Английский - русский
Перевод слова Fool

Перевод fool с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дурак (примеров 1133)
That just proves you're a fool, John. Это лишь доказывает, что ты дурак, Джон.
Are you certain it is the panda who is a fool? А ты уверен, что это панда - дурак?
Once again you're wrong, you fool Ты дурак, и снова не прав.
This fool owes me a lot of money. Этот дурак должен мне кучу бабла
Overshot, you fool, wake up! Перелет, дурак, проснись!
Больше примеров...
Глупец (примеров 245)
What a fool, he was such a genius that his own system killed him. Пойми, глупец, он был так гениален, что его система его же и убила в конце концов.
I think he shall have been a fool to have written so. Думаю, он - глупец, что так написал.
And I'm sure some fool in the Donner party said the snow would stop any day now. А я уверен, что некий глупец в Отряде Доннера говорил, что снегопад может прекратиться в любой момент.
Only a fool reacts. А глупец - протестует.
You're a fool, Jeremy. Ты глупец, Джереми.
Больше примеров...
Обмануть (примеров 273)
Couldn't you just as easily use magic to fool us? Вы же можете использовать магию, чтобы обмануть нас?
The people he doesn't fool, he hurts. Людям, которых он не может обмануть, он вредит.
Okay, so you're gonna have to fool the breach Into thinking that you have the same code! Так что вам придется обмануть разлом, заставить его поверить, что у вас есть этот код!
You can't fool me. Тебе меня не обмануть, дитя.
A tale that tells how we can use our silly brain to fool the evil inclination within us. Как мы можем использовать наши стремныи мозги, чтобы обмануть животное, которое внутри нас - наши дурные наклонности.
Больше примеров...
Глупый (примеров 50)
History is, you male fool. История, ты, глупый мужчина.
Your cause is lost, Southern fool. Ваша война проиграна, глупый южанин.
My mission, my father's list, it was a fool's crusade. Моя миссия, список моего отца, это был глупый крестовый поход.
We now know exactly where that fool Louis is, we know how to reach him. Теперь мы точно знаем, где это глупый Людовик и как его заполучить.
'the drums, the drums the never-ending drumbeat, open me you human fool, 'барабаны, барабаны бесконечный барабанный бой, откройте меня ты глупый человечишка,'
Больше примеров...
Одурачить (примеров 208)
But I think you must be honest, Not try to fool the viewer. Но я думаю, нужно быть честным и не пытаться одурачить зрителя.
Either way, they know how to fool people. В любом случае, они знают, как одурачить.
Couldn't you just as easily use magic to fool us? Может быть, вы просто используете магию, чтобы одурачить нас?
Come on, you can't fool me! Ты не сможешь меня одурачить!
Don't let her fool you. Не дай ей тебя одурачить.
Больше примеров...
Болван (примеров 98)
This clumsy fool tried to plant that ridiculous camera on me. Этот болван пытался подбросить мне этот фотоаппарат.
And I said to him, "Listen, punk fool, you're a failed actor who became an agent, and you know why you failed as an actor? Я ответил ему: «Слушай ты, никчёмный болван, ты - неудавшийся актёр, который стал агентом, и знаешь почему ты не стал актёром?
Do you take me for a fool? Ты думала, я болван?
I know it, you fool! Я знаю, болван!
Took off fast, didn't get far. I fired,'Pow!' Fool fell between two parked cars. Я выстрелил: «Бух!» Болван между двумя машинами упал.
Больше примеров...
Обманывать (примеров 67)
Let's not fool one another. Давай не будем обманывать друг друга.
I don't fool myself that I haven't gotten used to a certain kind of living. Не буду себя обманывать, я привык уже к определенному образу жизни.
I don't play games. I don't fool around. Я не люблю лукавить и обманывать.
I can't fool me. Не могу обманывать себя.
A different scenario would imply - let us not fool ourselves - that we have given up our ownership. Другой же сценарий, давайте не будем обманывать себя, будет подразумевать, что мы отказались от нашего права собственности.
Больше примеров...
Дурень (примеров 62)
This is the fool that lent out money gratis. Давал бесплатно деньги дурень в долг.
Fool, do you have any idea how many people use cellphones? Дурень, ты хоть понимаешь, сколько всего сотовых используется?
You're a fool, Ted. Ты дурень, Тед.
Fool, don't talk rubbish. Дурень, не болтай ерунды!
I'd hate to think I'm paying to hear what fool I am. Ненавижу думать, что плачу за то, чтобы выслушивать, какой же я дурень.
Больше примеров...
Шут (примеров 34)
King Lear's fool... that's me. Шут короля Лира - это я.
He's mad, furious, little fool. Он разъярен, мой маленький шут.
And I am no one's fool. А я не чей-то шут.
While the emergency draws the crowd's attention, court fool Dontos implores Sansa to flee with him. Пока чрезвычайное происшествие привлекает внимание толпы, королевский шут Донтос (Тони Уэй) оказывается рядом с Сансой и умоляет её бежать с ним.
Why, 'tis a gull, a fool, a rogue, that now and then goes to the wars to grace himself at his returning to London under the form of a soldier. Конечно же, это болван, мошенник и шут, который время от времени отправляется на войну, чтобы, вернувшись в Лондон, красоваться в солдатской форме.
Больше примеров...
Дурачок (примеров 51)
Don't move. I'll go, you fool. Ладно, лежи, дурачок, я схожу.
There seems to fool found a company. Похоже, дурачок нашел себе компанию.
Come on, fool, don't be crazy, you know it. Ну же, дурачок, не глупи, ты сам понимаешь.
You are a fool, I won't leave Ты дурачок, я не уйду.
But, despite all the work that he had done, Cernadas would not become a major international super-star until 2002, when he flew to Peru to act in Bésame Tonto ("Kiss me, Fool"), alongside Gianella Neyra. Но, несмотря на свою работу и роли, которые он играл, Сернадас не становился суперзвездой до 2002 года, пока не прилетел в Перу, чтобы сняться в «Поцелуй меня, дурачок» (исп. Bésame tonto), вместе с актрисой Джанеллой Нейра.
Больше примеров...
Дурачить (примеров 46)
But it seems to me that what you call "breakage" is just you making a fool of yourself. Но мне кажется то, что ты называешь "поломка", это просто... ты позваляешь себя дурачить.
I assure you, I didn't become one of the wealthiest men in the world by being played for a fool. Уверяю Вас, я не стал бы одним из богатейших людей в мире, если бы позволял себя дурачить.
You've come to try and fool me again. Явился дразнить и дурачить меня?
(imitating Kennedy) Don't let the name fool you. Не позволяй имени дурачить тебя.
I'm sure I can fool them for quite a while. Уверен, что смогу долго их дурачить.
Больше примеров...
Дурачиться (примеров 21)
I came to the department store to work, not to fool around. Я пришла работать в торговый центр, а не дурачиться.
10 maids to watch over me, so that you can fool around? 10 девиц, чтобы следить за мной, чтобы ты мог дурачиться?
Hi, don't fool around. Эй, хватит дурачиться.
Don't fool around, we'll be late. Хватит дурачиться, мы опоздаем.
I told you this no-good gonif... was gonna make a fool out of you. Я тебе говорил, это не хорошо... столько дурачиться.
Больше примеров...
Дура (примеров 247)
I think one of us is a big fool. Я думаю, кто из нас большая дура.
Look, I didn't know that she was going to do me the favor of dying, so I made a complete fool of myself by confronting her in a hallway at her office. Знаете, я не знала, что она делает мне одолжение И я как полная дура накричала на неё в коридоре в её офисе
Eliza, you're a fool! Элиза, вы дура!
I'm not a fool. Я вам больше не дура!
Keep walking, you fool... Иди ты, дура...
Больше примеров...
Идиот (примеров 249)
When you act like a fool, you make me look foolish for having chosen you as my aide. Если вы ведете себя как идиот, вы заставляете меня выглядеть по-идиотски из-за того, что я выбрал вас адъютантом.
But as far as I know, he's a fool and an idiot! Но насколько я знаю, он дурак и идиот!
[Laughing] Well, it was a darn fool... Да он был полный идиот!
Strap yourself in, you damn fool! Пристегнись, чёртов идиот!
You are making such a fool of yourself. Ты ведешь себя как идиот.
Больше примеров...
Придурок (примеров 131)
Oh, so you felt threatened by the hot chef, and you acted like a damn immature jealous fool. Так ты чувствовал опасность со стороны шефа, и ты действовал как дурной незрелый придурок.
I meant about the juvie report on this one's brother and the other guy, fool. Я имел в виду, отчет о правонарушениях на брата вот этого и другого парня, придурок.
Fool, I told you I don't want no damn Watchtower! Придурок, я ж просил не ломиться!
Get off of my car, fool! Слезь с моей машины придурок.
Get your hands off of me, fool! Руки убери, придурок!
Больше примеров...
Идиоткой (примеров 24)
I just felt like such a fool because... Я просто чувствую себя такой идиоткой, потому что я все время думаю о вас
No, you let me make a fool of myself on national television. Нет, ты выставила меня идиоткой на национальном телевидении
You love women, but you hate yourself, so that any woman who actually really does like you is ultimately deemed a fool. Ты любишь женщин, но, ненавидишь себя, поэтому, любую женщину, которой ты, нравишься, Ты, считаешь идиоткой.
You make someone a fool and you think it's funny? Выставил идиоткой, ещё и веселишься?
I will look like a fool. Я буду выглядеть идиоткой.
Больше примеров...