At night, fearing for his retreat, he went to Kobryn. |
Ночью, опасаясь за свой путь отступления, он отошел к Кобрину. |
The veterinarians halted the webcast at the 4-hour mark, fearing complications from labor. |
Ветеринары остановили трансляцию на четвёртом часу, опасаясь осложнений родов. |
He wrote in this manner, fearing the Gestapo. |
Это он так написал, опасаясь гестапо. |
The censors refused to allow the line to be aired fearing legal recourse for libel. |
Цензоры отказывались позволять фразе прозвучать в эфире, опасаясь судебного иска за клевету. |
He used an assumed name fearing repression by the Austrian authorities. |
Он использовал вымышленное имя, опасаясь репрессий со стороны австрийских властей. |
This officer, fearing for her life, shot and killed Yates. |
Этот офицер, опасаясь за свою жизнь, выстрелила и убила Ейца. |
If we wage a war fearing loss, we surrender to defeat before a battle has begun. |
Если вести войну, опасаясь потерь, то мы рискуем проиграть ещё до начала битвы. |
Furthermore, testimonies suggest that large numbers of Tutsi Banyarwanda were fleeing to Rwanda, fearing attacks. |
Кроме того, по имеющимся свидетельствам, большое число тутси-банияруанда бежали в Руанду, опасаясь нападений. |
According to the information received, Ms. Nasrin, fearing persecution by religious extremists, was allegedly obliged to go abroad. |
Согласно полученным данным, г-жа Нашрин, опасаясь преследований со стороны религиозных экстремистов, была вынуждена уехать за границу . |
Others left the scene and took refuge in neighbouring villages, fearing denunciation by their neighbours or arrest on false grounds. |
Остальные спаслись бегством и скрылись в соседних деревнях, опасаясь доносов своих соседей и ареста по ложному обвинению. |
We watch him squander his wit, fearing he is an unrecognised genius. |
Мы наблюдаем, как он тратит впустую свое остроумие, опасаясь, что он непризнанный гений. |
All have gone into hiding, fearing for their safety. |
Все они, опасаясь за свою безопасность, стали скрываться. |
Victim-survivors of woman-battering, fearing for their lives, are often compelled to flee their homes. |
Подвергающиеся надругательству женщины, опасаясь за свою жизнь, зачастую вынуждены бежать из дома. |
It should be noted that several of these persons wished for their identities to remain confidential, fearing repercussions from the police. |
Следует отметить, что некоторые из них пожелали сохранить в тайне свои имена, опасаясь мести со стороны полиции. |
In the Bukavu area, Rwandan refugees fearing an imminent attack by the Banyamulenge have abandoned at least three camps. |
В районе Букаву руандийские беженцы, опасаясь неизбежного нападения баньямуленге, покинули по меньшей мере три лагеря. |
This is reminiscent of an army that, fearing defeat on the battlefield, poisons the wells as it retreats. |
Это напоминает армию, которая, опасаясь поражения на поле битвы, отравляет колодцы во время отступления. |
Ethnic minorities are often opposed to introducing ethnic markers in registries fearing discrimination. |
Этнические меньшинства нередко выступают против введения в реестры этнических маркеров, опасаясь дискриминации. |
But, fearing further ill-treatment, all detainees requested the Special Rapporteur to keep their identities and testimonies confidential. |
Однако, опасаясь нового насилия, все задержанные просили Специального докладчика сохранить в тайне их фамилии и сообщенную информацию. |
The figures provided by different sources may underestimate the reality, as not all family members reported missing persons, fearing reprisals and severe punishment. |
Полученные из различных источников цифры могут не отражать реальное положение вещей, поскольку не все родственники сообщили об исчезнувших лицах, опасаясь репрессий и строгого наказания. |
Microfinance institutions themselves may also exclude some of the poorest potential clients, fearing risk of their default. |
Сами учреждения по микрофинансированию, возможно, также отказываются от некоторых из своих беднейших потенциальных клиентов, опасаясь риска непогашения ими задолженности. |
Of these, about 130,000 had left Kosovo, fearing retaliation by the returning Albanians and seeking protection and assistance outside Kosovo. |
Опасаясь мести со стороны возвращающихся албанцев, Косово покинули в поисках защиты и помощи около 130000 человек. |
Politicians are loath to impose such a tax, fearing a political backlash. |
Политики не горят желанием ввести подобный налог, опасаясь неблагоприятной политической реакции. |
Some are in jail, and others have chosen to take refuge outside the country, fearing the brutality of their authoritarian dictator. |
Одни в тюрьме, а другие предпочли попросить убежища за пределами страны, опасаясь жестокости властного диктатора. |
The author went into hiding for about two weeks after his release fearing for his life and freedom. |
Автор в течение двух недель скрывался после своего освобождения, опасаясь за свою жизнь и свободу. |
When the thuwar captured Tawergha the, most Tawerghans left, fearing reprisals. |
Когда тувар захватили Тавергу, большинство жителей города бежали, опасаясь актов мести. |