Some residents pleaded with rebels not to enter the city, fearing it would bring retribution from government forces. | Некоторые жители умоляли мятежников не входить в город, опасаясь возмездия правительственных сил. |
Data are difficult to interpret as American Indians and Alaskan Natives are often wrongly classified because of assumptions about skin colour, name or residence or because people being tested sometimes give false ethnicity information, fearing stigma and discrimination. | Данные трудно толковать, поскольку американские индейцы и коренные жители Аляски часто неправильно классифицируются с учетом признака цвета их кожи, имени или места проживания или по той причине, что иногда обследуемые лица представляют неправильную информацию об этнической принадлежности, опасаясь остракизма и дискриминации. |
Fearing for his crown, King Ferdinand joined the Third Coalition against Bonaparte. | Опасаясь потерять корону король Фердинанд вступил в Третью коалицию против Франции. |
Fearing she may turn into "another Alan", he tries to be a positive role model for her. | Опасаясь, что она может превратиться в «другого Алана», он старается быть образцом подражания для неё. |
Fearing for his life, he eventually left the rebellion and moved to Pointe-Noire, where he found out that his name was on the list of rebels wanted by the Government of Sassou-Nguesso. | Опасаясь за свою жизнь, он в конечном итоге покинул ряды мятежников и обосновался в Пуэнт-Нуаре, где узнал, что его фамилия фигурирует в списке мятежников, разыскиваемых правительством Сассу-Нгессо. |
Tens of thousands more, fearing persecution, escaped to rural areas controlled by the SPLA, where famine was already predicted. | Кроме того, десятки тысяч человек, боясь преследования, хлынули в сельские районы, контролируемые НОАС, где голод был уже предопределен. |
We must travel back far back, not fearing the dark. | Мы должны отойти назад далеко назад, не боясь темноты |
Fearing the unholy power of his dark songs, Dee tried to destroy the book, but failed. | Боясь нечистой силы собственной книги, Джон Ди попытался уничтожить её, но и это у него не получилось. |
Nonetheless, Sedgwick's brother also claimed "Staff found she was pregnant but, fearing the baby had been damaged by her drug use and anorexia, forced her to have the abortion." | Тем не менее, брат Эди также утверждал, что «персонал больницы обнаружил, что она была беременна, но, боясь, что ребенок родится с увечьями из-за анорексии и наркотической зависимости, вынудил её сделать аборт». |
After his failure to capture the Five Members and fearing for his family's lives, King Charles left London for Oxford. | После неудачи в поимке пятерых членов Палаты общин, боясь за жизнь своей семьи, Карл покидает Лондон и перебирается в Оксфорд. |
Instead of fearing him, Andy might actually have empathy for him. | Вместо того чтобы бояться, Энди мог сочувствовать ему. |
If the other houses sense weakness on his part, they'll stop fearing him. | Если другие дома почуют слабину, они перестанут бояться его. |
I THINK THAT THE SECRET IS TO STOP REGRETTING THE PAST AND FEARING THE FUTURE, AND... | Думаю, секрет в том, чтобы перестать сожалеть о прошлом и бояться будущего, и просто жить настоящим. |
No more fearing them. | Нё будём бояться их. |
And when the many stop fearing the few... | А когда большинство перестаёт бояться меньшинство... |
These measures prompted many to leave the capital, together with persons associated with the former Government, intellectuals, as well as men fearing forcible conscription. | Такие меры вынудили многих покинуть столицу вместе с лицами, связанными с бывшим правительством, представителями интеллигенции, а также людьми, которые опасались насильственного призыва в армию. |
2.1 In April 2006, during the conflict between the army and the police in Timor-Leste, the author, his wife and two sons fled to Australia, fearing for their safety. | 2.1 В апреле 2006 года во время столкновений между армией и полицией в Тиморе-Лешти автор, его жена и два их сына бежали в Австралию, так как опасались за свою жизнь. |
Runyen and I were fearing the worst. | мы с Раньеном опасались худшего. |
A lack of access to States' territories also meant that a number of interviews had to be conducted by telephone or Skype, with those interviewed fearing being monitored. | Отсутствие доступа на территорию государств также означает, что ряд встреч приходилось проводить по телефону или через систему "скайп", причем опрашиваемые лица опасались контроля над разговором. |
Continental's labor unions also fiercely resisted, fearing what they termed as "Lorenzo's deregulation tactics", which they believed implied that he wanted to make Continental a non-union airline. | Переговоры действительно были непростыми, сопровождались активным противодействием профсоюза Континентал, члены которого опасались так называемой «дерегуленческой тактики Лоренцо», заключавшейся в стремлении Лоренцо превратить Континенталов в раздробленную и необъединённую авиакомпанию. |
Priests and nuns have reportedly now gone into hiding fearing for their lives, after having been threatened and attacked by militia forces. | Как сообщается, священники и монахини после того, как они подверглись угрозам и нападениям сил ополчения, скрылись из опасения за свои жизни. |
There was no information in the report on the recognition of migrant workers in an irregular situation as persons before the law or on how Algeria guaranteed them the possibility of declaring the birth of a child without fearing deportation. | В докладе нет никакой информации о признании правосубъектности нелегальных трудящихся-мигрантов и о том, как Алжир гарантирует им возможность регистрации рождения ребенка без опасения высылки. |
And all the fearing, anxiety and planning is over. | И все страхи, опасения и планирования закончены. |
The elections were being awaited eagerly but not without apprehension, with some fearing a resurgence of the violence that had marked the 2005 elections. | Эти выборы ожидаются с нетерпением, но не без некоторого опасения из-за боязни повторения насилия, которым были отмечены выборы 2005 года. |
He nevertheless recognized that some Forces nouvelles elements loyal to his predecessor had hidden their weapons, fearing measures that might be taken against them by the newly appointed Forces nouvelles authority, and that part of that equipment had not been recovered. | Тем не менее он признал, что некоторые элементы «Новых сил», сохранившие лояльность его предшественнику, спрятали свое оружие из опасения, что вновь назначенное начальство «Новых сил» может принять против них карательные меры, и что часть этого снаряжения не была найдена. |
In addition, according to the State party, the alleged activities do not give justifiable grounds for fearing persecution. | Кроме того, государство-участник считает, что соответствующая предполагаемая деятельность не может служить мотивом для наличия обоснованных опасений преследования. |
Then in 1989, Nicole had to call 911 again, fearing for her life. | Позднее, в 1989 году Николь снова пришлось звонить в "911" из опасений за свою жизнь. |
Two other people who also had contacts with the Commission have since left Togo fearing for their safety. | Два других свидетеля впоследствии были вынуждены покинуть Того по причине опасений за свою безопасность. |
Monetary and fiscal policies are expected to become slightly less accommodative in the outlook period, although central banks will remain reluctant to raise interest rates, fearing further increases in capital inflows. | В течение прогнозного периода ожидается некоторое ужесточение кредитно-денежной и налогово-бюджетной политики, хотя центральные банки по-прежнему не будут заинтересованы в повышении процентных ставок из-за опасений дальнейшего увеличения притока капитала. |
They also indicate a new tactic in the practice of the Serb aggressors, who have now resumed attacks against the towns outside a "safe area" designation, thus not fearing retribution. | Они также свидетельствуют о новой тактике сербских агрессоров, которые в настоящее время возобновили нападения на города за пределами безопасных районов и поэтому не опасаются актов возмездия. |
Fearing for their safety, parents may keep daughters from attending classes. | Родители предпочитают запрещать дочерям посещение классных занятий, так как опасаются за их безопасность. |
Percentage of households fearing eviction | Процентная доля домохозяйств, члены которых опасаются выселения |
Other opposition leaders also fled the country, fearing threats, intimidation or persecution because of their political activity. | Другие лидеры оппозиции также покинули страну под тем предлогом, что они опасаются угроз, запугивания илипреследования из-за своей политической деятельности. |
Most were not in favour of establishing a unified standing treaty body, fearing, as did the Committee, that they would lose their specificity. | Большинство из них не поддерживает создание единого постоянного договорного органа, поскольку, как и Комитет, они опасаются утратить свою идентичность. |
Fearing a violent scene, the lady called for help. | Испугавшись насилия, женщина позвала на помощь. |
But the doctor fearing threats of Count Chernyshev does not tell this to the emperor. | Но доктор не говорит императору, испугавшись угроз графа Чернышёва. |
It's important that you make it clear that the suspect was reaching for his gun, and that fearing for your safety and the safety of those around you, you defended yourself and shot him. | Важно, чтобы вы сказали, что подозреваемый потянулся за пистолетом, и испугавшись за себя и за окружающих, вы защищались и выстрелили в него. |
As they go along the road together to find Finist, they meet peasant Agathon and his wife Anfisa, who at that were about to go to the fair, but fearing a monster's roar were forced to stay in the forest. | Отправляясь вместе в путь, чтобы найти Финиста, они встречают крестьянина Агафона с женой Анфисой, которые в этот момент ехали на ярмарку, но, испугавшись рёва чудища, вынуждены были остановиться в лесу. |
Your mother's silences, respecting decorum, fearing scandal... | Молчание твоей матери, соблюдение приличий, боязнь скандала... |
Fact: Fearing to act is human. | Факт: человеку присуща боязнь действовать. |
I wanted you to see that your darkness lies not only in dwelling upon the past, but in fearing the future. | Я хотел, чтобы ты понял, что тьма внутри тебя зиждется не только на твоих переживаниях о прошлом, но и на страхе за будущее. |
In Kiribati, many young people go to sleep each night fearing what may happen to their homes overnight, especially during very high tides. | В Кирибати многие молодые люди ложатся спать в страхе за то, что может произойти с их домами ночью, особенно во время приливов. |
Most of them came from Bugesara, Butare and Gitarama, fearing retribution by the RPF. | Большинство из них прибывали сюда из Бугесары, Бутаре и Гитарамы в страхе перед репрессиями со стороны ПФР. |
Do you lie awake at night fearing my gash? | Вы лежите ночью без сна в страхе перед моей щелью? |
Fearing the empty flat. | В страхе перед пустым домом. |
The guy who owns these restaurants is fearing for his life. | Владелец этих ресторанов опасается за свою жизнь. |
The FBI doesn't negotiate... period... particularly with someone who's already locked up and fearing for his life. | ФБР не вступает в переговоры, никогда, особенно с теми, кто уже сидит за решёткой и опасается за свою жизнь. |
He stated that he was fearing for his life and wanted to face justice to clear his name of accusations of plotting a coup. | Он заявил, что опасается за свою жизнь и хочет предстать перед судом, с тем чтобы опровергнуть обвинения в причастности к подготовке переворота. |
This population is condemned to extreme poverty and to living in homes or makeshift shelters that are threatened with imminent destruction, unable to satisfy their most elementary needs and constantly fearing for their lives and security. | Палестинское население, вынужденное существовать в условиях крайней нищеты, укрываться во временных жилищах, которым неминуемо грозит разрушение, полностью лишено возможности удовлетворять самые насущные потребности и постоянно опасается за свою жизнь и безопасность. |
The government, fearing the worst, is considering shooting it down. | Правительство, опасается, что придется его сбить. |
The general skier now is not fearing change, they are expecting change, and they are actually demanding change. | Обычные лыжники не боятся перемен, они ждут их, и на самом деле, требуют изменений. |
Shopkeepers in the Brighton area, fearing a reoccurrence of disturbances by groups of rival youths in other resorts, were putting up shutters last night. | Владельцы магазинов в Брайтоне боятся повторений беспорядков, вызванных противоборствующими молодёжными группировками, которые стали прибывать со вчерашнего вечера. |
The question was by no means a minor detail; in fact, it had a considerable social impact, as seen by the high number of clandestine abortions among women migrant workers fearing expulsion. | В этом вопросе нет ничего анекдотичного, поскольку он характеризуется серьезными социальными последствиями, о чем свидетельствует высокое число подпольных абортов среди трудящихся женщин-мигрантов, которые боятся высылки. |
Another challenge is sheer unwillingness of some female employees to attend training fearing, inter alia, to compromise their marital relationships with their husbands for those who are married. | Еще одним препятствием является откровенное нежелание некоторых женщин-работниц посещать эти занятия, поскольку они, в частности, боятся испортить отношения со своими мужьями. |