| Families, fearing retaliation, generally comply. | Семьи, как правило, мирятся с этим, опасаясь возмездия. |
| Girls may conceal them too, fearing further harassment and reprisals. | Девочки также могут скрывать их, опасаясь нового запугивания и мести. |
| I was taken before him fearing the worst. | Я предстал перед ним, опасаясь худшего. |
| I've wasted 80 years, fearing this moment. | Я потратил 80 лет, опасаясь этого момента. |
| When he saw a pretty woman, he cautiously looked down, fearing an affair might have unfortunate consequences. | Когда он видел красивую женщину, он осторожно опускал глаза, опасаясь, что это может привести к нежелательным последствиям. |
| I fled, fearing for my own life. | Я бежала, опасаясь за свою жизнь. |
| Survivors usually prefer to suffer in silence, fearing stigma or ostracism. | Пережившие такого рода насилие обычно предпочитают страдать молча, опасаясь клейма позора и остракизма. |
| Villagers in the surrounding area thought it was gunfire and fled their homes, fearing an attack. | Жители деревень в прилегающем районе подумали, что это орудийный огонь, и покинули свои дома, опасаясь нападения. |
| Sometimes Governments, fearing instability, prefer to contain the problem at the border. | Иногда правительства, опасаясь нестабильности, предпочитают ограничить проблему приграничными районами. |
| The Malaysian government banned two prominent opposition newspapers, fearing criticism in the run-up to elections. | Правительство Малайзии запретило две ведущие оппозиционные газеты, опасаясь критики в предвыборный период. |
| Some residents pleaded with rebels not to enter the city, fearing it would bring retribution from government forces. | Некоторые жители умоляли мятежников не входить в город, опасаясь возмездия правительственных сил. |
| Aakaashi informs Shekhar, who partially understands the situation and rushes home, fearing for his son's life. | Акаши сообщает Шекхару, который частично понимает ситуацию и бросается домой, опасаясь за жизнь своего сына. |
| Jessica (Morena Baccarin), however, is resistant to the idea, fearing the media scrutiny and disruption to their lives. | Джессика (Морена Баккарин), однако, противостоит идее, опасаясь внимания СМИ и раскола их жизни. |
| He left Masonry on March 19, 1938, fearing the anti-Masonic policy of the Polish government. | 19 марта 1938 года покинул масонство, опасаясь антимасонской политики польского правительства. |
| The barons were unhappy with this policy, fearing annexation by the sultan, and in 1373 Constantine was murdered. | Бароны были недовольны такой политикой, опасаясь аннексии султана, и в 1373 году Константин был убит. |
| Perhaps fearing the Habsburgs, in 1402 the League expelled Appenzell. | Видимо, опасаясь Габсбургов, в 1402 году Лига исключила Аппенцелль из своего состава. |
| July 22 - Near Medellín, Colombian drug lord Pablo Escobar escapes from his luxury prison, fearing extradition to the United States. | 22 июля Колумбийский наркобарон Пабло Эскобар сбежал из своей роскошной тюрьмы около Медельина, опасаясь выдачи в США. |
| However, you should not forget that the majority of projects organizers prefer keep information about their income sources secret, fearing unfair competition. | Впрочем, не следует забывать, что основная масса организаторов проектов предпочитает хранить в тайне сведения о конкретных источниках доходов, опасаясь нечестных на руку конкурентов. |
| Louis XVIII was forced to dissolve this Chamber, dominated by the Ultras, in 1816, fearing a popular uprising. | Людовик XVIII, опасаясь народных восстаний, был вынужден в 1816 году распустить эту палату, в которой преобладали ультраправые. |
| In 1219 the Bremen Chapter again ignored the Hamburg capitulars, fearing their Danish partisanship and elected Gebhard of Lippe archbishop. | В 1219 году бременский капитул снова проигнорировал гамбургских каноников, опасаясь их приверженности датчанам, и избрал архиепископом Гебгарда Липпе. |
| However, fearing the reaction of the Provisional Government, the Emir soon released the detainees. | Однако опасаясь реакции Временного правительства, эмир вскоре опускает задержанных. |
| The Saxons were concerned about union with Hungary, fearing the loss of their traditional privileges. | Саксы были обеспокоены возможным союзом с Венгрией, опасаясь потери своих привилегий. |
| The Cowardly Lion was always cowardly, fearing everything. | Трусливый Лев всегда был труслив, опасаясь всего. |
| The English government, fearing a highly negative reaction, kept this provision secret from the English public. | Английское правительство, опасаясь крайне негативной реакции, хранило этот договор в тайне от английского общества. |
| The Chinese Communist Party took notice of the government, fearing separatism. | Коммунистическая партия Китая обратила внимание правительства, опасаясь сепаратизма. |