Английский - русский
Перевод слова Feed

Перевод feed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кормить (примеров 336)
We must not feed the monster which threatens us with destruction. Мы не должны кормить чудовище, которое может нас уничтожить.
You can't even feed a fish. Ты не умеешь даже рыбок кормить.
You think I could feed them both at once? Как думаешь, получится кормить их обеих одновременно?
That's roughly double the amount of people that we can currently feed from an average acre of conventional arable farmland. Это приблизительно в два раза больше, чем мы можем кормить со среднестатистического акра традиционной фермы.
Well, maybe then, they would go round - And they eventually feed them horse meat, and they where driving in a pick-up, doing about 30 miles an hour, and they're just... Мы должны были кормить его кониной, и мы ехали на Пикапе со скоростью 49 км/ч и они просто бегут трусцой рядом с той же скоростью.
Больше примеров...
Накормить (примеров 161)
He alone knows how to travel, get us horses, feed everyone. Он один умеет путешествовать, достать лошадей, накормить нас.
In addition, the impoverished state especially of the rural poor in Liberia, as in other third world nations, remains very precarious due to the inability of families to adequately feed their children as a result of the prolonged and continued disruption in agricultural activities. Кроме того, положение в Либерии, особенно в ее бедных сельских районах, а также в других странах третьего мира остается весьма неустойчивым из-за неспособности семей накормить своих детей вследствие затянувшихся и сохраняющихся нарушений цикла сельскохозяйственной деятельности.
Maybe we should feed them. Нас стоит их накормить.
It's a miracle that we feed seven billion people with just a few of us involved in the production of food. Это чудо, что мы можем накормить семь миллиардов людей теми небольшими силами, которые задействованы в фермерстве.
And feed the very army he intends to send against us? Хотите накормить армию, которая идёт против нас?
Больше примеров...
Прокормить (примеров 102)
Their leaders make the point that, at current pay levels, workers cannot feed themselves or their families. Их лидеры отмечают, что при нынешнем уровне заработной платы рабочие не могут прокормить себя и свои семьи.
So how did a city like this feed itself? Как же такой город мог себя прокормить?
People leave their homes and lands when they are desperate, when they cannot feed themselves and their families. Люди оставляют свои дома и земли, когда они находятся в отчаянии, когда не могут прокормить себя и свои семьи.
"Can Planet Earth Feed 10 Billion People?". Может ли планета прокормить 10 миллиардов человек?
What if you couldn't feed your family unless you made this next sale? А что, если бы ты не мог прокормить семью до тех пор, пока не совершишь следующую продажу?
Больше примеров...
Корм (примеров 92)
Such concentrated feed stock is fed to milking cows or draught animals. Такой концентрированный корм скармливается дойным коровам или рабочему скоту.
But if you ever put my people in danger again, I will feed you to the wall. Но если ты ещё раз подвергнешь моих людей опасности, я пущу тебя на корм за барьером.
Particularly as a sprinkling in the stable as well as a feed addition, roughage chopped up straw is suited. Особенно, для применения - как подстилочный материал в хлеву, а так же, как добавка в корм скота в виде рубленой соломы.
The physical status of livestock is reported at the moment to be generally good, due to the availability of failed crops as livestock feed resources, as well as occasional rain, but there is no certainty how long those conditions will last. Ситуация в скотоводстве в целом оценивается как хорошая благодаря тому, что невызревшие зерновые культуры пошли на корм скоту, а также благодаря периодическим осадкам, однако уверенности в том, что эти условия продержатся долго, нет.
In the main, the legislation on the composition and marketing of animal feed (which covers feed for farmed livestock as well as horses, pet food and farmed fish) is derived from EU measures. В целом законодательство, касающееся состава и сбыта кормов для животных, которым охвачены корма для животноводства, а также для коневодства, корм для комнатных животных и рыб, выращиваемых в искусственных условиях, основано на нормах, принятых ЕС.
Больше примеров...
Покормить (примеров 99)
Well, all I know is that she called to have me come and feed Paul Anka. Ну, я знаю только, что она позвонила мне и попросила зайти покормить Пола Анка.
Is there anyone here who can help feed my baby? Здесь кто-нибудь может покормить моего ребенка?
We can feed them lettuce. Мы можем покормить их салатом.
He can't feed himself. Он не может покормить себя.
How about we feed the cat, Ti Tessa? Как насчет того, чтобы покормить её, Ти Тесса?
Больше примеров...
Питаться (примеров 34)
The Lan Kin probably does it so it can come back and feed again. Вероятно, ланкин сделал так, чтобы вернуться и снова здесь питаться.
Those who feed upon you Will know what you've done to me. Те, кто будут вами питаться, узнают, что вы сделали со мной.
Afikim will be responsible for all stages of the enterprise, including breeding and preparing land for crops that will be used as feed. Афиким также будет отвечать за все стадии развития этого предприятия, включая разванение и подготовки земли для пастбищ, где будут питаться коровы.
A detrital feeder in the profundal zone, for example, that finds the oxygen concentration has dropped too low may feed closer to the benthic zone. Едок детрита в профундической зоне, например, который попал в пониженную концентрацию кислорода, может питаться ближе к бентической зоне.
However, ensuring livelihoods so that people can feed themselves in dignity must take priority. Однако первоочередное внимание должно уделяться тому, чтобы люди имели возможность зарабатывать себе на жизнь и нормально питаться.
Больше примеров...
Питаются (примеров 36)
The rate of consumption depends on the type, concentration, and state of the food on which they feed. Уровень потребления зависит от типа, концентрации и состояния пищи, которой они питаются.
Adult hornets and their relatives (e.g., yellowjackets) feed themselves with nectar and sugar-rich plant foods. Взрослые шершни и их сородичи (в том числе настоящие осы) питаются нектаром и богатой сахаром растительной пищей.
If zombies can feed regularly on human brains, they can stay more or less functional. Если зомби регулярно питаются человеческими мозгами, они более-менее держат себя в руках.
South American poison dart frogs in the genus Dendrobates feed mainly on ants, and the toxins in their skin may come from the ants. Южноамериканские древолазы питаются в основном муравьями, а токсины на их коже могут состоять из яда муравьёв.
Seabirds such as terns and gulls that feed at the surface or plunge for food have red oil droplets in the cones of their retinas. У морских птиц, таких как крачки и чайки, которые питаются на поверхности или ныряют в воду, в колбочках сетчатки присутствуют красные масляные капли.
Больше примеров...
Кормят (примеров 103)
They'll feed him great at San Quentin. У нас в тюрьмах хорошо кормят.
Some scientists believe the babies feed their parents a form of secreted slime. Некоторые учёные считают, что дети кормят родителей особой формой слизи.
There are islands where the women gang up and ambush their favourite men and feed them the longest sea slugs they can find. На некоторых островах женщины собираются группами и устраивают засады на мужчин, а потом кормят их самыми длинными морскими огурцами.
Do they feed him in there? Они его хоть кормят здесь?
Farmers feed the people in the cities. Фермеры кормят людей в городах.
Больше примеров...
Питание (примеров 42)
They must have seen her before we cut the feed. Они, должно быть, заметили ее до того, как мы вырубили питание.
Our company gives preferential dinners for managers and a free-of-charge feed for the vessels crews. Наша Компания предоставляет льготные обеды для менеджеров и бесплатное питание для экипажей судов.
They hope for peace and stability so as to bring up, house, clothe, feed and educate their children. Они надеются на установление мира и стабильности, для того чтобы воспитать своих детей, дать им кров, одежду, питание и образование.
If you don't start eating in the next few days, if your weight doesn't stabilise, I'll have to put you on a tube feed, Tix. И если ты не начнёшь есть в течение ближайших дней, и твой вес не стабилизируется, мне придётся поместить тебя на питание через трубку.
Feed of house of every unit is realized from house transformer with tension of 20/6 kW and with capacity of 25 MBA, hardly connected with generator and set up transformer. Питание собственных нужд каждого энергоблока осуществляется от блочного трансформатора собственных нужд напряжением 20/6 кВ и мощностью 25 МВА присоединенного жестко между генератором и повышающим трансформатором.
Больше примеров...
Кормлю (примеров 71)
Yes, Alex, I am, because I feed you and I clothe you and I pay the mortgage. Да, Алекс, разрешается, потому что я кормлю вас и одеваю и выплачиваю ипотеку.
I feed her, I clothe her, I put a roof over her head. Кормлю, одеваю, даю крышу над головой - сколько трат!
the butcher arrives, "I feed people, so I am the true pastor of men." Появляется мясник: "Я кормлю людей, я настоящий пастырь".
Because I feed him. Потому что я кормлю его.
I feed him and he beat me up. Я кормлю и пою его. А он меня ужасно поколотил.
Больше примеров...
Скормить (примеров 41)
Put that boy in the stable and feed him to the ticking crocodile. Отвести мальчишку в стойло и скормить тикающей крокодилице.
And maybe we could feed a couple of 'em to the tigers. Может, кого-то из них удастся скормить тиграм.
If it makes you feel better, we'll feed it to a cat first, make sure it's safe. Если тебе станет от этого легче, для начала мы можем скормить их кошке. Убедиться, что это безопасно.
I should strip off your skin and feed it to my loom! Надо было содрать с тебя кожу и скормить псу.
Of course, they might not chop our hands off, they might just feed us to the Shrievenzale. Конечно, руки бы они нам вряд ли отрубили, зато вполно могли бы скормить Шривензалу.
Больше примеров...
Кормишь (примеров 54)
You feed sheep and tidy up after your dad. А ты кормишь овец и прибираешь за папашей.
You know he only eats if you feed him. Ты же знаешь, он ест только если ты кормишь.
How do you feed these children you have over at your house? Чем ты кормишь этих детей, что наводнили твой дом?
What, you feed rabbits cookies? Ты что, кормишь кроликов печеньем?
They like you 'cause you feed them. Потому что ты их кормишь.
Больше примеров...
Кормите (примеров 56)
No, I know, and you feed every calf yourself? Да, я понимаю, и каждого теленка вы лично кормите?
But how do you feed them all? Но как вы их всех кормите?
It is you who feed us. Это вы кормите нас.
What do you feed them on? Чем вы их кормите?
Please don't feed the animals. Пожалуйста, не кормите животных.
Больше примеров...
Канал (примеров 59)
Let me turn on my feed. Дай включу свой канал.
Jim, where's my feed with Lenny? Джим, где канал Ленни?
It also promoted events through its Twitter feed. Группа также освещала эти мероприятия через свой канал в «Твиттере».
Do not on any account turn the feed past... 50 volts. Ни в коем случае не меняй канал... 50 вольт.
Use of the invention permits a more uniform feed of flowing powders (powdered materials) into the outlet channel by ensuring more complete filling of the measuring chambers with powder and the complete discharge of powder therefrom, and also simplifies the structure of the device. Использование изобретения позволяет повысить равномерность подачи сыпучих порошков (порошковых материалов) в выпускной канал за счет обеспечения более полного заполнения мерных камер порошком и полной его выгрузки из них, и упрощение конструкции устройства.
Больше примеров...
Подпитывать (примеров 10)
Africa must control and feed its own development and growth mechanisms. Африка должна контролировать и подпитывать свои собственные механизмы развития и роста.
Such lessons can thus be shared more broadly, feed new analytical/normative work and eventually lead to strengthening policy convergence at the regional level. Такие уроки могут, соответственно, получать более широкое распространение, подпитывать новую аналитическую/нормативную работу и, в конечном итоге, приводить к большему сближению политики на региональном уровне.
With its amalgamation of racial, cultural and religious factors, the resurgence of the racist and xenophobic culture and mentality can feed and foster a dynamic of conflicts between cultures and civilizations, which constitutes the most serious threat to world peace. В результате смешения расовых, культурных и религиозных факторов распространение расистской и ксенофобной культуры и менталитета способно подпитывать и стимулировать динамику межкультурных и межцивилизационных конфликтов, которые представляют серьезнейшую угрозу для всеобщего мира.
Then, and only then, did the Fed finally begin to loosen the purse strings and feed new money out to the starving American people. Только после этого Федеральный Резерв начал «развязывать кошелек» и подпитывать голодающий американский народ новыми деньгами.
The text would also contribute to depriving producers, exporters and unscrupulous users of those means which feed and worsen conflicts in which children, including girls, are often used. Подобный документ также поможет лишить беспринципных производителей, экспортеров и пользователей тех лазеек, которые позволяют подпитывать и еще больше усугублять конфликты, в которых часто используются дети, в том числе девочки.
Больше примеров...
Питать (примеров 13)
And Kraus has taught me how to clean out its bowl... change its feed it. И Краус показал мне как очищать банку, чтобы изменять свою воду и его питать.
Such fantasy can only feed our illusions but can go no further. Такая фантазия может только питать наши иллюзии, не более того.
I need only feed it with what powers the rift field. Мне нужно только питать его энергией расщепления поля.
And once we have fed the body, we must also feed the mind of the man. И поскольку тело мы накормили, мы также должны питать человеческий разум.
Above all, the basis for our knowledge and learning - the bedrock of the intellectual capital that must become our trademark - should be located closer to the field, where it can feed the wider network. Основа наших знаний и опыта - фундамент интеллектуального капитала, который должен стать нашей торговой маркой, - должна прежде всего находиться ближе к отделениям на местах, где они могут питать более широкую сетевую систему.
Больше примеров...
Давать (примеров 19)
You can easily inject this into someone's head, and combined with their code, feed them instructions in real time. Вы легко можете ввести это в чью-то голову, и в сочетании с их кодом, давать им инструкции в реальном времени.
I had to make people feed me and shelter me and care for me. Мне приходилось заставлять людей кормить меня, давать приют и заботиться обо мне.
I will feed them, I will burp them. Я буду их кормить, давать им отрыгивать.
Children, for their part, have the responsibility always to honour their parents, help them, feed them and give them shelter when they are in need. Дети, со своей стороны, обязаны всегда почитать своих родителей, помогать им, кормить их и давать им кров, когда они в этом нуждаются.
She'll feed well, fatten well and lamb well Она будет хорошо питаться, набирать вес и давать потомство.
Больше примеров...
Снабжать (примеров 5)
I can feed you information, but that's all I can do. Я могу снабжать информацией, но это всё, что я могу.
However, since this concern is not necessarily limited to the Fund, one option to be considered is the development of a performance and accountability framework to be used at the level of the overall humanitarian response, which could feed information to the Fund as required. Однако, поскольку эта обеспокоенность вовсе не ограничивается Фондом, одним из возможных вариантов действий могла бы быть разработка системы оценки результатов труда и отчетности для использования на уровне общесистемного гуманитарного реагирования, которая при необходимости могла бы снабжать информацией Фонд.
Its main purpose is to provide other servers with news feed; individual readers are not welcome and may be barred. Его основная роль - снабжать другие сервера потоком новостей; индивидуальные читатели не приветствуются и доступ им может быть закрыт.
The resources currently being spent on arms could feed for one year the 852 million people of the world who are suffering from hunger, or supply, for 40 years, antiretroviral drugs to the 38 million people living with HIV/AIDS. За счет ныне расходуемых на вооружения ресурсов можно было бы в течение целого года кормить страдающие повсюду на планете от голода 852 миллиона человек или на протяжении 40 лет снабжать антиретровирусными лекарствами 38 миллионов человек, ныне живущих с ВИЧ/СПИДом.
You feed me the arguments. Ты просто будешь снабжать меня аргументами.
Больше примеров...
Фид (примеров 13)
There is also an RSS feed of. Есть также RSS фид на, дублирующий рассылку or-announce.
I'm a file clerk at Harrison Feed and Grain. Я секретарь в компании Гаррисон Фид энд Грэйн.
Harrison Feed and Grain. Гаррисон Фид энд Грэйн.
Google News section and search results feeds: Most common browsers will display a small RSS icon on the address bar if a site has a feed available. Фиды разделов Новостей Google. Вы можете получить фид для любого раздела Новостей Google.
You can also watch the list's RSS feed. Есть также RSS фид дублирующий рассылку.
Больше примеров...