Английский - русский
Перевод слова Fighting

Перевод fighting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Боевых действий (примеров 1543)
For the previous two years, those areas had remained inaccessible to the humanitarian community as a result of insecurity and intermittent fighting. В последние два года эти районы оставались закрытыми для гуманитарных организаций по причине небезопасной обстановки и периодического возобновления боевых действий.
We are convinced that the problem of Afghanistan can only be solved by stopping the fighting and beginning negotiations aimed at achieving national reconciliation. Мы убеждены в том, что проблема Афганистана может быть урегулирована лишь на основе прекращения боевых действий и начала переговоров в целях достижения национального примирения.
He very strongly urged an end to the fighting and the creation of a mechanism to supervise the cease-fire as a prelude to the resumption of dialogue. Он самым настоятельным образом призвал к прекращению боевых действий и созданию механизма по контролю за прекращением огня в качестве первого шага на пути к возобновлению диалога.
The recent lull in fighting, combined with the parties' consent to an emergency relief plan covering regions of critical need, offers some hope for the expansion of relief operations. Недавнее временное прекращение боевых действий в сочетании с согласием сторон с планом чрезвычайной помощи, охватывающим остро нуждающиеся в помощи районы, дает определенную надежду на то, что операции по оказанию помощи будут расширены.
Since the end of the fighting in April 2006, the World Food Programme (WFP) started a work-for-food programme to assist in the rebuilding of the dikes and replant the rice destroyed by the 2005 rainy season and subsequent rural exodus. После прекращения боевых действий в апреле 2006 года Всемирная продовольственная программа (ВПП) приступила к осуществлению программы «Работа в обмен на продовольствие» в целях оказания помощи в восстановлении дамб и посадок риса, уничтоженных сезоном дождей 2005 года и разрушенных в результате последующего исхода сельского населения.
Больше примеров...
Бой (примеров 171)
You see, your husband isn't suing for divorce and claiming these damages as an idle gesture, he's fighting to win. Понимаете, ваш муж преследует своей целью не развод и возмещение убытков как таковые, он ведет бой, чтобы победить.
Have you seen cage fighting? Видел бой в клетке?
It's fighting with no rules. Это - бой без правил.
It's trench fighting that's going to win this war. Ближний бой выиграет эту войну.
The outcome matters - which is why governments are fighting over it. Конечный результат здесь играет важную роль, и поэтому правительства «ведут бой» по этому вопросу.
Больше примеров...
Борьбе с (примеров 835)
Captain America returns to crime fighting and the Avengers. Капитан Америка вернулся и к борьбе с преступностью, и к Мстителям.
Bolivia, with all its limitations, is performing its task in fighting drug trafficking. Боливия, вводя ограничения, решает свою задачу по борьбе с торговлей наркотиками.
APPEALS to development partners to assist to further mobilize financial and technical resources to support national and regional efforts aimed at fighting Avian Influenza; призывает партнеров по процессу развития оказать содействие в обеспечении дальнейшей мобилизации финансовых и технических ресурсов с целью укрепления усилий по борьбе с птичьим гриппом, предпринимаемых на национальном и региональном уровнях;
Its seventeen months in power before the current catastrophe have been a saga of struggle with career officials in many parts of the bureaucracy, including the judiciary, fighting for the survival of the world they have always known. Ее семнадцать месяцев у власти до недавней катастрофы стали сагой о борьбе с профессиональными чиновниками многих сфер бюрократии, в том числе судебной власти, стремящимися сохранить тот мир, который они всегда знали.
Strengthen the policies against the existence of early marriages of girls and polygamy, as well as the laws fighting impunity (Paraguay); 140.142 проводить более строгую политику с целью противодействия ранним бракам девочек и полигамии и ужесточить законы о борьбе с безнаказанностью (Парагвай);
Больше примеров...
Борьбы с (примеров 752)
Task Force of the Baltic Sea region countries for fighting organized crime encourages closer cooperation between the law enforcement institutions. Целевая группа стран региона Балтийского моря, занимающаяся вопросами борьбы с организованной преступностью, поощряет более тесное сотрудничество правоохранительных учреждений.
Efforts are under way to strengthen cooperation among the countries of the region, including the introduction of new measures to harmonize legal and regulatory frameworks for fighting cross-border crime. В настоящее время предпринимаются усилия по укреплению сотрудничества между странами региона, в том числе путем принятия новых мер по согласованию нормативно-правовой базы для борьбы с трансграничной преступностью.
To confront that disturbing situation, African leaders have expressed their political support for fighting HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other infectious diseases, and have embarked upon policies towards that end. Для того чтобы противостоять этой тревожной тенденции, африканские лидеры заявили о своей политической поддержке борьбы с ВИЧ/СПИДом, малярией, туберкулезом и другими инфекционными заболеваниями и в этих целях приступили к разработке соответствующих стратегий.
Their extensive briefings today, together with the annual reports before us (see A/66/209 and A/66/210), reflect the tireless efforts of the two Tribunals to contribute to our overall goal of fighting impunity for the most serious crimes of concern us all. Содержательные брифинги, с которыми они выступили сегодня, вкупе с представленными на наше рассмотрение ежегодными докладами (см. А/66/209 и А/66/210) отражают неустанные усилия этих двух трибуналов по достижению общей цели борьбы с безнаказанностью за наиболее тяжкие преступления, вызывающие всеобщую озабоченность.
So Toby founded an organization called Giving What We Can to spread this information, to unite people who want to share some of their income, and to ask people to pledge to give 10 percent of what they earn over their lifetime to fighting global poverty. Поэтому Тоби основал организацию под названием «Даём сколько можем», чтобы объединить людей, желающих поделиться своим доходом, жертвуя 10 процентов того, что они зарабатывают на протяжении всей жизни, для борьбы с бедностью во всём мире.
Больше примеров...
Боевые действия (примеров 982)
Mr. KIRSCH (Canada), referring to agenda item 152, said that in earlier peace-keeping operations, United Nations personnel had generally been called in once the parties to a conflict had ceased fighting. Г-н КИРШ (Канада), касаясь пункта 152 повестки дня, говорит, что в рамках проводимых ранее операций по поддержанию мира персонал Организации Объединенных Наций, как правило, привлекался, когда участники конфликта прекращали боевые действия.
Once fighting erupted the next day, both NCP and SPLM reacted quickly, immediately sending senior political leadership to Malakal who worked together effectively to contain the situation. Когда на следующий день вспыхнули боевые действия, ПНК и НОАС оперативно отреагировали на это, немедленно направив в Малакал высокопоставленное политическое руководство, которое совместно принимало эффективные меры для сдерживания ситуации.
During the first week of August 2007 there was intense fighting between non-State armed groups, including JEM, and the Government of the Sudan forces allegedly operating in conjunction with tribal militia groups in the area of Adila, Southern Darfur. В течение первой недели августа 2007 года велись ожесточенные боевые действия между негосударственными вооруженными группами, включая ДСР, и силами правительства Судана, которые якобы действовали вместе с племенными ополченческими группами в районе Адилы в Южном Дарфуре.
However, according to the plan, the division was to comprise the 1st, 3rd and 5th infantry regiment of the NKVD, but the 1st Regiment stationed in Kaunas, was embroiled in fighting and could not connect with the main forces of the division. Однако, в соответствии с планом, дивизия должна была быть развёрнута в составе 1-го, 3-го и 5-го мотострелковых полков НКВД, но 1-й полк дислоцировался в Каунасе, был втянут в боевые действия и не смог соединиться с основными силами дивизии.
The fighting taking place in south and central Somalia also adversely affected their ability to earn a livelihood as labourers, metal-workers, herbalists and hunter-gatherers. ЗЗ. Боевые действия в южной и центральной частях Сомали также сказались на их возможности зарабатывать себе на жизнь в качестве наемных работников, мастеров по изготовлению изделий из металла, собирателей трав и охотников-собирателей.
Больше примеров...
Борьбу с (примеров 343)
Nevertheless, this army provides valuable contributions to fighting the insurgency. Тем не менее эта армия вносит важный вклад в борьбу с мятежниками.
Increased efforts need to be directed towards fighting HIV/AIDS in Africa. Борьбу с ВИЧ/СПИДом в Африке необходимо активизировать.
The above cases indicate that there is a shared commitment to fighting international cartels and the establishment of cooperative relationships among competition agencies around the world. Вышеупомянутые примеры свидетельствуют об общей решимости вести борьбу с международными картелями и устанавливать отношения на основе сотрудничества между органами по вопросам конкуренции по всему миру.
As those trapped outside of Earth continue fighting the Chitauri, they are unable to convince the representatives on the Galactic Council into helping them against the Chitauri. Те кто в ловушке, находящимся за пределами Земли продолжают борьбу с Читаури, так как они не в состоянии убедить представителей в Совете Галактического в помощи им против Читаури.
In addition to acting as the co-secretariat, OECD is responsible for the implementation of two key pillars of the Initiative: promoting good public governance and fighting bribery and corruption in business transactions. Являясь одним из организаторов секретариатского обслуживания, ОЭСР одновременно отвечает за осуществление двух ключевых аспектов Инициативы: пропаганду благого государственного управления и борьбу с подкупом и коррупцией в деловых операциях.
Больше примеров...
Сражаться (примеров 415)
Keep it up, and we're headed toward mutually assured destruction, so from now on, instead of fighting each other, we gang up on Reston. Продолжайте в том же духе, и нас отправят к гарантированному уничтожению, так что с этого момента, вместо того, чтобы сражаться друг с другом, мы объеденим силы против Рестона.
Look, the way to win, the way to beat them, is to stop fighting them. Чтобы выиграть, чтобы победить их, вы должны перестать сражаться.
You mean like being a man and fighting in the ogre wars? Например, быть мужчиной и сражаться на войне с ограми?
But if you don't have any idea how I'm supposed to fight, then am I supposed to be fighting at all? Но если ты понятия не имеешь, как я должен сражаться, должен ли я тогда вообще сражаться?
I hope you get into the Army someday and the last thing that happens to you... before you sail away, the last thing you have to treasure... while you're fighting beneath foreign skies is a kiss from the superintendent! Я надеюсь, когда вы поступите в армию, этого с Вами не случится... прежде, чем Вы уплывете далеко, и последнее, чем Вы должны дорожить... когда вы будете сражаться под чужим небом, это поцелуй начальства!
Больше примеров...
Борьба с (примеров 335)
The delegation emphasized that the rights of women and fighting violence against women were priorities for the Government. Делегация подчеркнула, что приоритетами для правительства являются права женщин и борьба с насилием в отношении женщин.
Less than 1,660 days remain for achieving the goals of fighting extreme poverty, hunger and disease, promoting gender equality, education, environmental sustainability, and building a global partnership for development. Осталось менее 1660 дней до намеченного срока достижения целей в таких областях, как борьба с крайней нищетой, голодом и болезнями, обеспечение равенства между мужчинами и женщинами, доступа к образованию, поддержание экологической стабильности и формирование глобального партнерства в интересах развития.
Fighting malnutrition and associated childhood diseases requires accountability and that is precisely what the human rights obligations of States establish. Борьба с недоеданием и соответствующими детскими болезнями требует подотчетности, и это именно то, что устанавливают обязательства государств в области прав человека.
Fighting impunity and strengthening the law enforcement and justice sectors; Борьба с безнаказанностью и укрепление секторов правопорядка и правосудия.
International conference "Justice, Banking & Financial Fighting Criminal Activities" that took place on 9-10 December 1999 at Palais du Senat, Paris, France; Международная конференция «Борьба с преступностью в сфере правосудия банковского дела и финансовой области», состоявшаяся 9 - 10 декабря 1999 года во Сенатском дворце, Париж, Франция.
Больше примеров...
Драка (примеров 56)
And then they started fighting over you, broke the window, turned everything upside down. А потом из-за тебя драка, всю витрину раскололи, всё вверх дном.
Admittedly, some of the worst fighting ever seen on a football field. По общему признанию, худшая драка случавшаяся на футбольном поле.
Well, fighting's automatic suspension. Ну, драка автоматически подразумевает отстранение
Fighting doesn't solve anything. Драка ничего не решает.
When fighting, prairie dogs will bite, kick and ram each other. Если между пекари завязывается драка, то они начинают кусать друг друга и бить клыками.
Больше примеров...
Драться (примеров 316)
I have two kids in my class who won't stop fighting. У меня в классе есть 2 мальчика, которые не хотят прекращать драться
Listen, sydney, what are we fighting about? Слушай, Сидни, зачем нам драться?
It's like fighting a kid that needs a telethon! Это то же самое, что драться с инвалидом, которому нужны деньги на лечение.
But, he's good at fighting. Но он умеет драться.
I'm not fighting anymore. Я больше не буду драться.
Больше примеров...
Борьба (примеров 566)
It's not worth it... fighting for this man, soldiers. Это не стоит того... борьба за этот человек, солдат.
And fighting for a common cause will unite us. И борьба за общее дело нас объединит.
Member States emphasize the need for enhancement of cooperation in social fields such as fighting drug trafficking, drug abuse and organized crime, the solution of refugee problems, health care and disaster relief. Государства-члены подчеркивают необходимость укрепления сотрудничества в социальных сферах, таких, как борьба с торговлей и злоупотреблением наркотиками и организованной преступностью; решение проблем беженцев, здравоохранение и ликвидация последствий стихийных бедствий.
All this fighting gets you nothing But hoof-and-mouth disease Вся эта борьба ничего вам не дает Кроме ящура(?
It didn't take long for the fighting to start. Поэтому вскоре развязалась борьба за них.
Больше примеров...
Сражение (примеров 83)
He got that after the fighting at Transvaal. Он получил её за сражение в Трансваали.
We'll be fighting all night. Сражение может длиться всю ночь.
The fighting should have stopped. Сражение должно было кончиться.
Essentially this means disabling extra monsters and fighting just one monster. По сути дела, это вывод из боя лишних монстров и последующее сражение только с одним из них.
Taking into consideration the fuel you need to come back, Fighting in the skies of Guadalcanal is probably a mere 10 mins. чтобы не упустить врага. сражение в небе над Гуадалканалом должно занять не более 10 минут.
Больше примеров...
Боевых действиях (примеров 215)
In winter and spring 1942 the corps did not participate in fighting. Зимой и весной 1942 года корпус в боевых действиях участия не принимал.
Not expecting to be involved in any fighting, they were the only infantry unit in the brigade involved. Не предполагая своего участия в боевых действиях, батальон оказался единственным пехотным подразделением в бригаде, которому довелось повоевать.
Clearly, the parties engaged in the current fighting are taking advantage of the minimal presence of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo in the country. Совершенно очевидно, что стороны, участвующие в текущих боевых действиях, пользуются минимальным присутствием Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго.
This significantly increased the number of men in the army, reaching a peak of about 1,500,000 in September 1794, although the actual fighting strength probably peaked at no more than 800,000. При этом значительно возросла численность армии, достигнув пика около 1,5 млн человек в сентябре 1794 года, хотя в боевых действиях, вероятно, участвовали не более 800 тысяч человек.
If former child soldiers are to become productive members of post-conflict societies, then alternatives to fighting and effective programmes for reintegration must be in place from the earliest stages of conflict until the end of the formal disarmament, demobilization and reintegration process. Чтобы бывшие солдаты из числа детей стали полезными членами постконфликтного общества, необходимо с самых ранних этапов конфликта и до завершения официального процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции создавать альтернативы участию в боевых действиях и внедрять эффективные программы реинтеграции.
Больше примеров...
Боевой (примеров 150)
Back at fighting weight, looks like. Ты, кажется, снова в боевой форме.
It was supposed to be an elite fighting force. Они должны были быть элитой в боевой силе.
According to Drago Karasijević, the courage and fighting spirit of the Kozara Partisans became famous in Bosanska Krajina, in other parts of Bosnia and in the areas of the NDH bordering on Bosnia. Согласно свидетельствам Драго Карасиевича, отвага и боевой дух партизан стали известны на просторах всей Боснийской Краины, во многих частях Боснии и на границе территорий Боснии и Хорватии.
You and your boys, "The Fighting Masons." Ты и твои мальчики - "Боевой отряд Мэйсонов".
Unlike the older palace regiments of the Scholae Palatinae, which were under the control of the magister officiorum and eventually degenerated to parade-ground formations, the Excubitors long remained a crack fighting force. В отличие от старых дворцовых полков - палатинских схол, которые находились под контролем магистра оффиций и отличались плохой дисциплиной, экскувиторы долгое время оставались первоклассной боевой силой.
Больше примеров...
Военные действия (примеров 135)
As the fighting spreads, both sides accuse each other of getting military support from foreign forces. По мере того как военные действия распространяются на все новые территории, обе стороны обвиняют друг друга в том, что они получают военную поддержку от внешних сил.
The free movement of unarmed civil servants continues to be adversely affected by the intensified fighting and the increased campaign of intimidation and assassination. На свободе передвижения безоружных гражданских служащих продолжают негативно сказываться активизировавшиеся военные действия и расширившаяся кампания запугивания и покушений.
In several northern locations, fighting appeared to involve more conventional military tactics, i.e., infantry assaults with the objective of seizing particular positions. В ряде северных районов военные действия, по-видимому, ведутся с применением более традиционной военной тактики, то есть с помощью пехотных подразделений в целях захвата конкретных позиций.
In large parts of Jebel Marra, it has been impossible to resume humanitarian activities since fighting erupted there in the second half of January 2006, leaving around 200,000 people without humanitarian assistance, including as many as 40,000 recently displaced persons. Во многих частях Джебель-Марры было невозможно возобновить гуманитарную деятельность, поскольку там во второй половине января 2006 года возобновились военные действия, в результате которых около 200000 человек оказались отрезанными от гуманитарной помощи, включая 40000 лиц, перемещенных в последнее время.
The most vulnerable include those who are displaced, female headed families, those without a relative with regular employment, children not living with at least one parent and those living in areas of ongoing fighting. К наиболее уязвимым группам населения относятся перемещенные лица, семьи, возглавляемые женщинами, семьи, в которых никто не имеет постоянной работы, дети, не проживающие по меньшей мере с одним родителем, и дети, проживающие в районах, в которых непрерывно ведутся военные действия.
Больше примеров...
Битвы (примеров 68)
That is the whole secret of successful fighting. Вот и весь секрет успешной битвы.
The civilian posse arrived at the battleground as the fighting finished. Ополченцы прибыли на поле битвы, когда сражение уже завершилось.
A Maori veteran of the Battle of Ōrākau 1864 told Members of Parliament that Maori had been collecting large quantities of weapons for years prior to the battle to protect their land against other tribes, not with the intention of fighting Europeans. Воин маори, ветеран битвы при Оракау в 1864 гоу, заверил членов парламента, что маори собрали так много оружия, в течение многих лет защищая свои земли от соседних племён, а не для борьбы с европейцами.
Fighting occurred at Zarenitsa, Zagrad, Gradishte, Chiltepe and Karakulas (along Vacha), Imaretdere and Momina Voda (heights close to Ardino) among others. Битвы происходили у Зареницы, Заграда, Градище, Чилтепе и Каракуласа (расположенных вдоль долины Вычи), Имаретдере и Момина вода (высотах близь Ардино) и других местах.
Fighting began with the Battle of al-Kafr on July 22, 1925, the Battle of al-Mazra'a on August 2-3, 1925, and the subsequent battles of Salkhad, al-Musayfirah and Suwayda. Борьба фактически началась ещё с битвы при аль-Кафре 21 июля 1925 года, битвы при аль-Мазраа 2-3 августа 1925 года и последовавших боев при Салхад аль-Мусайфира и Сувейде.
Больше примеров...