Английский - русский
Перевод слова Eradicating
Вариант перевода Ликвидации

Примеры в контексте "Eradicating - Ликвидации"

Примеры: Eradicating - Ликвидации
It was U.S. investment in eradicating hookworms from its Southern states in the early 20th century that improved health conditions in the American South, and which helped to bring about a boom in investments in that previously impoverished region. Именно программа ликвидации нематод (паразитов семейства глистов) в южных штатах Америки в начале 20х годов привела к улучшению санитарно-гигиенические условий на американском Юге и помогла создать благоприятный инвестиционный климат в этом прежде истощенном регионе.
We therefore urge those countries that continue to produce, acquire, use, stockpile or transfer anti-personnel mines to put an early end to such activities and join the international community in eradicating those deadly weapons. Поэтому мы настоятельно призываем те страны, которые продолжают производить, приобретать, применять, накапливать запасы или осуществлять передачу противопехотных мин, как можно скорее прекратить подобную деятельность и присоединиться к усилиям международного сообщества по ликвидации этого смертоносного оружия.
Efforts to bring an end to the initiative for heavily indebted poor countries were part of the same vision, and resources allocated to debt servicing would be reoriented to programmes to fight poverty with a view to eradicating it. Принимаются меры по осуществлению инициативы в интересах бедных стран с высокой задолженностью, и ресурсы, которые направлялись на обслуживание задолженности, будут перенацелены на осуществление программ по борьбе против нищеты с целью ее ликвидации.
Bangladesh had signed a Memorandum of Understanding with the International Labour Organization (ILO) and UNICEF with a view to eradicating child labour from the garment industry, which was one of the largest employers of children. Бангладеш подписала с МОТ и ЮНИСЕФ меморандум о договоренности в целях ликвидации детского труда в легкой промышленности, в которой занято большое количество детей.
It also hoped that the Conference would spur a worldwide campaign for preventing and eradicating racism and would adopt a declaration and plan of action containing a comprehensive and innovative set of measures that could be practically implemented. Хорватия надеется также, что Конференция положит начало всемирной кампании по предотвращению и ликвидации расизма и примет исчерпывающие и новаторские декларацию и план конкретных действий.
With a view to eradicating torture, Denmark calls upon all States to sign and ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture, so that it can enter into force at an early date. В целях ликвидации пыток Дания призывает все государства подписать и ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток в целях его скорейшего вступления в силу.
Pursuant to the discussions at the Ninth Congress, the Economic and Social Council requested the Working Group of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, at its next session in 1996, to seek ways to achieve the goal of preventing and eradicating violence against children. По итогам состоявшихся на девятом Конгрессе обсуждений Экономический и Социальный Совет предложил рабочей группе Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию рассмотреть на своей следующей сессии в 1996 году вопрос о путях предупреждения и ликвидации насилия против детей.
UNICEF identified the need to emphasize incorporation of the cultural vision of indigenous groups in public policies and the placement of children at the cultural centre of Bolivian society, including eradicating violence against children and promoting a culture of peace. ЮНИСЕФ заявил о необходимости акцентированного включения этнического аспекта развития коренных народов в государственную политику и обеспечения детям первостепенной заботы со стороны боливийского общества, в том числе путем ликвидации насилия в отношении детей и поощрения культуры мира.
The Trust Fund is the only multilateral funding mechanism to support innovative strategies for eradicating violence. Целевой фонд в поддержку действий по ликвидации насилия в отношении женщин - это межучрежденческий механизм, руководимый ЮНИФЕМ. Целевой фонд является единственным многосторонним финансовым учреждением, поддерживающим новаторские стратегии ликвидации насилия.
In the matter of literacy, the policies that the Government has adopted are aimed at reducing and ultimately eradicating illiteracy. В области ликвидации неграмотности проводимая политика направлена на сокращение уровня неграмотности с перспективой ее постепенного искоренения.
The choice of The Right to Food as the theme for 2007 World Food Day and TeleFood demonstrates increasing recognition by the international community of the important role of human rights in eradicating hunger and poverty, and hastening and deepening the sustainable development process. Выбор вопроса «Право на питание» в качестве темы Всемирного дня продовольствия и Telefood (Телепродовольствия) в 2007 году свидетельствует о растущем признании международным сообществом важной роли прав человека в ликвидации голода и нищеты, а также в ускорении и углублении процесса устойчивого развития.
The Office was alarmed by this problem and had sent a fact-finding mission to the region, referred to by the representative of Azerbaijan, to study possible measures for eradicating all the forms of trafficking that occurred there. Он отмечает, что эта проблема вызывает у Управления большую озабоченность и что оно направило в регион, упомянутый представителем Азербайджана, миссию для изучения мер, которые необходимо принять для ликвидации всех видов осуществляемого там незаконного оборота.
He provided information on the Time Bound Programmes (TBPs), the new and integrated IPEC approach, whose aim was to accelerate the process of eradicating the worst forms of child labour by linking actions against child labour to the national development effort as a whole. Он представил информацию о реализации поэтапных программ искоренения наихудших форм детского труда, новом и комплексном подходе ИПЕК, цель которого заключается в ускорении процесса ликвидации наихудших форм детского труда путем увязывания мер борьбы с детским трудом с национальными усилиями в области развития в целом.
With a view to preventing, combating and eradicating discrimination against women in detention, the SSP conducted 4 expositions and sales of paintings done by women in detention, with participation by a total of 621 women inmates. В целях предотвращения и ликвидации насилия и наказания за насилие в отношении женщин, находящихся в местах лишения свободы, МОБ провел четыре выставки и организовал продажу живописных работ женщин, находящихся в местах лишения свободы; в этом мероприятии приняла участие 621 заключенная.
Accordingly, it had undertaken its Eradicating Racism and Colorism from Employment initiative to increase public awareness of the problem and educate employers and employees about their responsibilities and rights. Соответственно она выступила с инициативой ликвидации расизма и предвзятого отношения к цветному населению в области занятости в целях повышения информированности общественности относительно этой проблемы и ознакомления работодателей и работников с их правами и обязанностями.