In addition, they have taken the issue of illiteracy seriously and have devoted substantial efforts to the task of eradicating it. |
Кроме того, эти страны серьезно подходят к проблеме неграмотности и предпринимают огромные усилия для ее ликвидации. |
The post-2015 process should include a goal on eradicating hunger, halving stunting and ensuring universal access to sustainable food, water and sanitation. |
Процесс после 2015 года должен включать цель ликвидации голода, уменьшения масштабов задержки в росте вдвое и обеспечения всеобщего доступа к устойчивому продовольственному снабжению, водоснабжению и санитарии. |
Some countries will focus on eradicating illiteracy among women, especially in rural areas. |
Некоторые страны сосредоточат свое внимание на ликвидации неграмотности среди женщин, особенно в сельских районах. |
However, the challenges of eradicating drug trafficking and related crime in urban areas remained enormous. |
Однако объем задач в области ликвидации незаконного оборота наркотиков и связанной с ними преступности в городских районах по-прежнему огромен. |
His office was committed to eradicating corruption, and the system in place had shown significant results. |
Его управление привержено делу ликвидации коррупции, и существующая система позволила получить значительные результаты. |
It was searching for effective ways of eradicating the root causes of terrorism through multilateral cooperation and global partnership. |
Оно занимается поиском эффективных путей ликвидации первопричин терроризма в рамках многостороннего сотрудничества и глобального партнерства. |
Despite the fundamental importance of eradicating hunger, little progress was achieved at the Summit. |
Несмотря на основополагающее значение ликвидации голода, на Встрече на высшем уровне удалось добиться лишь незначительного прогресса. |
In eradicating polio, Pakistan would not just play its part in eliminating the disease worldwide. |
Пакистан не только сыграл бы свою роль в ликвидации полиомиелита во всем мире. |
Our top medical officers continue to work on isolating and eradicating human emotion. |
Наши мед.работники продолжили работу по изоляции и ликвидации человеческих эмоций. |
We must deplore the fact that there has been no significant progress in eradicating these instruments designed for mutilation. |
Остается лишь сожалеть о том, что не удается достичь сколько-нибудь заметного успеха в ликвидации этого оружия, предназначенного для того, чтобы калечить людей. |
For this reason, the problem of introducing general primary education and eradicating illiteracy among women and girls does not exist in Ukraine. |
Поэтому проблемы введения всеобщего начального образования, а также ликвидации неграмотности среди женщин и девушек, в Украине не существует. |
Promoting education for all and eradicating illiteracy are, or should be, central policy goals and concerns. |
Содействие развитию образования для всех и ликвидации неграмотности являются или должны быть главными целями и задачами политики. |
It has succeeded in eradicating colonialism, in assisting liberation movements and in laying the foundations of international law. |
Она добилась успеха по ликвидации колониализма, в осуществлении помощи освободительным движениям и в создании основы международного права. |
The signing of the Chemical Weapons Convention was a milestone in the process of eradicating weapons of mass destruction. |
Важным этапом в процессе ликвидации оружия массового уничтожения стало подписание Конвенции по химическому оружию. |
The world is on the brink of eradicating both polio and guinea worm disease. |
Мир находится на пороге ликвидации как полиомиелита, так и дракункулеза. |
We recognize that economic growth is important but that it is not the sole factor in eradicating hunger and poverty. |
Мы признаем, что экономический рост играет важную роль, однако он не является единственным фактором в ликвидации голода и нищеты. |
A third emphasized the efficiency gains that could be realized by eradicating the disadvantages women faced in economic life. |
Третий затрагивает возможность повышения эффективности в результате ликвидации тех препятствий, с которыми женщины сталкиваются в экономической жизни. |
Achieving success is not just about eradicating crime; it is also about giving people a fresh chance. |
Достижение успеха не сводится просто к ликвидации преступности - речь идет также о предоставлении людям новых возможностей. |
Appropriate economic and social reforms should be carried out with a view to eradicating social injustice. |
В целях ликвидации всех социальных несправедливостей должны быть проведены соответствующие экономические и социальные реформы. |
Nevertheless, the role of the international community in the task of eradicating racism and intolerance should not be downplayed. |
Вместе с тем, не стоит недооценивать роль международного сообщества в ликвидации расизма и нетерпимости. |
Thirdly, economic and social development is the key to eradicating the root causes of the turmoil in Haiti. |
В третьих, социально-экономическое развитие является ключом к ликвидации первопричин беспорядков в Гаити. |
The Security Council has a valuable role to play in preventing, combating and eradicating the illicit trade in small arms and light weapons. |
Совету Безопасности отведена важная роль в предотвращении незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений, борьбе с ним и его ликвидации. |
A culture of peace cannot be created simply by eradicating small arms and light weapons. |
Культуру мира нельзя создать лишь за счет ликвидации стрелкового оружия и легких вооружений. |
Close collaboration continues among all partners involved in eradicating hunger. |
Продолжается тесное сотрудничество между всеми партнерами, занимающимися проблемами ликвидации голода. |
Consistency in combating international terrorism involves recognizing that the total elimination of nuclear weapons is a fundamental step towards eradicating that scourge effectively. |
Последовательность в борьбе с международным терроризмом связана с признанием того, что одним из основных шагов в направлении эффективной ликвидации этого зла является полное уничтожение ядерного оружия. |