| She needed an excuse to leave work early. | Ей нужна была причина, чтобы пораньше уйти с работы. |
| And now I have a good excuse to buy a new dress. | И у меня теперь есть уважительная причина, чтобы купить новое платье. |
| Now, I had a good excuse. | Но у меня было серьезная причина. |
| That is not an excuse to steal your neighbors' bikes. | Это не причина красть соседские велосипеды. |
| If you want an excuse not to give this a shot, that's fine. | Если тебе нужна причина не давать нам шанс, ничего страшного. |
| She doesn't need another excuse to treat me like some damaged thing. | Ей не нужна ещё одна причина, чтобы относится ко мне, как какой-то дефективной. |
| Just another excuse to go to this store I found in soho. | Еще одна причина, чтобы пойти в тот магазин, который я нашел в Сохо. |
| An attack is an acceptable excuse, Dr. Brennan. | Нападение - уважительная причина, доктор Бренан. |
| If anyone had an excuse to be erratic, it's your mom. | Если у кого-то и есть причина для переменчивого поведения, так это у твоей матери. |
| That's hardly an excuse not to serve her sons dinner. | Это едва ли причина не накрывать стол для своих сыновей. |
| Well, now you have an excuse to buy something. | Ну, теперь у тебя есть причина что-нибудь купить. |
| In my experience, crazies don't need an excuse to come out. | А мой опыт говорит, что безумию не нужна причина, чтобы выйти наружу. |
| Don't worry about. I needed an excuse to get out of that frat house. | Не волнуйся, мне нужна была причина, чтобы выбраться из этой общаги. |
| Now this sounds like just another excuse to keep from writing. | Звучит как новая причина чтобы не писать. |
| We look for any excuse to come to Bangkok. | Нам нужна была любая причина, чтобы приехать в Бангкок. |
| I actually have a real excuse why I can't go. | Вообще-то, у меня есть реальная причина, почему я не могу поехать. |
| I actually need an excuse to go to this stand-up show. | Мне нужна причина, чтобы пойти на это стенд-ап шоу. |
| No excuse shall be valid for failure to observe this requirement. | В случае невыполнения этого положения никакая причина не будет считаться уважительной. |
| Just so he has an excuse to talk to me like a child. | Чтобы у него была причина говорить со мной, как с ребёнком. |
| In his defense, I'm sure he has a good excuse. | В его оправдание, у него была причина. |
| We need an excuse to get the guy to the bar so she'll be seen with someone to make him jealous. | Нам нужна причина, чтобы пригласить парня в бар а она появится с другим и заставит его ревновать. |
| That way if it goes south, I have an excuse to break Pulpo's neck. | Так хотя бы, если ничего не получится, будет лишняя причина сломать Пульпо шею. |
| I've been dying to get my hands on this dump for ages, and now I finally have an excuse. | Я много лет хотела приложить свою руку к этой свалке, и теперь у меня, наконец, есть причина. |
| Culling together a few radio spots so you have an excuse to come into New York just to get away from her and the kids. | Отказ от нескольких радиопередач чтобы была причина поехать в Нью-Йорк лишь бы быть подальше от нее и детей. |
| I need an excuse to see my son? | Мне что нужна причина, чтобы повидаться с сыном? |