Английский - русский
Перевод слова Flow
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Flow - Течение"

Примеры: Flow - Течение
They tell us how glaciers ebb and flow over many centuries. Они говорят о том, как ледники двигались в течение многих веков.
Furthermore, Parker was the first person to notice that the weakening effect of the gravity has the same effect on hydrodynamic flow as a de Laval nozzle: it incites a transition from subsonic to supersonic flow. Более того, Паркер был первым, кто указал, что явление ослабления гравитации имеет то же влияние на гидродинамическое течение, что и сопло Лаваля: оно производит переход течения из дозвуковой в сверхзвуковую фазу.
(a) Established a Joint Technical Subcommittee to study in detail and propose, within three months, modalities for the orderly flow of trade activities across the border; а) учредила совместный технический подкомитет для подробного изучения и внесения в течение трех месяцев предложения относительно условий обеспечения упорядоченных торговых потоков через границу;
Since then, the contractor has maintained the necessary arrangements with the appropriate authorities, ensuring that both the flow of shipment of materials from Italy to Assab, Ethiopia, and the commercial transport from Assab to Addis Ababa were kept at the improved levels attained in 1995. В течение прошедшего периода подрядчик придерживался необходимых договоренностей с соответствующими властями, что обеспечивало как поставки материалов из Италии в Ассаб, Эфиопия, так и коммерческие перевозки из Ассаба в Аддис-Абебу на том более высоком уровне, который был достигнут в 1995 году.
I think that technology has altered that flow of time. Я думаю, что технологии изменили течение времени.
In view of the low level of contributions registered during the past biennium, the Board emphasized the Institute's urgent need to make an active and strong fund-raising effort, to ensure an adequate flow of contributions to its Trust Fund. Ввиду низкого объема взносов, зарегистрированных в течение прошедшего двухгодичного периода, Совет подчеркнул настоятельную необходимость для Института предпринять активные и решительные усилия по сбору средств, с тем чтобы обеспечить надлежащее поступление взносов в его Целевой фонд.
During the reporting period, the major flow of refugees entering Albania came from Montenegro, as crossing the border with the Federal Republic of Yugoslavia Province of Kosovo became more hazardous for refugees. В течение отчетного периода основной поток беженцев в Албанию направлялся из Черногории, поскольку переход через границу Союзной Республики Югославии в провинции Косово стал для беженцев более опасным.
The international financial institutions and bilateral donors, as well as United Nations agencies and programmes, remain committed to a comparatively large flow of resources to the country for the next few years. Международные финансовые учреждения и двусторонние доноры, а также учреждения и программы Организации Объединенных Наций готовы обеспечить относительно крупный приток ресурсов в страну в течение ряда предстоящих лет.
During 1995, the ECE established a flow of essential data on the economies of all countries in transition which are now stored in a flexible database for the central analytical work of the ECE. В течение 1995 года ЕЭК наладила сбор важных данных об экономике всех стран, находящихся на переходном этапе, которые в настоящее время хранятся в базе данных с гибкой структурой для централизованного аналитического исследования в ЕЭК.
Although there is no comprehensive information on the aggregate value of the flow of private funds, it has been determined that, in the last few years, there has been about US$ 500 million per year of foreign direct investment in forest industries. И хотя имеющаяся информация о совокупном объеме поступлений из частных источников носит неполный характер, считается, что в течение последних нескольких лет объем прямых иностранных инвестиций в лесную промышленность составлял примерно 500 млн. долл. США в год.
Depending on the method used, the diluted or undiluted exhaust gas flow rate shall be determined over the cycle to calculate the mass emission values of the pollutants. В зависимости от использованного метода определяется расход потока разреженных или не разреженных выхлопных газов в течение всего цикла, который используется для расчета массовых значений выброса загрязняющих веществ.
The task is, therefore, not only to mobilize resources to meet the immediate need to accelerate progress towards the attainment of the Millennium Development Goals, but also to formulate a strategy that will ensure the predictable and necessary flow of resources over the long-term. Поэтому задача состоит не только в мобилизации ресурсов на цели удовлетворения самых неотложных потребностей, связанных с ускорением прогресса в деле достижения целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, но и в разработке стратегии, которая позволила бы обеспечить предсказуемый приток необходимых ресурсов в течение длительного периода времени.
(a) Twice as high as the maximum flow of exhaust gas produced by accelerations of the driving cycle; or а) в два раза превышает максимальный расход отработавших газов, выделяемых в течение этапов ускорения ездового цикла; либо
Mauritania has become a gateway for illegal immigration, mainly towards Europe, and has, for several years, been faced with the difficulty of handling the flow of illegal immigrants and controlling networks of smugglers. Став одним из каналов доступа к подпольной иммиграции, прежде всего в Европу, Мавритания в течение ряда лет сталкивается с определенными трудностями, связанными с приемом потоков подпольных мигрантов и с пресечением деятельности сетей проводников.
In view of the nature of the flow of transactions, the adjustments of the level of the provision for bad debt and the recovery of written-off loans (revenue) would not necessarily occur in the same financial year. Учитывая характер осуществляемых сделок, корректировка объема ассигнований на безнадежную задолженность и возврат списанных кредитов (поступления) необязательно происходят в течение одного и того же финансового года.
The hydrograph of a jökulhlaup from Vatnajökull typically either climbs over a period of weeks with the largest flow near the end, or it climbs much faster during the course of some hours. Гидрограф йоукюльхлёйпа в Ватнайоукуле, как правило, либо поднимается в течение определённого количества недель с наибольшим уровнем потока ближе к концу периода, либо же поднимается намного быстрее в течение нескольких часов.
The concentrations of the gaseous components shall be determined over the cycle either in the raw exhaust gas by integration of the analyser signal, or in the diluted exhaust gas of a CVS full flow dilution system by integration or by bag sampling. Концентрация газообразных компонентов определяется в течение всего цикла либо в потоке первичных отработавших газов посредством интегрирования сигналов анализатора, либо в условиях разбавленного потока отработавших газов с помощью системы полного разбавления потока CVS посредством интегрирования или с использованием мешка для отбора проб.
Although arrangements by the contractor for advance bookings for the shipment of materials to ensure their regular flow continued to be ineffectual and shipping problems delayed some aspects of the work during most of the past year, the situation is currently improving; Хотя принимаемые подрядчиком меры по заблаговременному фрахтованию тоннажа для перевозки материалов с целью обеспечения их непрерывного поступления по-прежнему не приносят результатов и из-за проблем с морскими перевозками в течение большей части прошедшего года сроки выполнения работ задерживались, ситуация в настоящее время улучшается;
During the past three years, but particularly during the past six months of its present mandate, the Commission has also been struck by the damage done to stability and security in Africa by the uncontrolled flow of small arms. В течение последних трех лет, и особенно в течение последних шести месяцев действия своего нынешнего мандата, Комиссия также была поражена тем ущербом, который наносит стабильности и безопасности в Африке неконтролируемый приток стрелкового оружия.
The calculation of the mass flow over the cycle is as follows, if the temperature of the diluted exhaust is kept within ± 11 K over the cycle by using a heat exchanger: Если температура разбавленных отработавших газов поддерживается в течение цикла с помощью теплообменника в пределах ± 11 K, то расчет массы потока за цикл производится по следующей формуле:
Not only have African countries received a small share of total external resource flows to developing countries, but the fluctuations in resources from year to year are in marked contrast to the steady and increasing flow to other developing regions. На африканские страны не только приходится незначительная доля общих внешних ресурсов, поступающих в развивающиеся страны, но и происходящие в них в течение ряда лет колебания объема ресурсов резко контрастируют со стабильным и неуклонным ростом объема ресурсов, поступающих в другие развивающиеся страны.
The global net benefit of the increased flow of migrants for 25 years is between $13 trillion and $39 trillion - close to the median estimated gains from the Doha round. Чистая глобальная прибыль от увеличенного потока мигрантов в течение 25 лет составляет между $13 триллионами и $39 триллионами - что близко к средней предполагаемой прибыли от переговоров в Дохе.
In 2002, 1.05 % of the GDP was allocated to infrastructure financing and investments in the transport sector. 1) In the next several years the Ministry of Transport, Public Works and Water Management will invest heavily in traffic flow improvements in the road transport. В 2002 году на цели финансирования инфраструктуры и инвестирования средств в сектор транспорта было выделено 1,05% ВВП. 1) В течение следующих нескольких лет министерство транспорта, общественных работ и водного хозяйства будет активно финансировать деятельность по усовершенствованию транспортных потоков в секторе автомобильного транспорта.
The calculation of the mass flow over the cycle is as follows if the temperature of the diluted exhaust is kept within +- 11 K over the cycle by using a heat exchanger: Расчет потока по массе за цикл, если температура разбавленного отработавшего газа выдерживается в течение цикла в рамках +-11 К при помощи использования теплообменника, производится следующим образом:
The particulate mass flow rate shall be calculated as follows: For the single filter method: or: where:aver,aver,aver,aver over the test cycle shall be determined by summation of the average values of the individual modes during the sampling period: Расход потока твердых частиц по массе рассчитывается следующим образом: Для метода с использованием одного фильтра: или: где:aver,aver,aver,aver в течение цикла испытания определяются путем сложения средних величин по отдельным режимам в ходе периода отбора проб: