Английский - русский
Перевод слова Fighting

Перевод fighting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Боевых действий (примеров 1543)
Some programmes were suspended during the fighting in the Kodori Valley in October; most of those were resumed by early November. Некоторые программы были приостановлены во время боевых действий в Кодорском ущелье в октябре; к началу ноября осуществление большинства из них было возобновлено.
However, these reports did not cover all of the areas of fighting in Darfur. Однако эти сообщения не охватывают все районы боевых действий в Дарфуре.
Although the attack was successful, Tayyar Mehmet Pasha was killed during the fighting. Хотя приступ был успешным, великий визирь Тятоглу Мехмед-паша был убит в ходе боевых действий.
The Democratic Republic of the Congo subsequently requested the Court to order provisional measures to address the resumption of fighting between the armed troops of Uganda and another foreign army which had caused substantial damage to the Democratic Republic of the Congo and its population. Впоследствии Демократическая Республика Конго попросила Суд вынести приказ о временных мерах для предотвращения возобновления боевых действий между вооруженными силами Уганды и другой иностранной армией, которые нанесли существенный ущерб Демократической Республике Конго и ее населению.
Fighting in the Kambia district caused thousands of civilians to flee south to the Lungi Peninsular and the Freetown area. В результате боевых действий в районе Камбии тысячи граждан были вынуждены бежать на юг на полуостров Лунги и в район Фритауна.
Больше примеров...
Бой (примеров 171)
Last night, the garage hosted some bareknuckle fighting. Прошлой ночью, гараж принимал некоторые беспощадный бой.
I could have kept fighting, but we were overrun and outnumbered, So I hunkered down, held my breath, and... Watched. Я мог бы продолжать вести бой, но мы были окружены и нас превосходили численностью, так что я сидел на корточках, затаив дыхание, и... наблюдал.
You were fighting out of your weight class. Ты вступила в неравный бой.
The outcome matters - which is why governments are fighting over it. Конечный результат здесь играет важную роль, и поэтому правительства «ведут бой» по этому вопросу.
Miller's next fight came at the Cage Fury Fighting Championships where he took on Dave Perez. Его следующий бой состоялся в организации en:Cage Fury Fighting Championships, где он дрался с Дэйвом Пересом.
Больше примеров...
Борьбе с (примеров 835)
Furthermore, committed to fighting organized crime, El Salvador has ratified 14 of the 16 relevant international instruments, including the Palermo Convention and its Protocols, and is considering joining other instruments on this matter. Кроме того, сохраняя приверженность борьбе с организованной преступностью, Сальвадор ратифицировал 14 из 16 соответствующих международных документов, в том числе Палермскую конвенцию и протоколы к ней, и в настоящее время рассматривает возможность присоединения к другим документам по этому вопросу.
The Council notes with concern that the threats mentioned above may threaten the security of countries on its agenda, including post-conflict States, and encourages the coordination of United Nations actions as well as actions by Member States in fighting these threats. Совет с озабоченностью отмечает, что указанные выше угрозы могут угрожать безопасности стран, фигурирующих в его повестке дня, в том числе постконфликтных государств, и призывает к координации действий Организации Объединенных Наций, а также действий государств-членов в борьбе с этими угрозами.
As we intensify our efforts in the fight against illegal drug trafficking, we are extremely interested in furthering a strategic programme for the countries of Central Asia to oppose illegal drug trafficking and fighting international crime. Наращивая усилия в борьбе против незаконного оборота наркотиков, мы крайне заинтересованы в продолжении стратегической программы для стран Центральной Азии по противодействию незаконному обороту наркотиков и борьбе с международной преступностью.
Recognizing the important work of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and of the Commission on the Status of Women in promoting equality between women and men and in fighting discrimination against women, признавая также важную деятельность Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин и Комиссии по положению женщин в деле поощрения равенства между женщинами и мужчинами и в борьбе с дискриминацией в отношении женщин,
The majority of Polish forces were engaged in fighting with the West Ukrainian National Republic over eastern Galicia at that time. Большинство польских войск в то время были задействованы в борьбе с Западно-Украинской Народной Республикой.
Больше примеров...
Борьбы с (примеров 752)
To support cooperation between States, Georgia has already acceded to the various conventions in the field of fighting drugs. Чтобы поддержать сотрудничество между государствами, Грузия уже присоединилась к различным конвенциям в области борьбы с наркотиками.
A key component in fighting discrimination against the Roma was government accountability. В деле борьбы с дискриминацией в отношении рома ключевым элементом является подотчетность правительства.
Most laws deal with enterprise behaviour by combating horizontal RBPs (cartels) and fighting abuses of dominant positions of market power in vertical RBPs. В законодательстве большинства стран вопросы деловой практики предприятий регулируются на основе борьбы с горизонтальной ОДП (картелями) и злоупотреблениями господствующим положением на рынке в случае вертикальной ОДП.
On the occasion of the international day for fighting violence against women on 25th November 2005, SHIMA organized a large scale seminar on the CEDAW. По случаю международного дня борьбы с насилием в отношении женщин 25 ноября 2005 года ШИМА организовала крупный семинар, посвященный КЛДЖ.
His Government and his Foundation were committed to fighting crimes against biodiversity and protecting flora and fauna by supporting relevant conventions and assisting Governments and non-governmental organizations in this regard. Его правительство и Фонд привержены делу борьбы с преступлениями в отношении биоразнообразия и делу зашиты флоры и фауны путем оказания поддержки в этой связи соответствующим конвенциям и неправительственным организациям.
Больше примеров...
Боевые действия (примеров 982)
From early 2003 fighting intensified in the region following the emergence of two armed groups, the Sudan Liberation Army (SLA) and later the Justice and Equality Movement (JEM), and the commencement by them of hostilities against the Government. С начала 2003 года вооруженная борьба в регионе обострилась после появления там двух вооруженных группировок, Армии освобождения Судана (АОС) и, позднее, Движения за справедливость и равенство (ДСР), которые начали боевые действия против правительства.
While over two million Afghan refugees still outside the country have not had the opportunity to return to their homes, the recent fighting in Afghanistan has caused tens of thousands of new refugees or displaced persons. Более 2 миллионов афганских беженцев, все еще остающихся за пределами страны, не имеют возможности вернуться к своим домам, а между тем недавние боевые действия в Афганистане привели к появлению десятков тысяч новых беженцев и перемещенных лиц.
The Mexican congress responded to this perceived threat by authorizing the execution of any foreigner found fighting in Texas; they did not want prisoners of war. Мексиканский конгресс ответил на эту угрозу, разрешив казнь любого иностранца, ведущего боевые действия в Техасе.
Some displacement has resulted from the fighting in the Badhade area and there are reports of civilians crossing the border into Kenya. Боевые действия в районе Батхад привели к перемещению части населения, и поступают сообщения о том, что гражданское население переходит через границу в Кению.
Fact-finding and field inquiries into the actual situation on the ground were hampered by the fighting in the most bitterly contested areas. Мероприятиям по установлению фактов и проведению расследований на местах с целью оценить фактическую обстановку препятствовали боевые действия в районах, соперничество за контроль над которыми приобрело самый ожесточенный характер.
Больше примеров...
Борьбу с (примеров 343)
His recommendations aimed at further decreasing the level of extrajudicial killings in Albania, fighting impunity and improving the overall functioning of the justice system. Его рекомендации были направлены на дальнейшее сокращение числа внесудебных убийств в Албании, борьбу с безнаказанностью и совершенствование общего функционирования системы правосудия.
It must work towards ensuring that the countries that account for the bulk of the demand for narcotics do their fair share in fighting this illicit trafficking. Она должна работать для обеспечения того, чтобы страны, которые отвечают за основной спрос на наркотики, вносили свою справедливую долю в борьбу с незаконным оборотом наркотиков.
Continue its contribution at the international level to efforts aimed at fighting hunger in accordance with the outcome of the World Food Summits as well as relevant resolutions of the General Assembly and the Human Rights Council (Egypt); далее вносить вклад в усилия на международном уровне, направленные на борьбу с голодом, во исполнение решений Всемирных встреч на высшем уровне по проблемам продовольствия, а также соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи и Совета по правам человека (Египет);
Though there is now genuine commitment on the part of many leaders to fighting the disease, it is a hard reality that the countries most affected by HIV/AIDS are those least able to afford the mobilization of a sustained, effective response. Несмотря на то, что многие лидеры заявляют в настоящее время о своей подлинной приверженности борьбе с этим заболеванием, трагической реальностью остается тот факт, что страны, в наибольшей степени подверженные ВИЧ/СПИДу, располагают наименьшими возможностями для мобилизации устойчивых и эффективных усилий на борьбу с этой эпидемией.
Efforts to sustain intergenerational relationships might include fighting negative stereotypes of older persons, facilitating intergenerational contacts, preventing age segregation and promoting the relevance of the knowledge that older persons can pass on to younger persons. К числу усилий, направленных на поддержание связей между поколениями, можно отнести борьбу с негативными стереотипами пожилых лиц, содействие связям между представителями разных поколений, предотвращение сегрегации по возрастному признаку и пропаганду роли, которые пожилые люди могут играть в передаче своих знаний молодому поколению.
Больше примеров...
Сражаться (примеров 415)
We'll be fighting all night. Возможно, он будет сражаться всю ночь.
If we plan on taking Henry and Moloch, we can't be fighting a war on two fronts. Если мы хотим победить Генри и Молоха, мы не можем сражаться на два фронта.
Francisco Solano López, the Paraguayan president, refused to surrender and retreated to the hills, vowing to keep fighting to the end. Франсиско Солано Лопес, президент Парагвая, отказался сдаваться и пустился в бега, поклявшись сражаться до конца.
He'll have a fighting chance. У него будет шанс сражаться.
I'm fighting this time. Я буду сражаться с ним.
Больше примеров...
Борьба с (примеров 335)
You know, with adventure and fighting bad guys? Типа, приключения и борьба с плохими парнями.
We must remain seized of the problems and challenges of fighting crime, poverty, homelessness and despair, which confront our people. Мы должны постоянно заниматься решением задач и проблем, с которыми сталкиваются наши народы, таких, как борьба с преступностью и нищетой, сокращение числа бездомных и отчаявшихся.
Audio-visual campaigns for girls' education and fighting HIV/AIDS have been launched globally, while comparable materials for the remaining concerns are planned for the future. На глобальном уровне осуществляются аудиовизуальные кампании «Образование девочек» и «Борьба с ВИЧ/СПИДом», при этом на будущее планируются сопоставимые материалы для решения остальных проблем.
Fighting networks with networks: the role of regional networks and initiatives in tackling transnational organized crime. Борьба с сетями с помощью сетей: роль региональных сетей и инициатив в борьбе с транснациональной организованной преступностью
If you think about the issues our parents tried to solve in the 20th century, issues like racism, or sexism, or the issue that we've been fighting in this century, homophobia, those are hard issues. Подумайте, ведь в 20 веке перед нашими родителями стояли задачи посерьёзнее: борьба с расизмом, борьба с сексизмом, борьба с гомофобией, которой мы противостоим и в этом столетии.
Больше примеров...
Драка (примеров 56)
Two men fighting isn't a battle. Драка двух мужчин - это не сражение.
And then they started fighting over you, broke the window, turned everything upside down. А потом из-за тебя драка, всю витрину раскололи, всё вверх дном.
Fighting gives you that better than anything, except maybe love. И это дает тебе драка, лучше только любовь.
Fighting always last answer to problem. Драка это последний аргумент в споре.
Fighting and stealing, that doesn't sound like Gretchen. Драка и воровство, это совсем не похоже на Гретхен.
Больше примеров...
Драться (примеров 316)
There's a rule against fighting in the FBI lobby. Есть правила, запрещающие драться в приёмной ФБР.
While they're fighting of the spoils of the argosy, We will be recruiting men, And restoring order. Пока они будут драться за долю в грузах, мы будем нанимать людей и наводить порядок.
Now, there's a woman worth fighting dirty for, sir. За нее стоит грязно драться, сэр.
He will be fighting with him, won't he? Он же будет с ним драться, да?
Stop fighting over me! Прекращайте драться передо мной!
Больше примеров...
Борьба (примеров 566)
Maybe fighting them is what makes human beings so remarkably strong. Может быть, борьба с ними это то, что делает людей сильнее.
In some cases the fighting between these gangs has produced clashes that have endangered normal life. Explosions shook central Tirana on 2 and 3 June, wounding several people. В некоторых случаях борьба между этими бандами приводила к столкновениям, которые ставили под угрозу нормальную жизнь. 2 и 3 июня центральную часть Тираны сотрясли взрывы, в результате которых было ранено несколько человек.
A number of experts argued that fighting hunger was not just a matter of increasing yields: it was also important to enhance the diversity, longevity and sustainability of the world's agricultural system, including changing dietary habits. По утверждению ряда экспертов, борьба с голодом заключается не просто в увеличении урожайности: важно также повышать разнообразие, жизнеспособность и устойчивость мировой сельскохозяйственной системы и, в частности, добиваться изменений в привычном рационе питания.
Mr. KENDALL (Observer for the International Criminal Police Organization) said that the establishment of an international criminal court was particularly welcome to his Organization, with its responsibility for fighting international crime. Г-н КЕНДАЛ (Наблюдатель Международной организации уголовной полиции) отмечает, что учреждение Международного уголовного суда является особенно отрадным фактом для его организации, в задачу которой входит борьба с международной преступностью.
That's not fighting with honor. Это не честная борьба.
Больше примеров...
Сражение (примеров 83)
Two men fighting isn't a battle. Когда двое дерутся - это не сражение.
The BEF, with their French allies, are fighting a desperate battle in the northern zone of the Western Front. Британские экспедиционные войска, вместе с французскими союзниками, ведут отчаянное сражение в северном секторе Западного фронта.
The guys who wake up every morning and go into their normal jobs, and get a distress call from the commissioner, and take off their glasses and change into capes, and fly around fighting crime. Люди, которые просыпаются каждое утро и идут на их обычные работы, получают сигнал бедствия от комиссара, снимают очки, переодеваются в костюм с накидкой, и вылетают на сражение с преступностью.
If fighting were to break out, the north would crush the South. Если начнется сражение, северяне нас разобьют.
Taking into consideration the fuel you need to come back, Fighting in the skies of Guadalcanal is probably a mere 10 mins. чтобы не упустить врага. сражение в небе над Гуадалканалом должно занять не более 10 минут.
Больше примеров...
Боевых действиях (примеров 215)
In Kwanza Norte, fighting was reported around the provincial capital of N'Dalatando. В Северной Кванзе сообщалось о боевых действиях вокруг Ндалатандо, столицы провинции.
Who is actually involved in the fighting in eastern Zaire? On the Zairian side Кто в действительности участвует в боевых действиях в восточной части Заира?
In fact, we have evidence to show that when the situation calmed down in Sierra Leone many of the mercenaries fighting with the RUF moved over into Liberia to join the various militias in the fighting that picked up recently in that country. Более того, у нас имеются подтверждения того, что после нормализации обстановки в Сьерра-Леоне многие наемники, которые сражались в ОРФ, перешли в Либерию, присоединились к различным повстанческим группам и принимают участие в боевых действиях, недавно возобновившихся в этой стране.
The recruitment of children and their use in active combat by CNDP increased because of the resumption of fighting with FARDC in late 2007 and since September 2008. Из-за возобновления боевых столкновений с ВСДРК в конце 2007 года и с сентября 2008 года НКЗН усилил вербовку детей и их использование в реальных боевых действиях.
They were reinforced by a number of Cuban armoured and motorised units, who had become more directly committed to the fighting for the first time since the beginning of Cuba's military intervention in Angola in 1975. К ним присоединился ряд кубинских танковых и механизированных подразделений, которые впервые стали более непосредственно участвовать в боевых действиях во время длительного вмешательства Кубы в гражданскую войну.
Больше примеров...
Боевой (примеров 150)
Indeed recently, many entries as it was in heavy weekend fighting spirit was needed to write can not be denied. Действительно в последнее время, многие записи, как это было в тяжелой боевой дух выходные необходимо писать не может быть отказано.
They advised that the international community should not overestimate the strength or fighting stamina of the ex-FAR and their allies. Они порекомендовали международному сообществу не переоценивать численный состав или боевой дух бывших руандийских вооруженных сил и их союзников.
Now, correct me if I'm wrong, but I take it your platoon doesn't do much fighting? А теперь поправьте меня, если я ошибаюсь, но я так понимаю, что ваш взвод не очень-то боевой?
The party militant center of the Bolsheviks began fighting, on the afternoon of October 25, with the patrols of the city's post office. Партийный боевой центр большевиков начал боевые действия днём 25 октября с занятия своими патрулями городского почтамта.
The Burgundians are a fighting people. Бургундцы - боевой народ.
Больше примеров...
Военные действия (примеров 135)
When fighting ends and repatriation begins, refugees often return to live alongside the very people they fought with. Когда заканчиваются военные действия и начинается репатриация, беженцы нередко возвращаются в места, где они проживают рядом с теми же людьми, с которыми они сражались.
The first step is to end the fighting. В первую очередь необходимо прекратить военные действия.
In recent days, fighting has intensified outside the capital and is spreading to the south in the region of Butare, not far from the border with Burundi, and also to the west, apparently, in the direction of Kibuye. В последние дни военные действия активизировались в районе столицы и распространяются на юг в район Бутаре, близ границы с Бурунди, а также на запад, как представляется, в направлении Кибуе.
Calls upon all participants in the conflict to immediately end all fighting and, in particular, cease all attacks on or harassment of particular ethnic groups; призывает всех участников конфликта незамедлительно прекратить все военные действия и, в частности, прекратить все нападения на конкретные этнические группы и преследование этих групп;
Also positive, in the north, is that the formal commitment signed by General Dostum and General Atta in May of last year has contributed to reducing conflict generally in the last few weeks, although fighting has occurred in Faryab and Dar-i-Souf. Говоря о положении на севере, также в положительном ключе следует отметить, что подписанное в мае прошлого года генералом Достумом и генералом Аттой официальное обязательство способствовало уменьшению остроты конфликта в последние несколько недель, хотя в провинции Фарьаб и Дар-и-Суф имели место военные действия.
Больше примеров...
Битвы (примеров 68)
That is the whole secret of successful fighting. Вот и весь секрет успешной битвы.
This structure's been damaged from all the fighting. Это строение было повреждено во время битвы.
The civilian posse arrived at the battleground as the fighting finished. Ополченцы прибыли на поле битвы, когда сражение уже завершилось.
After the battle, Thráin II son of Thrór wanted to enter Moria and reclaim it, but the Dwarves not of Durin's folk refused, saying they had honoured Durin's memory by fighting, and this was enough. После битвы Траин II, сын Трора, захотел войти в Морию и вновь заселить её, но гномы, не относившиеся к народу Дурина, отказались, сказав, что они воздали почести памяти Дурина, сражаясь за его народ, и этого вполне достаточно.
With its remaining funds, the Devon County War Memorial Committee supported the construction of a battlefield memorial at La Ville-aux-Bois-lès-Pontavert in France to honour the 2nd Battalion of the Devonshire Regiment, who endured particularly heavy fighting at Bois des Buttes during the Third Battle of the Aisne. На оставшиеся средства комитет военного мемориала графства Девон поддержал строительство мемориала на поле боя в Ла-Виль-о-Буа-ле-Понтаверте во Франции в честь 2-го батальона Девонширского полка, который пережил особенно тяжелые бои во время Третьей битвы Эна.
Больше примеров...