| I've never seen you so excited about a restaurant. | Никогда не видел тебя в таком предвкушении от похода в ресторан. |
| I'm just excited you'll be in the city with me. | Я уже в предвкушении, ты будешь вместе со мной в городе. |
| I just wanted to say that I am so excited about dinner. | Я просто хотела сказать, что я в предвкушении ужина. |
| So we're really excited, because now we're getting to a clinically practical device. | Итак, мы в предвкушении, теперь у нас есть клинически пригодное устройство. |
| All the advertisers are there, they're excited. | Гости прибывают, все в предвкушении. |
| Are you excited about our honeymoon? | Ты что, не в предвкушении нашего медового месяца? |
| I think she was just excited about Christmas and upset that she wasn't allowed to be. | Я думаю, она просто была в предвкушении Рождества, и расстроена, что её не отпустили. |
| I'm as excited as a little boy on Christmas morning. | Я в предвкушении, словно мальчишка в Рождество. |
| No, I'm really excited. | Нет, я правда в предвкушении. |
| Sorry, I'm just excited. | Прости, я просто в предвкушении. |
| Yes, I am, but I'm more excited. | Да, но я больше в предвкушении. |
| So are you excited about Valentine's Day? | Как ты, в предвкушении Дня Св.Валентина? |
| So, are we excited yet? | Так вы все еще в предвкушении? |
| So you excited for nate's big adventure this summer? | Так ты в предвкушении летнего приключения с Нейтом? |
| I have plans of my own for our anniversary that I'm very excited about. | У меня есть свои планы по празднованию нашей годовщины, и я весь в предвкушении. |
| TK: So we're really excited, because now we're getting to a clinically practical device. | ТК: Итак, мы в предвкушении, теперь у нас есть клинически пригодное устройство. |
| Man, I'm just... I'm getting excited just thinking about this. | Дружище, я... я уже в предвкушении, только думая об этом. |
| He's very excited to meet you. | Он весь в предвкушении встречи с тобой |
| And you know, before she got sick, when I'd see her name on caller ID, I'd be excited. | Понимаете, до того, как она заболела, когда она звонила мне, я была в предвкушении. |
| I'm really excited for you to see it Because I'm really good at acting and writing. | Я в предвкушении за тебя, ведь я хорошо пишу и играю. |
| I said, "I'm just tremendously excited about the opening!" | Я ответил: «Я просто в предвкушении открытия!» |
| EXCITED ABOUT HOW MAD I GET TO | "Господи, я весь в предвкушении что сейчас как психану". |
| You must be excited. | Ты, наверное, вся в предвкушении. |
| You must be excited. | Ты, наверно, в предвкушении. |
| Are you excited, Charles? | Ты в предвкушении, Чарльз? |