A syrinx formed in the subarachnoid space, blocking the flow of cerebrospinal fluid. |
Полость образовалась в субарахноидальном пространстве, блокируя течение спинномозговой жидкости. |
Not completely, but they can slow down the flow of time in the space between, given enough energy. |
Не совсем, но они могут замедлять течение времени внутри, если у них достаточно энергии. |
Well, the flow has brought me back to L.A. and to you. |
Ну, течение принесло меня обратно в Лос-Анджелес и к тебе. |
The rivers continue to flow without us. |
Реки продолжат своё течение без нас. |
But global warming is melting the polar ice caps and disrupting this flow. |
Но глобальное потепление растапливает полярные шапки и прерывает это течение. |
By order of the managing director we sign all necessary documents and guarantee a smooth flow of business. |
При выполнении нами функций управляющего директора мы подписываем все необходимые документы и гарантируем беспрепятственное течение Вашего бизнеса. |
In contrast, during the dry months of July through September, the river achieves nearly zero flow. |
В периоды сильной засухи с июля по сентябрь река практически теряет течение. |
I think that technology has altered that flow of time. |
Я думаю, что технологии изменили течение времени. |
The present joins a flow of time from before and after. |
Настоящее соединяет течение времени, начиная с того, что было, и заканчивая тем, что будет. |
The constant flow of water is observed below the confluence of the hollow from the holy spring, where a small extension of the channel also forms. |
Постоянное течение воды наблюдается ниже места впадения ложбины от святого родника, где также образуется небольшое расширение русла. |
You can't reverse the flow of time. |
Ты не можешь изменить течение времени. |
Maybe a cold flow had brought the penguins and their buddies just to the island. |
Возможно, что течение принесло пингвинов и их друзей на этот остров. |
The flow of time forces an end to everything. |
Течение времени всё приводит к концу. |
Since these measures could alter the normal flow of trade, UNCTAD should continue its analysis of these measures' impact on developing countries. |
Поскольку такие меры способны изменить нормальное течение торговли, ЮНКТАД необходимо и далее анализировать воздействие этих мер на развивающиеся страны. |
Brian, it appears the flow of reverse time is beginning to affect us as well. |
Брайан, похоже на то, что течение реверсивного времени начинает влиять также и на нас. |
And I realized that I was watching this pattern where everyone knew exactly what to do and where to be but without disrupting anyone else's flow. |
И я осознал, что наблюдаю пример, где все четко знают что делать и где быть, не нарушая при этом чьё-либо течение. |
this music is characterized by its own, very special, fragile beauty - some indescribable, unbelievable internal harmony, a light flow of internal streams. |
этой музыке присуща своя, очень особая, хрупкая красота - некая неописуемая, невероятная внутренняя гармония, светлое течение внутренних потоков. |
Now, the flow of time is embedded in everything, in the erosion of a grain of sand, in the budding of a little bud into a rose. |
Течение времени заложено во всём: в разрушении песчинок, в превращении маленького бутона в розу. |
The red dividing stripes symbolize the flow of life forces in any living organism, and also link our pure and noble thoughts with the sky and the land. |
Красные разделительные полосы символизируют течение жизненных сил в любом живом организме, а также связывают наши чистые и благородные мысли с небом и землей. |
The main stem, the main flow of the glacier is coming from the right and it's going very rapidly up that stem. |
Основной ствол, основное течение ледника движется справа налево, и этот ствол стремительно убывает. |
Savings are a flow measure over a defined period. |
Сбережения - это показатель движения средств в течение определенного периода времени. |
The flow is maintained for 0.5 hour. |
Ток рабочей субстанции поддерживают в течение 0,5 часа. |
And bypass the flow current, and... |
И обведём течение тока, и... |
Fracking requires millions of gallons of water, so he was probably tracking the rivers flow. |
Гидроразрыв пластов требует миллионы тонн воды, наверное, он отслеживал течение реки. |
However, in the previous two years, improved economic performance had reversed the outward migration flow. |
Однако в течение двух предыдущих лет улучшение экономического положения повернуло вспять поток эмигрантов. |