Английский - русский
Перевод слова Eradicating
Вариант перевода Искоренение

Примеры в контексте "Eradicating - Искоренение"

Примеры: Eradicating - Искоренение
However, eradicating hunger remains a major global challenge. Однако искоренение голода по-прежнему является одной из основных глобальных сложных проблем.
The mission agreed that eradicating corruption was vital. Миссия согласилась с тем, что искоренение коррупции имеет жизненно важное значение.
Therefore, eradicating corruption and preventing torture and ill-treatment are not disparate processes, but are interdependent. Поэтому искоренение коррупции и предупреждение пыток и неправомерного обращения является не разрозненными, а взаимозависимыми процессами.
There is no institutional mechanism or inter-agency commission to coordinate or oversee the policies and programmes for eradicating all forms of slavery and monitor implementation. В Казахстане не имеется институционального механизма или межведомственной комиссии для координации или отслеживания политики и программ, направленных на искоренение всех форм рабства, и для контроля за их осуществлением.
Governments bore the primary responsibility for eradicating hatred and intolerance, while protecting all persons within their countries through the implementation of national laws. Правительства несут главную ответственность за искоренение ненависти и нетерпимости, равно как и за обеспечение защиты всех лиц, находящихся на территории их стран, посредством осуществления национальных законов.
World leaders should direct their energies to eradicating such ideas and the consequent victimization. Необходимо, чтобы лидеры мирового сообщества направили свою энергию на искоренение таких идей и вызванной ими виктимизации.
It noted challenges, such as combating violence against women, establishing wage equality and eradicating human trafficking. Он отметил существование таких вызовов, как борьба с насилием в отношении женщин, обеспечение равенства в оплате труда и искоренение торговли людьми.
He confirmed that domestic legislation contained penal, civil and administrative norms aimed at preventing, penalizing and eradicating violence against women. Оратор подтверждает, что во внутреннем законодательстве содержатся нормы уголовного, гражданского и административного права, направленные на предупреждение, наказание и искоренение насилия в отношении женщин.
Mauritania reported that since 2008, the Government had initiated a broad programme with a view to eradicating the legacy of slavery. Мавритания сообщила, что с 2008 года правительство осуществляет широкомасштабную программу, направленную на искоренение наследия рабства.
Yet, eradicating hunger and poverty is not only a question of finding resources. Однако искоренение голода и нищеты это не только вопрос поиска ресурсов.
Without adequate investment in small-scale irrigation and small-scale agriculture, there is little hope of eradicating hunger. Без достаточного объема инвестиций в небольшие ирригационные системы и мелкомасштабное сельскохозяйственное производство вряд ли можно надеяться на искоренение голода.
In the long run, eradicating impunity will contribute to sustainable peace in particular post-conflict situations, and also to deterrence worldwide. В конечном итоге искоренение безнаказанности будет способствовать упрочению мира, в частности, в постконфликтных ситуациях, а также сдерживанию во всем мире.
At the same time, understanding and eradicating the underlying causes of terrorism pose a challenge to societies and to the international community. В то же время понимание и искоренение фундаментальных причин терроризма - это задача обществ и международного сообщества.
There has been some success at maintaining the national aim towards eradicating the feminization of poverty. Был достигнут некоторый успех в неуклонном движении к достижению национальной цели - искоренение феминизации бедности.
We have also declared our readiness to participate in any international effort aimed at combating and eradicating terrorism. Мы также заявили о своей готовности участвовать во всех международных усилиях, направленных на борьбу с терроризмом и его искоренение.
The meeting recognized that the objective of eradicating absolute poverty requires a broad range of policies and actions at all levels. Участники совещания признали, что достижение такой цели, как искоренение крайней нищеты, требует осуществления широкого комплекса программных и практических мер на всех уровнях.
We remain deeply committed to our abiding concern of alleviating, if not eradicating, poverty in our countries within a realistic time-frame. Мы по-прежнему глубоко привержены нашей постоянной заботе о том, чтобы в определенные реальные временные сроки обеспечить смягчение, если не искоренение, бедности в наших странах.
Inter-agency coordination to support an advocacy campaign on eradicating violence against women in Latin America has been initiated by UNIFEM, in collaboration with non-governmental organizations. ЮНИФЕМ в сотрудничестве с неправительственными организациями начал процесс межучрежденческой координации для оказания поддержки пропагандистской кампании за искоренение насилия в отношении женщин в Латинской Америке.
Success in this area will contribute to the solution of the whole complex of problems, including that of eradicating piracy off the Somali coast. Достижение прогресса на этом направлении будет способствовать решению всего комплекса проблем, включая искоренение пиратства у берегов Сомали.
Prohibiting and eradicating the worst forms of child labour, however, requires immediate action. Однако запрещение и искоренение наихудших форм детского труда требуют принятия незамедлительных мер.
Courts have also noted the contribution of knowing the truth to eradicating impunity. Суды отметили также вклад, который установление истины вносит в искоренение безнаказанности57.
The responsibility for eradicating this scourge and protecting its victims belongs primarily to States and all the parties to a conflict. Ответственность за искоренение этого зла и защиту его жертв лежит в первую очередь на государствах и на всех сторонах в конфликте.
In her view, eradicating hunger was a step towards ensuring that coming generations inherited a peaceful world. С ее точки зрения, искоренение голода является шагом вперед на пути к обеспечению того, чтобы будущие поколения унаследовали от нас планету, на которой царит мир.
In keeping with its vision of gender equality, the Government was executing a policy of eradicating discrimination and violence against women. В соответствии со своим представлением о гендерном равенстве правительство проводит политику, направленную на искоренение дискриминации и насилия в отношении женщин.
Such campaigns should aim at eradicating discriminatory attitudes towards children, especially those belonging to vulnerable and marginalized groups, and enhancing respect for their fundamental rights. Такие кампании должны быть направлены на искоренение дискриминационного отношения к детям, особенно к тем из них, которые принадлежат к уязвимым и маргинальным группам, и содействовать уважению их основных прав.