In many African countries, there have been numerous strikes protesting against proposed privatization of State-owned enterprises, with unions fearing job losses or reduced benefits. |
Во многих африканских странах прокатилась волна многочисленных забастовок в знак протеста против предлагавшейся приватизации государственных предприятий, поскольку профсоюзы опасались сокращения рабочих мест или уменьшения льгот. |
These measures prompted many to leave the capital, together with persons associated with the former Government, intellectuals, as well as men fearing forcible conscription. |
Такие меры вынудили многих покинуть столицу вместе с лицами, связанными с бывшим правительством, представителями интеллигенции, а также людьми, которые опасались насильственного призыва в армию. |
2.1 In April 2006, during the conflict between the army and the police in Timor-Leste, the author, his wife and two sons fled to Australia, fearing for their safety. |
2.1 В апреле 2006 года во время столкновений между армией и полицией в Тиморе-Лешти автор, его жена и два их сына бежали в Австралию, так как опасались за свою жизнь. |
Runyen and I were fearing the worst. |
мы с Раньеном опасались худшего. |
A lack of access to States' territories also meant that a number of interviews had to be conducted by telephone or Skype, with those interviewed fearing being monitored. |
Отсутствие доступа на территорию государств также означает, что ряд встреч приходилось проводить по телефону или через систему "скайп", причем опрашиваемые лица опасались контроля над разговором. |
From the early years of the 15th century, Venice set its eyes on the fortress of Navarino, fearing lest its rivals the Genoese seize it and use it as a base for attacks against the Venetian outposts of Modon and Coron. |
В начале XV века крепость попала в сферу интересов венецианцев, которые опасались, чтобы их соперники, генуэзцы, могут завладеть ей и использовать её в качестве базы для нападения на венецианские форпостов Метони и Корони. |
Continental's labor unions also fiercely resisted, fearing what they termed as "Lorenzo's deregulation tactics", which they believed implied that he wanted to make Continental a non-union airline. |
Переговоры действительно были непростыми, сопровождались активным противодействием профсоюза Континентал, члены которого опасались так называемой «дерегуленческой тактики Лоренцо», заключавшейся в стремлении Лоренцо превратить Континенталов в раздробленную и необъединённую авиакомпанию. |