| In addition, they have taken the issue of illiteracy seriously and have devoted substantial efforts to the task of eradicating it. | Кроме того, эти страны серьезно подходят к проблеме неграмотности и предпринимают огромные усилия для ее ликвидации. |
| The post-2015 process should include a goal on eradicating hunger, halving stunting and ensuring universal access to sustainable food, water and sanitation. | Процесс после 2015 года должен включать цель ликвидации голода, уменьшения масштабов задержки в росте вдвое и обеспечения всеобщего доступа к устойчивому продовольственному снабжению, водоснабжению и санитарии. |
| Some countries will focus on eradicating illiteracy among women, especially in rural areas. | Некоторые страны сосредоточат свое внимание на ликвидации неграмотности среди женщин, особенно в сельских районах. |
| However, the challenges of eradicating drug trafficking and related crime in urban areas remained enormous. | Однако объем задач в области ликвидации незаконного оборота наркотиков и связанной с ними преступности в городских районах по-прежнему огромен. |
| His office was committed to eradicating corruption, and the system in place had shown significant results. | Его управление привержено делу ликвидации коррупции, и существующая система позволила получить значительные результаты. |
| It was searching for effective ways of eradicating the root causes of terrorism through multilateral cooperation and global partnership. | Оно занимается поиском эффективных путей ликвидации первопричин терроризма в рамках многостороннего сотрудничества и глобального партнерства. |
| Despite the fundamental importance of eradicating hunger, little progress was achieved at the Summit. | Несмотря на основополагающее значение ликвидации голода, на Встрече на высшем уровне удалось добиться лишь незначительного прогресса. |
| In eradicating polio, Pakistan would not just play its part in eliminating the disease worldwide. | Пакистан не только сыграл бы свою роль в ликвидации полиомиелита во всем мире. |
| Our top medical officers continue to work on isolating and eradicating human emotion. | Наши мед.работники продолжили работу по изоляции и ликвидации человеческих эмоций. |
| We must deplore the fact that there has been no significant progress in eradicating these instruments designed for mutilation. | Остается лишь сожалеть о том, что не удается достичь сколько-нибудь заметного успеха в ликвидации этого оружия, предназначенного для того, чтобы калечить людей. |
| For this reason, the problem of introducing general primary education and eradicating illiteracy among women and girls does not exist in Ukraine. | Поэтому проблемы введения всеобщего начального образования, а также ликвидации неграмотности среди женщин и девушек, в Украине не существует. |
| Promoting education for all and eradicating illiteracy are, or should be, central policy goals and concerns. | Содействие развитию образования для всех и ликвидации неграмотности являются или должны быть главными целями и задачами политики. |
| It has succeeded in eradicating colonialism, in assisting liberation movements and in laying the foundations of international law. | Она добилась успеха по ликвидации колониализма, в осуществлении помощи освободительным движениям и в создании основы международного права. |
| The signing of the Chemical Weapons Convention was a milestone in the process of eradicating weapons of mass destruction. | Важным этапом в процессе ликвидации оружия массового уничтожения стало подписание Конвенции по химическому оружию. |
| The world is on the brink of eradicating both polio and guinea worm disease. | Мир находится на пороге ликвидации как полиомиелита, так и дракункулеза. |
| We recognize that economic growth is important but that it is not the sole factor in eradicating hunger and poverty. | Мы признаем, что экономический рост играет важную роль, однако он не является единственным фактором в ликвидации голода и нищеты. |
| A third emphasized the efficiency gains that could be realized by eradicating the disadvantages women faced in economic life. | Третий затрагивает возможность повышения эффективности в результате ликвидации тех препятствий, с которыми женщины сталкиваются в экономической жизни. |
| Achieving success is not just about eradicating crime; it is also about giving people a fresh chance. | Достижение успеха не сводится просто к ликвидации преступности - речь идет также о предоставлении людям новых возможностей. |
| Appropriate economic and social reforms should be carried out with a view to eradicating social injustice. | В целях ликвидации всех социальных несправедливостей должны быть проведены соответствующие экономические и социальные реформы. |
| Nevertheless, the role of the international community in the task of eradicating racism and intolerance should not be downplayed. | Вместе с тем, не стоит недооценивать роль международного сообщества в ликвидации расизма и нетерпимости. |
| Thirdly, economic and social development is the key to eradicating the root causes of the turmoil in Haiti. | В третьих, социально-экономическое развитие является ключом к ликвидации первопричин беспорядков в Гаити. |
| The Security Council has a valuable role to play in preventing, combating and eradicating the illicit trade in small arms and light weapons. | Совету Безопасности отведена важная роль в предотвращении незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений, борьбе с ним и его ликвидации. |
| A culture of peace cannot be created simply by eradicating small arms and light weapons. | Культуру мира нельзя создать лишь за счет ликвидации стрелкового оружия и легких вооружений. |
| Close collaboration continues among all partners involved in eradicating hunger. | Продолжается тесное сотрудничество между всеми партнерами, занимающимися проблемами ликвидации голода. |
| Consistency in combating international terrorism involves recognizing that the total elimination of nuclear weapons is a fundamental step towards eradicating that scourge effectively. | Последовательность в борьбе с международным терроризмом связана с признанием того, что одним из основных шагов в направлении эффективной ликвидации этого зла является полное уничтожение ядерного оружия. |