Such a faith understands that belief is a matter of hearts and minds, not of bricks and stone. |
Такая религия понимает, что вера является делом сердца и ума, а не кирпича и камня. |
Once a faith had been properly registered, the State could not interfere in its affairs. |
После того, как религия будет должным образом зарегистрирована, Государство не может вмешиваться в ее дела. |
This meeting underlines the crucial role faith can play in enhancing peaceful coexistence, peace, harmony and prosperity for us all. |
На этом заседании подчеркивается важная роль, которую может играть религия в вопросах обеспечения мирного сосуществования, мира, согласия и процветания для всех нас. |
The relevance of faith is not confined to the area of individual morality, but it is also part of socio-economic and political relationships. |
Религия не только определяет моральные ценности каждого отдельного человека, но и является частью социально-экономических и политических отношений. |
We should strive to live in peace with one another and to respect different cultures and faiths, for no faith is superior to another. |
Мы должны стремиться к тому, чтобы жить в мире друг с другом и уважать различные культуры и религии, так как ни одна религия не является выше другой. |
It should be stressed that China is a country of many faiths, and believers tend to cherish their faith as much as their homeland. |
Следует подчеркнуть, что в Китае имеется множество конфессий и что для верующих их религия так же дорога, как и родина. |
These pastors were soon exercising considerable sway; the new faith was adopted and aspects of island life that did not conform to it were abandoned. |
Вскоре эти пасторы стали пользоваться значительным влиянием; новая религия утвердилась, и те аспекты жизни островов, которые не соответствовали новой религии, были преданы забвению. |
The faith has extended to all the other islands and is practised and observed in all these islands today. |
Эта религия распространилась на все другие острова, и сегодня существует и почитается здесь повсюду. |
Convinced of the contribution of faith and culture to peace, mutual understanding and cooperation; |
будучи убеждены в том, что религия и культура содействуют достижению мира, взаимопонимания и сотрудничества, |
They can provide the right example: without denying the principles of their own faith, they can make it clear that one should also have respect for other religions and for those who choose not to adhere to any religion or to change their religion. |
Они могут подать хороший пример: не отказываясь от принципов, на которых зиждется их собственная религия, они могут дать ясно понять, что следует уважать иные верования и тех, кто является атеистом или перешел из одной веры в другую. |
Senior Hindu religious leaders agreed to join the national effort to reverse the spread of HIV at the first meeting entitled "Faith in Action: A Hindu leaders caucus on HIV/AIDS". |
На первом заседании, озаглавленном «Религия в действии: совет индуистских лидеров по вопросам ВИЧ/СПИДа», индуистские лидеры высокого уровня договорились об участии в национальных усилиях по борьбе с распространением ВИЧ. |
Intoxicants are forbidden in my faith. |
Моя религия запрещает мне употреблять спиртные напитки. |
Recent bestsellers suggest that religious faith is really a sign of backwardness, the mark of primitives stuck in the dark ages who are yet to catch up with scientific reason. |
Последние бестселлеры намекают на то, что религия является признаком отсталости, отличительной чертой примитивных людей, застрявших в темных веках, неспособных угнаться за научной мыслью. |
It would therefore be difficult to formulate a rule of general application as to the right to wear religious apparel, even though it is desirable that persons whose faith prescribes such apparel should not be unreasonably prevented from wearing it. 20 |
Поэтому трудно сформулировать общие правила относительно права ношения религиозного облачения, хотя и желательно, чтобы лицам, религия которых предписывает такое облачение, без обоснованных причин не возбранялось его носить 20. |
2005: Faith in Action: Working Toward the Millennium Development Goals-An action Toolkit for Religious Leaders and Communities. |
Религия в действии: подготовка комплекта документов для религиозных лидеров и сообществ для работы по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
It teaches them to accept authority, revelation and faith instead of always insisting on evidence. |
Религия учит людей принимать власть, откровения и судьбу, вместо того чтобы все время настаивать на доказательствах. |
It teaches them to accept authority, revelation and faith instead of always insisting on evidence. |
Религия учит людей принимать власть, откровения и судьбу, вместо того чтобы всё время настаивать на доказательствах. |
Religion has gone from a belief in faith and mystery to certainty. |
Религия ушла от веры и таинства в определённость. |
Religion and faith were the best defence. |
Религия и вера являются подлинной поддержкой. |
In these efforts, religion and faith can play an important role as a link between communities. |
В рамках этой деятельности религия и вера могут сыграть важную роль связующего звена между общинами. |
From what I understand, the Nazarene faith is a peaceful one. |
Насколько я понимаю, религия Назарянина вполне мирная. |
The Labour Code introduces the prohibition of direct and indirect discrimination in employment on such grounds as race, religion, faith, nationality and ethnic origin. |
Трудовой кодекс запрещает прямую и косвенную дискриминацию в сфере занятости по таким признакам, как раса, религия, вероисповедание, национальность и этническое происхождение. |
In Albania the matter of religious faith does not present a problem because it was prohibited for more than 20 years during the communist regime. |
В Албании вопрос религиозной веры не представляет собой проблему, так как при коммунистическом режиме религия запрещалась на протяжении более 20 лет. |
Indeed they would say religion is based on faith or maybe the calculus of Pascal's wager. |
Учёные сказали бы, что религия основана на вере или, может быть, на анализе пари Паскаля. |
But people's faith is sacred. |
Религия должна быть под запретом для шпионов. |