The records were moved to the temporary archival facility and are now undergoing processing. |
Эти архивы перемещены во временное архивное хранилище и сейчас проходят обработку. |
We suspect that someone might be trying to rob our facility. |
Мы подозреваем, что кто-то, возможно, попытается ограбить наше хранилище. |
There's 70,000 samples of different varieties of rice in this facility right now. |
Там 70000 образцов различных сортов риса в этом хранилище прямо сейчас. |
It's the largest self-storage facility in Southern California. |
Это крупнейшее хранилище в Южной Калифорнии. |
I'm not sending you to break into a federal facility without back-up. |
Я не позволю вам в одиночку вломиться в федеральное хранилище. |
The facility where fresh fuel elements are stored, reactor core, grid box and auxiliary pool have been established as the key measurement points. |
Ключевые точки измерения были установлены в хранилище свежих топливных элементов, ядре реактора, сердцевине ядра и вспомогательном бассейне. |
One of his agents stole it, hoping to blackmail him, and kept it in a secure computer facility for safekeeping. |
Один из его агентов похитил дневник в надежде шантажировать Лэйна и спрятал его в закрытом компьютерном хранилище. |
UNICEF has a well-established stockpile facility at Copenhagen with the capacity to respond globally at competitive prices. |
ЮНИСЕФ имеет прекрасное хранилище в Копенгагене, которое обеспечивает ему возможность реагировать на конкурентной основе по всему миру. |
The Sultanate declared its intention of establishing a facility for the reception of tanker discharge. |
Султанат объявил о своем намерении построить хранилище для принятия грузов с танкеров. |
Furthermore, a large nuclear waste facility had been constructed on one of the islands within metres of the ocean. |
Кроме того, на одном из островов в нескольких шагах от океана построено крупное хранилище ядерных отходов. |
I'll pull up my research on the facility, start targeting which thermostats are the most accessible. |
Я подниму свои исследования о хранилище, начну искать какой термостат наиболее доступен. |
We will tour the facility first And then miss Mori will show you to your Jaeger, Mr. Becket. |
Сначала вам покажут хранилище, а затем мисс Мори отведёт вас к егерю, мистер Беккет. |
And no one ever managed to break into that facility, right? |
И никто не ухитрился вломиться в это хранилище, так? |
Three central storage sites were established, one in the area of Kirkuk, one in Basrah and a smaller facility in Baghdad. |
Было оборудовано три центральных хранилища: одно в районе Киркука, одно в Басре и менее крупное хранилище в Багдаде. |
They were also shown a movie on a response exercise to a simulated emergency situation at the facility. |
Им также был показан фильм о тренировочной операции, проведенной в связи с возникновением условной чрезвычайной ситуации в хранилище. |
We're going up to over a million, and someday we'll basically have samples - about 500 seeds - of every variety of agricultural crop that can be stored in a frozen state in this facility. |
Мы хотим иметь более миллиона, и, однажды, у нас будут образцы - около 500 семян - каждого сорта сельскохозяйственных культур, которые могут храниться в замороженном состоянии в этом хранилище. |
In the light of the magnitude of current operations, it became clear that the Organization required a more substantial facility with the necessary infrastructure to support secure storage and a ready response capability, as contained in the idea of mission start-up kits. |
В свете размаха нынешних операций стало ясным, что Организации требуется существенно более мощное хранилище с необходимой инфраструктурой для обеспечения возможности надежного складирования и оперативного реагирования, создание которого предусматривает идея формирования комплектов для первоначального этапа миссий. |
Since October 1994, that facility has received 14 shiploads from closing missions and redistributed 6 shiploads to meet requirements of the missions in Haiti and Angola. |
С октября 1994 года это хранилище приняло от закрывающихся миссий грузы с 14 судов и перераспределило шесть морских грузов, отправленных для удовлетворения потребностей миссий в Гаити и Анголе. |
The arms and ammunition were then stored in an adjacent facility that the MONUC Aviation Safety Unit deemed to be in close proximity to United Nations operations, with a high potential for loss of life and property. |
Затем оружие и боеприпасы складировались на близлежащем хранилище, которое, по мнению подразделения МООНДРК по вопросам авиационной безопасности, находится в непосредственной близости от операции Организации Объединенных Наций, что создает большую потенциальную возможность гибели людей и утраты имущества. |
An amount of $165,000 is proposed for the engagement of a consultant for ongoing external archival cataloguing and digitization services and for the digital preservation of peacekeeping records, which are stored in a commercial facility. |
Ассигнования в размере 165000 долл. США предлагается выделить для покрытия расходов на привлечение одного консультанта для продолжения оказания внешних услуг по каталогизации архивов и переводу данных в цифровую форму, а также для архивирования в цифровой форме документации операций по поддержанию мира, находящейся в коммерческом хранилище. |
In traditional warehouse receipt finance, the bank takes control over goods (agricultural products, minerals or fuels) in a warehouse or tank facility, and if the borrower defaults, the bank can seize the goods and sell them. |
При традиционном финансировании под складскую расписку банк приобретает контроль над товарами (сельскохозяйственными продуктами, минеральным сырьем или топливом), находящимися на складе или в топливном хранилище, и в случае невыполнения должником обязательств банк может обратить взыскание на товары и продать их. |
The facility was immaculate. |
Хранилище было в порядке. |
I want to see the facility from which the sublimation device was taken. |
Я хочу видеть хранилище, из которого взяли сублимирующее устройство. |
When were you last in the Massive Dynamic deep-containment facility? |
Когда в последний раз ты была в хранилище Мэссив Дайнемик? |
Further, to ensure business continuity/disaster recovery, a new off-site facility was completed and all UNIDO operational data are now being mirrored to the off-site location on a continuous basis. |
Кроме того, для обеспечения непрерывности работы/устранения сбоев создано новое внешнее хранилище данных, и теперь все оперативные данные ЮНИДО на постоянной основе дублируются в этом внешнем хранилище. |