, глупец... |
Ha! Stanford, you fool! | Стэнфорд, ты глупец! |
Open your eyes, you fool! | Открой глаза, глупец. |
So the fool took a cup from beside his bed, tilled it with handed it to the king. | И тогда глупец взял у изголовья кровати чашу с водой... и протянул ее королю. |
Somehow, he manages to fool everyone, pulls off this trick with the times. | Как-то ему удаётся обмануть всех, провернуть трюк с разницей во времени. |
I guess we didn't fool the doorman. | Я думаю, нам не удалось обмануть швейцара. |
Did you really think you could fool me with this off-brand baby? | Ты действительно думала, что можешь меня обмануть этим подставным ребенком? |
But they can not fool me. | Они не смогут меня обмануть |
I try to fool myself that it was. | Я пытался обмануть самого себя. |
Thou wretched, rash, intruding fool, farewell! | Прощай, вертлявый, глупый хлопотун! |
How are you or is that a fool question? | Или это глупый вопрос? |
Out of the way, you silly fool. | Прочь с дороги, глупый дурак. |
Yes, that's what I thought at first, but, uh... silly old fool is claiming he's in love with her. | Да, это то, что я подумала вначале, но... глупый старый дурак утверждает, что он влюблен в нее. |
And my name is Boo Boo the Fool. | А меня зовут глупый клоун "Бу-бу". |
Don't let all this celebrity news fool you right now. | Не давайте всем этим звёздным новостям одурачить себя. |
Listen, don't let him fool you. | Слушай, не дай ему одурачить тебя. |
I would not want to be the next woman who tries to fool me. | Я бы не хотел оказаться следующей женщиной, которая попыталась бы одурачить меня. |
You really thought you could fool me with that Burns and Smithers getup. | А вы думали, сможете одурачить меня с костюмами Бёрнса и Смиттерса. |
Don't try to fool with us. | Не пытайся нас одурачить. |
You think he's a menace to society and I'm some kind of paralyzed fool. | Вы считаете, что он опасен для общества, а я какой-то парализованный болван. |
The fool thinks he can trick Daddy Max this way. | Болван думает, что сможет одурачить папашу Макса. |
And I said to him, "Listen, punk fool, you're a failed actor who became an agent, and you know why you failed as an actor? | Я ответил ему: «Слушай ты, никчёмный болван, ты - неудавшийся актёр, который стал агентом, и знаешь почему ты не стал актёром? |
I know it, you fool! | Я знаю, болван! |
Why, 'tis a gull, a fool, a rogue, that now and then goes to the wars to grace himself at his returning to London under the form of a soldier. | Конечно же, это болван, мошенник и шут, который время от времени отправляется на войну, чтобы, вернувшись в Лондон, красоваться в солдатской форме. |
Let's not fool ourselves here, people. | Господа, давайте не будем себя обманывать. |
Well, they say you can fool some of the people all of the time. | Говорят, некоторых людей можно обманывать до бесконечности. |
And we must not fool ourselves - welcome as this session is - into thinking that the holding of a special session of the General Assembly leads to any automatic improvement in prevention or treatment. | И мы не должны обманывать себя - как бы желанна не была эта сессия, - думая, что проведение специальной сессии Генеральной Ассамблеи автоматически улучшит положение в области профилактики или лечения. |
Or should I say, more fool you. | Или мне стоит сказать, продолжайте себя обманывать. |
Stop trying to fool yourself, okay? | Ты можешь убеждать и обманывать себя сколько угодно, хорошо? |
You gave me the password, fool. | Ты дал мне пароль, дурень. |
What other fool bid you up that high? | Какой ещё дурень так взвинтил цену? |
This fool and his friends dragged me from my bed at an ungodly hour without ceremony or reason, said that the King has sent for me. | Этот дурень со своими дружками подняли меня с кровати в неурочный час, заявив, будто меня желает принять король. |
Fool, you better quit wasting time. | Дурень, прекрати тратить время! |
Fool, you go! | Дурень, иди ты! |
King Lear's fool... that's me. | Шут короля Лира - это я. |
What's the mad fool talking about now? | О чём этот безумный шут говорит теперь? |
What the fool you this kid? | На кой шут тебе этот мальчишка? |
Thou wretched, rash, intruding fool, farewell! | Ничтожный, суетливый, жалкий шут, прощай! |
Mad fool, fool there's something else we have to decide. | Теперь, шут, мы должны решить ещё кое-что. |
You cannot fake your way to a "EGOT," fool. | Нельзя подделать свой путь к "ЭГОТ", дурачок. |
Do you hope to make her see, you fool? | Неужто ты надеешься заставить ее увидеть тебя, дурачок? |
Fool, we're not rich. | Дурачок, мы же не богачи. |
You poor fool, Alator. | Бедный ты дурачок, Алатор. |
he's a fool, there's gonna be an opportunity. | Он дурачок, ты с ним еще поквитаешься. |
You can't fool with commies for long. | Им не удастся дурачить коммунистов слишком долго. |
Frank doesn't have to fool 50 kinda smart guys into thinking they're doing Akley's work when they're actually doing Frank's. | Фрэнк не обязан дурачить 50 умников, чтобы те думали, что работают на Экли, а не на Фрэнка, как на самом деле. |
He uses it to fool others | Он использует ее, чтобы дурачить других. |
Let us not fool ourselves. | Так давайте же не будем дурачить самих себя. |
I understand you made a fool out of Dad for the last time. | Я больше не позволю дурачить отца. |
10 maids to watch over me, so that you can fool around? | 10 девиц, чтобы следить за мной, чтобы ты мог дурачиться? |
Come on, don't fool around. | Давай, хватит дурачиться. |
How could you fool around? | Как можно с кем-то дурачиться на стороне? |
You're- I'm a guy you fool around with and you borrow ambulances from. | Я тот, с кем весело дурачиться, или при случае стрельнуть машину скорой помощи. |
If you ever fool around, I'll kill you with my sword. | Если ты еще будешь дурачиться, то я заколю тебя своим мечом. |
I know I'm acting like a fool. | Я знаю, что веду себя как дура. |
And also a fool for asking such questions. | Да, и дура еще, такие вопросы задаешь. |
Like a fool, I get in. | Как дура, я села в машину. |
You're a fool. | Ну ты и дура. |
And I feel like such a fool For thinking that andy was only going after one girl. | Какая же я была дура, когда думала, что Энди будет достаточно одной девушки. |
Pay me back with what, you damn fool? | Чем ты мне заплатишь, чертов идиот? |
Laura, you will think I'm a fool, but I used that guy's picture because I was afraid... afraid you would reject me. | Лаура, ты, возможно, решишь, что я - идиот, но я взял фото этого парня, потому что боялся... Боялся, что ты мной побрезгуешь! |
I was a fool an idiot! | Я идиот. Болван! |
You got him dressed up like a fool! | Одет, как идиот. |
That's my foot, fool! | Это моя ступня, идиот! |
My girlfriend said something out the window last week, and some fool down... | Моя подруга сказала кое-что из окна на прошлой неделе, и какой-то придурок... |
At least put this on, you stubborn fool! | Хоть бы это напялил, придурок! |
No, she's not in that car, you fool! | Нет, она не в той машине, придурок! |
Fool, I told you I don't want no damn Watchtower! | Придурок, я ж просил не ломиться! |
There's a fool who wanted to buy Chaouk. | Один придурок хотел купить Шаука (имя медведя). |
Come on, you made a fool of me once already. | Однажды ты уже выставила меня идиоткой. |
If you hadn't come up when you did, I would've made a complete fool of myself with dan. | Если б ты не появилась, я бы выставила себя полной идиоткой. |
You love women, but you hate yourself, so that any woman who actually really does like you is ultimately deemed a fool. | Ты любишь женщин, но, ненавидишь себя, поэтому, любую женщину, которой ты, нравишься, Ты, считаешь идиоткой. |
They think I'm a fool. | Они считают меня идиоткой. |
I feel like a fool calling you, but I think one of my clients, Paul Sheldon, might be in some kind of trouble. | Я чувствую себя полной идиоткой, звоня вам, но я думаю, что у моего клиента, Пола Шелдона неприятности. |