At the same time, staff may continue to serve in offices alongside an alleged perpetrator, while fearing retaliation. |
В то же время сотрудникам возможно приходится работать в одном подразделении с предполагаемым виновным, опасаясь при этом мести с его стороны. |
The informants who pointed at the English fled, fearing retribution. |
Информаторы, которые указали на англичан бежали, опасаясь возмездия. |
Many refugees were aware that they enjoyed rights equal to those of citizens and were reluctant to apply for citizenship, fearing the loss of refugee benefits and all chances of possible compensation. |
Многие беженцы знают о том, что они имеют равные права с правами граждан, и не стремятся обращаться за получением гражданства, опасаясь потери тех пособий, которые они получают в качестве беженцев, и всяких шансов на получение возможной компенсации. |
Approximately 20,000 civilians, mostly Hema and a few from other ethnic groups, followed them towards Uganda fearing an attack by Lendu combatants. |
Примерно 20000 гражданских лиц, преимущественно хема и несколько человек из других этнических групп, последовали за ними в Уганду, опасаясь нападения бойцов-ленду. |
Despite pleas from Nelson and Hamilton, King Ferdinand of Naples refused to lend his frigates to the British fleet, fearing French reprisals. |
Несмотря на просьбы Нельсона и Гамильтона, король Неаполитанского королевства Фердинанд I отказался предоставить свои фрегаты британскому флоту, опасаясь ответных мер Франции. |
Other countries' governments, it seems, have been trying to distance themselves from the problem, fearing a contagion that they know is likely to spread. |
Правительства других государств, похоже, стараются дистанцироваться от проблемы, опасаясь возможного распространения инфекции на их страны. |
Do you lie awake at night fearing my gash? |
Вы не спали опасаясь моей раны? |
He claims that this means, in practice, that he can never leave Sweden without fearing for his safety. |
По его мнению, это означает, что он уже практически не сможет выехать из Швеции, не опасаясь за свою безопасность. |
Furthermore, parents fearing for the lives of their sons encouraged early marriages since the loss was considered less tragic if the victim left behind a male heir. |
Кроме того, родители, опасаясь за жизнь своих сыновей, поощряли женитьбу в раннем возрасте, поскольку утрата сына считается менее трагичной, если он оставил после себя наследника. |
2.1 The complainant states that in 1997, fearing arrest and torture by the Spanish security forces, she took refuge in France. |
2.1 Заявитель утверждает, что в 1997 году, опасаясь ареста и пыток со стороны испанских служб безопасности, она бежала во Францию. |
Today it was reported that tens of thousands of residents of Dili had fled the capital fearing new clashes between the former soldiers and the police. |
Сегодня поступили сообщения о том, что тысячи жителей Дили бежали из столицы, опасаясь новых столкновений между бывшими солдатами и полицией. |
Stigmatized and fearing for their lives, many of the displaced seek safety in anonymity, attempting to blend into the communities of urban poor. |
Оказавшись в роли преследуемого и опасаясь за свою жизнь, многие перемещенные лица стремятся обеспечить свою безопасность, скрывая свое имя и пытаясь смешаться с населением районов, где проживает городская беднота. |
Some 265 families live in the village, but all the male members have fled fearing for their lives. |
В деревне проживают около 265 семей, однако все мужское население, опасаясь за свою жизнь, покинуло дома. |
Whereas Poland had asked for and obtained substantial debt forgiveness in 1992, Hungary decided not to pursue this course, fearing its access to credit markets might be harmed. |
В отличие от Польши, которая обратилась с просьбой о списании значительной части задолженности в 1992 году, и эта просьба была удовлетворена, Венгрия решила не следовать таким курсом, опасаясь возможного ущерба для своего доступа на рынки кредитов. |
He was told that all the inhabitants had fled the village fearing the arrival of Taliban forces, except for the oldest among them. |
Ему сообщили, что все жители, за исключением самых старых, покинули деревню, опасаясь прихода талибов. |
In 2007, fearing an escalation of persecution of Falun Gong practitioners, the author and his family began saving money for him to flee to Australia. |
В 2007 году, опасаясь эскалации преследований тех, кто практикует Фалуньгун, автор и его семья начали копить деньги, чтобы он мог бежать в Австралию. |
I collapsed to the floor, listening to her message, again and again, fearing the worst. |
Опустился на пол и слушал ее сообщение снова и снова, опасаясь самого страшного. |
Many human rights workers, fearing persecution, had reportedly fled the country, and only a handful of non-governmental organizations had been found to be in "good standing". |
Согласно поступившим сообщениям, многие правозащитники, опасаясь преследований, уже покинули страну, и только горстка неправительственных организаций была признана в качестве имеющих «хорошую репутацию». |
Events since 1789 had brought difference and divisions: many had followed the refractory priests; of those who remained loyal to the revolution some criticized 10 August while others stood by, fearing the day's aftermath. |
События с 1789 принесли разногласия и раскол: многие последовали за неприсягнувшими священниками; из тех, кто остался верен революции, некоторые критиковали события 10 августа, в то время как другие заняли выжидательную позицию, опасаясь за последствия произошедшего. |
But in 1910, the Young Turks, fearing the emergence of Albanian nationalism, closed all schools that used Albanian as the language of instruction. |
Но в 1910 году младотурки, опасаясь появления албанского национализма, закрыли все школы, которые использовали обучение на албанском языке. |
In the Bolshevik government, Lenin consolidated his power; however, fearing the possibility of a renewed German threat along the Baltic, he moved the capital from Petrograd to Moscow on 12 March. |
В большевистском правительстве Ленин консолидировал свою власть; однако, опасаясь возможности возобновления немецкой угрозы вдоль Балтики, он переместил столицу из Петрограда в Москву 12 марта. |
Chris initially refuses, fearing Tony's wrath; however, his girlfriend Adriana La Cerva convinces him that it's better they get it from him than from street dealers. |
Кристофер изначально отказывается, опасаясь гнева Тони; однако, Адриана убеждает его, что лучше они получат её от него, а не от уличным дилеров с Джефферсон-авеню. |
Most Dutch flag officers had strong doubts about the feasibility of such a daring attack, fearing the treacherous shoals in the Thames estuary, but they obeyed orders nevertheless. |
Большинство голландских офицеров испытывали сильные сомнения по поводу целесообразности смелого нападения на английский флот, опасаясь мелей в устье Темзы, но они были вынуждены подчиниться приказу. |
Beckstein disallowed any form of publication of the book in Germany, fearing it would fuel right-wing extremism. |
Бекштайн запретил любую форму публикации книги в Германии, опасаясь, что она поспособствует развитию правого экстремизма. |
Quinn, fearing he will fall into enemy hands, sneaks away instead. |
Куинн, опасаясь, что он попадёт в руки врага, ускользает. |