| At night, fearing for his retreat, he went to Kobryn. | Ночью, опасаясь за свой путь отступления, он отошел к Кобрину. |
| The veterinarians halted the webcast at the 4-hour mark, fearing complications from labor. | Ветеринары остановили трансляцию на четвёртом часу, опасаясь осложнений родов. |
| He wrote in this manner, fearing the Gestapo. | Это он так написал, опасаясь гестапо. |
| The censors refused to allow the line to be aired fearing legal recourse for libel. | Цензоры отказывались позволять фразе прозвучать в эфире, опасаясь судебного иска за клевету. |
| He used an assumed name fearing repression by the Austrian authorities. | Он использовал вымышленное имя, опасаясь репрессий со стороны австрийских властей. |
| This officer, fearing for her life, shot and killed Yates. | Этот офицер, опасаясь за свою жизнь, выстрелила и убила Ейца. |
| If we wage a war fearing loss, we surrender to defeat before a battle has begun. | Если вести войну, опасаясь потерь, то мы рискуем проиграть ещё до начала битвы. |
| Furthermore, testimonies suggest that large numbers of Tutsi Banyarwanda were fleeing to Rwanda, fearing attacks. | Кроме того, по имеющимся свидетельствам, большое число тутси-банияруанда бежали в Руанду, опасаясь нападений. |
| According to the information received, Ms. Nasrin, fearing persecution by religious extremists, was allegedly obliged to go abroad. | Согласно полученным данным, г-жа Нашрин, опасаясь преследований со стороны религиозных экстремистов, была вынуждена уехать за границу . |
| Others left the scene and took refuge in neighbouring villages, fearing denunciation by their neighbours or arrest on false grounds. | Остальные спаслись бегством и скрылись в соседних деревнях, опасаясь доносов своих соседей и ареста по ложному обвинению. |
| We watch him squander his wit, fearing he is an unrecognised genius. | Мы наблюдаем, как он тратит впустую свое остроумие, опасаясь, что он непризнанный гений. |
| All have gone into hiding, fearing for their safety. | Все они, опасаясь за свою безопасность, стали скрываться. |
| Victim-survivors of woman-battering, fearing for their lives, are often compelled to flee their homes. | Подвергающиеся надругательству женщины, опасаясь за свою жизнь, зачастую вынуждены бежать из дома. |
| It should be noted that several of these persons wished for their identities to remain confidential, fearing repercussions from the police. | Следует отметить, что некоторые из них пожелали сохранить в тайне свои имена, опасаясь мести со стороны полиции. |
| In the Bukavu area, Rwandan refugees fearing an imminent attack by the Banyamulenge have abandoned at least three camps. | В районе Букаву руандийские беженцы, опасаясь неизбежного нападения баньямуленге, покинули по меньшей мере три лагеря. |
| This is reminiscent of an army that, fearing defeat on the battlefield, poisons the wells as it retreats. | Это напоминает армию, которая, опасаясь поражения на поле битвы, отравляет колодцы во время отступления. |
| Ethnic minorities are often opposed to introducing ethnic markers in registries fearing discrimination. | Этнические меньшинства нередко выступают против введения в реестры этнических маркеров, опасаясь дискриминации. |
| But, fearing further ill-treatment, all detainees requested the Special Rapporteur to keep their identities and testimonies confidential. | Однако, опасаясь нового насилия, все задержанные просили Специального докладчика сохранить в тайне их фамилии и сообщенную информацию. |
| The figures provided by different sources may underestimate the reality, as not all family members reported missing persons, fearing reprisals and severe punishment. | Полученные из различных источников цифры могут не отражать реальное положение вещей, поскольку не все родственники сообщили об исчезнувших лицах, опасаясь репрессий и строгого наказания. |
| Microfinance institutions themselves may also exclude some of the poorest potential clients, fearing risk of their default. | Сами учреждения по микрофинансированию, возможно, также отказываются от некоторых из своих беднейших потенциальных клиентов, опасаясь риска непогашения ими задолженности. |
| Of these, about 130,000 had left Kosovo, fearing retaliation by the returning Albanians and seeking protection and assistance outside Kosovo. | Опасаясь мести со стороны возвращающихся албанцев, Косово покинули в поисках защиты и помощи около 130000 человек. |
| Politicians are loath to impose such a tax, fearing a political backlash. | Политики не горят желанием ввести подобный налог, опасаясь неблагоприятной политической реакции. |
| Some are in jail, and others have chosen to take refuge outside the country, fearing the brutality of their authoritarian dictator. | Одни в тюрьме, а другие предпочли попросить убежища за пределами страны, опасаясь жестокости властного диктатора. |
| The author went into hiding for about two weeks after his release fearing for his life and freedom. | Автор в течение двух недель скрывался после своего освобождения, опасаясь за свою жизнь и свободу. |
| When the thuwar captured Tawergha the, most Tawerghans left, fearing reprisals. | Когда тувар захватили Тавергу, большинство жителей города бежали, опасаясь актов мести. |