Английский - русский
Перевод слова Equipment

Перевод equipment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оборудование (примеров 11160)
All outside equipment must be selected with careful consideration given to the local finance available for maintenance and replacement. Всë внешнее оборудование должно быть отобрано после осторожного рассмотрения наличия местных финансов, доступных для обслуживания и замены.
Conditions subsequently became extremely serious: neither running water nor equipment to draw water out of the city's some 40 wells was available. Положение с тех пор стало чрезвычайно серьезным: водопровод не действует и отсутствует оборудование для извлечения воды из примерно 40 имеющихся городских колодцев.
It recommended that adequate staff, equipment, materials and facilities be provided to ensure the efficient functioning of the secretariat of the Fund and the Board. Он рекомендовал предоставить в надлежащих объемах персонал, оборудование, материалы и помещения для обеспечения эффективного функционирования секретариата Фонда и Совета.
Necessary resources such as conference rooms and equipment for non-governmental organizations activities in connection with the World Conference should be provided by either the United Nations or the host country. Объединенных Наций или принимающая страна должны предоставить для деятельности неправительственных организаций в связи со Всемирной конференцией необходимые условия, а именно залы заседаний и оборудование.
Without first solving this problem it would be of no purpose to integrate modern and highly efficient mining machines and equipment. Без решения в первоочередном порядке этой проблемы нет смысла осваивать и вводить в действие современную высокопроизводительную горнодобывающую технику и оборудование.
Больше примеров...
Имущество (примеров 1050)
The very nature of a reserve stock requires that the equipment and supplies be maintained in serviceable condition and be ready for use. Само понятие резервного запаса предполагает, что имущество и предметы снабжения поддерживаются в рабочем состоянии и готовы к использованию.
In this connection, the Committee recommends that, in the first instance, before new vehicles, communication equipment and other equipment are purchased, full utilization should be made of existing mission assets in the United Nations Logistics Base at Brindisi and other mission locations. В этой связи Комитет рекомендует, чтобы до закупки новых автотранспортных средств, средств связи и прочего оборудования в полной мере было использовано уже имеющееся в наличии имущество миссий, находящееся на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи и в других местах дислокации миссий.
The Movement Control Unit will control and coordinate the deployment, rotation and repatriation of UNMIK staff and civilian police, including equipment and personnel effects, through management of air, sea and ground transport requirements. Группа по контролю за перевозками будет контролировать и координировать деятельность по доставке, замене и репатриации персонала МООНВАК и гражданских полицейских, включая снаряжение и оборудование и личное имущество, путем организации воздушных, морских и наземных транспортных перевозок.
The Panel documented two cases of non-compliance with the arms embargo in which the police and the gendarmerie of the Central African Republic received equipment without prior approval by the Security Council Committee established pursuant to resolution 2127 (2013) concerning the Central African Republic. Группа документально подтвердила два случая несоблюдения оружейного эмбарго, когда полиция и жандармерия Центральноафриканской Республики получали имущество без предварительного согласия Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 2127 (2013) по Центральноафриканской Республике.
The ECLAC office in Port-of-Spain has issued and/or updated personal property receipts through the assignment of equipment forms. Отделение ЭКЛАК в Порт-оф-Спейне внедрило практику составления и/или продления расписок за выданное персоналу имущество на основе «Формуляров передачи оборудования».
Больше примеров...
Техника (примеров 414)
Road building equipment such as bulldozers, excavators, dump trucks, rollers and asphalt pavers were hired for this purpose. Для этой цели была арендована дорожно-строительная техника, включая бульдозеры, экскаваторы, самосвалы, катки и асфальтоукладчики.
While the advance party of the Chinese engineer unit has been on the ground for several months, the main body of the unit can deploy only once the movement of its equipment from Port Sudan to Darfur is completed. Хотя передовая группа китайского инженерного подразделения прибыла на место несколько месяцев назад, основные силы подразделения можно будет развернуть лишь после того, как из Порт-Судана будут доставлены в Дарфур все его оборудование и техника.
For the staffing of the brigade, a new and most advanced equipment is being sent, in particular: on December 25, 2013, the transfer to the combat crew of the 15th brigade of the new helicopters Mi-28 H and Mi-35 M took place. Для укомплектования бригады направляется новая и самая современная техника, в частности: 25 декабря 2013 года состоялась передача в боевой состав 15-й бригады новых вертолетов Ми-28Н и Ми-35М.
The common list of KievAgriHort exhibits includes agricultural machinery, spare parts, equipment for animal and poultry husbandry, veterinary products, fertilisers, feeding stuff and supplements, greenhouse and production technologies, garden mini-machinery and etc. На выставке KievAgriHort представлены сельскохозяйственная техника, запасные части, оборудование для животноводства и птицеводства, ветеринарные препараты, удобрения, корма и добавки, тепличные и производственные технологии, садовая мини-техника и многое другое.
Transport 14. All specialized vehicles - airfield/port material-handling equipment, bowsers, forklifts, cranes, firefighting trucks, ambulances, etc. - are part of the headquarters start-up modules. В модули для начального этапа развертывания штабов будут включены все виды специальных транспортных средств, например техника для погрузки/разгрузки в аэропортах/морских портах, автоцистерны, вилочные погрузчики, автокраны, пожарные машины, автомобили скорой помощи и т.п.
Больше примеров...
Аппаратура (примеров 481)
The backup equipment will deploy and re-deploy with the contingent. Резервная аппаратура размещается и перемещается вместе с контингентом.
Investigators concluded that James' sister might have vanished elsewhere, despite her crew's equipment and footage being found nearby. Следователи пришли к выводу, что сестра пропала в другом месте, хотя аппаратура её команды и сами записи были найдены неподалёку.
New surveillance equipment has been installed at both the ports of Kingston and Montego Bay to monitor the movement of both cargo and persons who use the ports. Как в порту Кингстона, так и в порту Монтего-Бей установлена новая аппаратура для отслеживания движения грузов и людей, которые пользуются этими портами.
Radiation detection equipment and non-intrusive inspection imaging technology Дозиметрическое оборудование и аппаратура неинтрузивного досмотра
Telemetry and telecontrol equipment, including ground equipment Аппаратура телеметрических измерений и дистанционного управления, включающая наземную аппаратуру
Больше примеров...
Снаряжение (примеров 632)
Once aboard, we received our equipment and the necessary codes and were transported directly to the Division of Planetary Operations in Lisbon. На борту мы получили снаряжение, необходимые коды и были переправлены прямо в Дивизию Планетарных Операций в Лиссабоне.
However, these cannot be dispatched until the proper equipment is provided by other Governments. Тем не менее войска не могут быть направлены, пока другие правительства не предоставят надлежащее снаряжение.
Staff members and equipment team to pack up and leave now! Реквизиторы! Пакуйте снаряжение, возвращаемся!
Probably the only factor common to all of these forces is their receipt of military equipment, ammunition and supplies from their respective armies and other governmental sources. Пожалуй, единственным общим для всех этих сил моментом является то, что они получают военную технику, снаряжение и предметы снабжения от соответствующих армий и других государственных источников.
Notably, the Council decided that weapons or military equipment sold or supplied solely for the development of the security forces must not be resold to, transferred to or made available for use by, any individual or entity not in the service of the security forces. В частности, Совет постановил, что оружие или военное снаряжение, проданные или поставленные исключительно для целей создания сил безопасности, не подлежат перепродаже, передаче или предоставлению в распоряжение какому бы ни было физическому или юридическому лицу, не состоящему на службе сил безопасности.
Больше примеров...
Средств (примеров 4240)
The mission has endeavoured to bring its vehicle establishment and computer equipment in line with the standard ratios as far as feasible taking into account the mission's configuration and functions to be performed by civilian and military staff. Миссия стремится добиться, насколько это возможно, нормативных показателей соотношения между числом автотранспортных средств и единиц информационной техники и численностью сотрудников с учетом структуры миссии и функций, которые должны выполняться ее гражданским и военным персоналом.
2.3. Technical assistance: provision of specific technical resources such as inventories, handbooks, recording equipment, and studies and research materials, as well as advice on specific subjects. 2.3 Техническое содействие: предоставление технических средств для проведения таких мероприятий, как обследования, подготовка рекомендаций, обеспечение учета, исследования или опросы, а также содействие по конкретным направлениям.
Where it is not feasible to accommodate in the meeting room all the members of the public who have requested to attend the meeting, the proceedings of the meeting shall be relayed to those members of the public using audio-visual equipment wherever appropriate. Если в зале заседаний невозможно разместить всех представителей общественности, выразивших желание присутствовать на заседании, то в соответствующих случаях производится трансляция заседания с помощью аудиовизуальных средств для информирования таких представителей общественности.
The strategic deployment stocks scheme was conceptualized to be a reserve for the immediate deployment of equipment to peacekeeping operations in times of need. Концептуально система стратегических запасов материальных средств для развертывания задумывалась как резерв для незамедлительной отправки имущества в операции по поддержанию мира, когда в нем возникает необходимость.
Rental and maintenance of data-processing equipment a/ Based on the United Nations Status of Allotment Report as at 30 June 1998. а/ На основе доклада Организации Объединенных Наций о выделении средств по состоянию на 30 июня 1998 года.
Больше примеров...
Оснащение (примеров 419)
The construction, rehabilitation and equipment of public and private health-care facilities will be accompanied by the development of maintenance at all levels. Строительство, ремонт и оснащение государственных и частных медицинских учреждений будет сопровождаться развитием системы обслуживания на всех уровнях.
These savings were offset by additional requirements under office furniture, petrol tank plus metering equipment, water and septic tanks, accommodation equipment, miscellaneous equipment and water purification budget lines. Сэкономленные таким образом средства частично использовались для покрытия дополнительных расходов на конторскую мебель, топливные емкости с расходомерами, емкости для хранения воды и септики, оснащение жилых помещений, разное оборудование и водоочистное оборудование.
Quick-impact projects (provision of equipment to the national police) Проекты с быстрой отдачей (оснащение национальной полиции)
Provision is included for accommodation equipment for 8,400 personnel at an average cost of $150 per person ($1,260,000). Предусматривается выделение ассигнований на оснащение жилых помещений для 8400 сотрудников из расчета в среднем 150 долл. США на человека (1260000 долл. США).
During the reporting period, under this Policy, there have been initiatives aimed at providing grants for the construction of laboratories and supply of equipment to girls' schools as a way of improving girls' performance in science and technology. В отчетный период в рамках осуществления этой Стратегии предпринимались инициативы по предоставлению субсидий на строительство лабораторий и оснащение соответствующим оборудованием школ для девочек в качестве одного из средств повышения успеваемости девочек по предметам, связанным с наукой и техникой.
Больше примеров...
Средства (примеров 2377)
The additional requirement is attributable primarily to the cost of the shipping of equipment, including accommodation equipment, prefabricated facilities and vehicles from MINURCAT. Дополнительные потребности объясняются главным образом расходами на перевозку оборудования, включая оснащение жилых помещений, сборные помещения и автотранспортные средства из МИНУРКАТ.
Some UNHCR equipment and facilities were redeployed to the Organization for Security and Cooperation in Europe, which has successfully taken over from UNHCR human rights monitoring in areas of return. Оборудование и средства УВКБ были переданы Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, которая с успехом приняла от УВКБ функции по наблюдению за соблюдением прав человека в районах возвращения.
Upon governmental request, UNDP immediately initiated a project, with the support of the Nordic countries, to create the necessary conditions for its functioning, providing office space and equipment, communication facilities, technical assistance and managerial and organizational support. По просьбе правительства, ПРООН при поддержке стран Северной Европы безотлагательно приступила к осуществлению проекта, направленного на создание необходимых условий для его функционирования, и предоставила служебные помещения и оборудование, средства связи и техническую помощь и оказала управленческую и организационную поддержку.
With a view to its implementation, considerable financial resources from international loans have been invested in the training of human resources, dissemination, infrastructure, equipment, etc. На ее проведение были выделены крупные средства, полученные по линии международных займов, предоставленных, среди прочего, под проекты в области подготовки кадров, просвещения, развития инфраструктуры и технического оснащения.
The decrease of $206,800 in non-post resources is the net result of a substantial decrease in data-processing services in view of the completion of the new budget information system, partly offset by an increase in requirements for office automation equipment. Уменьшение объема ресурсов по не связанным с должностями статьям на 206800 долл. США является чистым результатом значительного сокращения расходов на услуги по обработке данных ввиду внедрения новой системы бюджетной информации, частично компенсируемого увеличением потребностей по статье «Средства автоматизации делопроизводства».
Больше примеров...
Средствами (примеров 478)
It also has ultra-modern telecommunications equipment and installations, including for video conferences. Он также оснащен ультрасовременным телекоммуникационным оборудованием и техническими средствами, включая оборудование для проведения видеоконференций.
Protection of the health of the rural population by supplying medical institutions with modern equipment and vehicles; обеспечение охраны здоровья сельского населения путем оснащения медицинских учреждений современным оборудованием, автотранспортными средствами;
There is also a need for considerable additional donor support for all security agencies to develop their infrastructure in the counties and districts and to provide sufficient equipment, transport and communications. Кроме того, все органы безопасности нуждаются в существенной дополнительной поддержке со стороны доноров для развития их инфраструктуры в графствах и округах; необходимо также обеспечить достаточное снабжение их оборудованием, транспортными средствами и средствами связи.
In order to ensure the sustainability of this effort, the training could be provided as part of a package that includes the provision of basic supplies, personnel protection gear, non-lethal weapons, vehicles and communications equipment. Для того чтобы эта деятельность осуществлялась на прочной основе, подготовка могла бы обеспечиваться в рамках пакета, включающего обеспечение базовыми материальными средствами, средствами личной защиты персонала, несмертоносным оружием, транспортными средствами и аппаратурой связи.
In this context, measures/action taken concerning the extension of the transport network and equipment with modern means of transport have meant that the underground railway and surface transport ensure easy mobility for everyone, at an acceptable speed and with a reasonable level of comfort. В этом контексте меры/шаги, предпринимаемые в этой области в целях расширения транспортной сети, а также укомплектование парка современными транспортными средствами, призваны способствовать тому, чтобы метро и наземные виды транспорта обеспечивали оптимальную мобильность для всех с приемлемой средней скоростью передвижения и надлежащим уровнем комфорта.
Больше примеров...
Инвентарь (примеров 92)
Ex-combatants will be provided with food assistance for the duration of these bridging activities and will receive tools and equipment as deemed appropriate. В период осуществления этих переходных мероприятий бывшим комбатантам будет предоставляться продовольственная помощь, а также необходимый инструмент и инвентарь.
Patterns of cropping shift from cash crops to subsistence farming, reducing household income and forcing the family to sell such assets as equipment or cattle to get by. Изменяется структура возделывания сельскохозяйственных культур: крестьяне отказываются от выращивания товарных культур и переходят на нетоварное или малотоварное земледелие, что ведет к сокращению доходов семей и заставляет семьи, чтобы свести концы с концами, продавать свое имущество, например инвентарь или скот.
These schools, some of which are State-run while others are run by community associations, are being modernized and provided with the necessary equipment and facilities to teach pupils with disabilities. Эти школы, одни из которых являются государственными, другие курируются общинными ассоциациями, в настоящее время модернизируются и получают необходимое оборудование и инвентарь для обучения детей-инвалидов.
The stock of teaching and other material of pre-school establishments (furniture, sport equipment, bedding items, kitchen equipment and toys) is duly renewed. Обновляется учебно-материальная база детских дошкольных учреждений (мебель, спортивный инвентарь, постельные принадлежности, кухонное оборудование, игрушки).
Curricula and equipment are being developed, and, in cooperation with the French firm AFPA, 30 training centres have been developed, 203 trainers trained, and 820 individuals trained. Разрабатываются программы и учебный инвентарь; в сотрудничестве с французским агентством АФПА было оборудовано 30 учебных центров, подготовлено 203 инструктора и 820 стажеров.
Больше примеров...
Приборов (примеров 270)
Considerable benefits can be derived from simple conservation measures, such as proper operation and maintenance of equipment and replacement of inefficient appliances. Значительные выгоды можно получить за счет простых мер сбережения, например правильной эксплуатации и ремонта оборудования и замены неэффективных приборов.
Through the replacement or repair of obsolete/outdated catering and accommodation equipment Посредством замены или ремонта устаревшего/старого кухонного оборудования и бытовых приборов и мебели
The technical result which can be achieved by the proposed technical solution consists in producing a sufficiently high degree of visual representation of information relating to readings of equipment with an indicator, 2 figures. Технический результат, достигаемый предлагаемым техническим решением, заключается в получении достаточно высокой степени визуального представления информации о показаниях приборов со стрелочной индикацией, 2 ил.
The existence of non-performing, highly energy-intensive heavy industries, as well as the lack of modern equipment and no metres or control devices explain these high rates, especially in the CIS countries. Существование малоэффективной высокоэнергоемкой тяжелой промышленности, а также отсутствие современного оборудования и контрольно-измерительных приборов приводят к повышению уровня энергоемкости, особенно в странах СНГ.
In order to compensate for inaccuracies of the measuring equipment, the metre meter reading is reduced by 1 dB(A), and the reduced value is taken as the result of measurement. С учетом неточности показаний измерительных приборов полученные значения уменьшают на 1 дБ(А), и уменьшенное значение принимают за результат измерения.
Больше примеров...
Приборы (примеров 237)
The group then inspected the Faculty's departments and tagged equipment, as well as the declarations provided. Затем группа побывала на других кафедрах факультета и проверила этикетированные приборы, а также представленные заявления.
Permanent collections are divided in exhibitions of time measurement, transportation, photography and cinema, optics, audio equipment, radio and television, computing equipment, communications equipment and others. Постоянные коллекции включат в себя разделы: приборы для измерения времени, транспорт, техника фотографий и кино, оптика, аудиотехника, техника радио и телевидения, вычислительная техника, аппаратура связи и другие.
Psychrometers and other measuring equipment Психрометры и другие измерительные приборы
Radio or television sets which can be bought in North Korea are preset to receive only the government frequencies and sealed with a label to prevent tampering with the equipment. Радиоприёмники и телевизоры, которые могут быть проданы в КНДР, подвергаются предварительной настройке, чтобы они могли ловить сигналы правительственных частот и опечатываются с ярлыком, который предотвращает какое-либо вмешательство в эти приборы.
BelOMA-MMW named after S.I.Vavilov Public Corporation is the founder of LEMT Scientific and Production Private Unitary Enterprise which develops optical and opto-electronic products (sights for small arms and observation devices, laser products and systems, medical equipment) being produced at the enterprises which affiliate in BelOMA. ОАО "БелОМО-ММЗ имени С.И.Вавилова" является Учредителем Научно-производственного частного унитарного предприятия "ЛЭМТ", которое разрабатывает оптические и оптико-электронные изделия (прицелы для стрелкового оружия и приборы наблюдения, лазерные изделия и системы, медицинская техника), производимые на предприятиях, входящих в БелОМО.
Больше примеров...
Оснащенность (примеров 35)
In the area of child development it was hoped that a complete programme of elementary education would be developed and kindergarten facilities and equipment improved. Что касается развития детей, то существует надежда на то, что будет разработана комплексная программа начального образования и что будут улучшены условия в детских садах и их оснащенность.
More specialized training, more communications equipment and increased access to expert advice and leadership from professional security officers could significantly alleviate the atmosphere of insecurity in dangerous situations. Более специализированная подготовка, более широкая оснащенность аппаратурой связи и расширение доступа к услугам экспертов-консультантов, а также руководство со стороны профессиональных сотрудников по вопросам безопасности могут в значительной мере ослабить проблему отсутствия безопасности в опасных ситуациях.
It is interesting to note that those anonymous police officers surveyed saw political interference, material conditions (salaries, equipment and education) and needed modifications to local laws as the major obstacles to the successful implementation of the EUPM mandate. Интересно отметить, что те сотрудники полиции, которые участвовали в анонимном опросе, упомянули в числе основных препятствий, мешающих успешному осуществлению мандата ПМЕС, политическое вмешательство, неудовлетворительные материальные условия (оклады, техническая оснащенность и образование) и затягивание процесса внесения необходимых изменений в местные законы.
For example, it was noted that shippers often preferred to load and stow the goods themselves for a variety of commercial reasons, including superior technical knowledge, or the possession of special equipment. Например, было отмечено, что грузоотправители часто предпочитают сами грузить и увязывать груз по самым разнообразным коммерческим причинам, включая более высокую техническую компетенцию или оснащенность специальным оборудованием.
Equipment levels and the level of computerization have risen. Повысилась техническая оснащенность школ и их информатизация.
Больше примеров...
Транспортное средство (примеров 149)
If the expert's conclusions after the visual inspection are favourable, the equipment may be kept in service for a further period of three years in its initial class. Если заключения эксперта после визуального осмотра являются благоприятными, то транспортное средство может быть оставлено в эксплуатации в первоначально установленной категории на новый период сроком три года.
3.2.1 If the equipment has removable bulkheads and can be used as a single compartment, the mark shall start with the global single compartment classification followed, inside brackets, with the number of compartments and their class, starting from the front or the left side accordingly. 3.2.1 Если транспортное средство имеет съемные перегородки и может быть использовано в качестве однокамерного, то маркировка должна начинаться с глобальной классификации однокамерного транспортного средства, за которой в скобках следует число камер и их класс начиная с передней или левосторонней, соответственно.
certify that each vehicle or engine (including any equipment and parts fitted on the vehicle or engine) or component Per CLEPA comment during the meeting. удостоверить, что каждое транспортное средство, двигатель (включая любое оборудование и части, устанавливаемые на транспортном средстве или двигателе) или компонент С учетом замечания КСАОД, высказанного в ходе совещания.
In practice, equipment that combines mechanically refrigerated equipment and heated equipment is widely used for the carriage of perishable foodstuffs. На практике, для перевозок СПГ получили широкое распространение транспортные средства, в которых объединены транспортное средство-рефрижератор и отапливаемое транспортное средство.
The standard equipment is a two axle standard model commercial vehicle equipped with 4 disc brakes and an "ABS". Используется двухосное грузовое транспортное средство массового производства, оснащенное 4 дисковыми тормозами и "АБС".
Больше примеров...
Машин (примеров 342)
Many firms make use of our services to market their used machinery and equipment exclusively on a commission basis via our worldwide network. Многие фирмы пользуются нашими услугами по продаже своих бывших в употреблении машин и установок через нашу всемирную торговую сеть на комиссионной основе.
Special Judge, Supplier of transportation equipment and industrial vehicles extends the product portfolio for pallet trucks at various special versions with Others. Специальный судья, Поставщик оборудования для транспортировки и промышленных машин расширяет портфолио продуктов для тележки на различные специальные версии с другими.
It met with the manager and asked questions about the Company's current products, the users of those products, the raw materials used and the suppliers of equipment and machinery. Группа встретилась с директором предприятия и задала ему вопросы о производимой предприятием продукции, ее получателях, используемом сырье и поставщиках машин и оборудования.
sovereign guarantees of the Romanian State, which are issued to foreign exporters of machinery and equipment aimed at the technological re-equipment or creation of new Romanian enterprises. предоставляет иностранным экспортерам машин и оборудования суверенные гарантии румынского государства в целях содействия техническому переоснащению или созданию новых румынских предприятий.
The fuel provided by the Supply Section is consumed by several types of equipment in the mission area, such as land vehicles, generators and aircraft. Предоставляемое Секцией снабжения топливо используется для заправки находящихся в районе миссии различных видов машин и оборудования, таких, как автотранспортные средства, генераторы и воздушные средства.
Больше примеров...
Обеспечение оборудованием (примеров 17)
Assistance covered such areas as technical advisory services, equipment and training. Помощь охватывала такие области, как технические консультативные услуги, обеспечение оборудованием и подготовка кадров.
Training and equipment have a cost that needs to be planned when implementing the digital tachograph system. Профессиональная подготовка и обеспечение оборудованием имеют финансовые последствия, которые необходимо планировать при внедрении системы цифровых тахографов.
Equipment of health centres and hospitals; обеспечение оборудованием медицинских центров и больниц;
Equipment and Miscellaneous Supplies for Mechanical/Metal and Computer Courses Обеспечение оборудованием и прочими предметами снабжения курсов по механике/металлообработке и компьютерных курсов
(c) Reimbursement for administrative and operational support of services, which includes recruitment and administration of experts, procurement of equipment and services, administration of fellowships and training. с) возмещение за административную и оперативную поддержку услуг, которая включает наем и административное обслуживание экспертов, обеспечение оборудованием и услугами, выполнение административных функций в связи со стипендиями и профессиональной подготовкой.
Больше примеров...
Оснастка (примеров 8)
All equipment tools, appliances, and vehicles were destroyed, vandalised or stolen and the housing was severely damaged. Вся технологическая оснастка, приборы и транспортные средства были уничтожены, изуродованы или похищены, а жилье - серьезно повреждено.
The respondent paid part of the contract price after the machineries, equipment and facilities for the manufacture of the cylinders were shipped, delivered and installed in the plant. Ответчик оплатил часть договорной цены после того, как механизмы, оборудование и оснастка для производства газовых баллонов были отгружены, доставлены и установлены на территории завода.
Except where otherwise provided, the type of construction, the strength, the subdivision, the equipment and the gear of the vessel shall conform or be equivalent to the construction requirements for classification in the highest class of a recognized classification society. Если не предписано иное, тип конструкции, прочность, деление на отсеки, оборудование и оснастка судна должны соответствовать или быть эквивалентными предписаниям в отношении конструкции для судов высшего класса, установленным признанным классификационным обществом.
Nevertheless, modern technologies, equipment, and most importantly, experience of our team multiplied by our desire to do the job with maximum efficiency help us overcome both concrete and reinforced concrete obstacles on the way towards your goals. Тем не менее, современные технологии, техническая оснастка, а главное опыт нашей команды, умноженные на желание максимально эффективно выполнить работу, позволяют преодолевать как бетонные, так и железобетонные преграды на пути к Вашей цели.
Bronzes are meant for production of parts put under heavy load, such as bearings, bearing shells, drives, steam and water accessories, vehicle equipment accessories, engines, in transport industry, chemical industry, air industry etc. Бронза применяется для изготовления сильно нагруженных деталей машин таких, как подшипники, вкладыши, приводы, паровое и водное оснащение, оснастка аппаратуры средств передвижения, двигателей, в химической, авиационной промышленностях и в коммуникации.
Больше примеров...
Боевая техника (примеров 14)
As often happens in war, military equipment sometimes changed hands a few times. Как это часто бывает на войне, боевая техника иногда несколько раз переходила из рук в руки.
The Abkhaz authorities, who hold front-line positions in the Kodori valley, assert that Georgian troops and military equipment remain in the valley and they have at times used that argument to delay negotiations over the return of refugees. Абхазские власти, которые занимают передовые позиции в Кодорском ущелье, утверждают, что там все еще остаются грузинские войска и боевая техника, и в некоторых случаях они используют этот довод для затягивания переговоров по вопросу о возвращении беженцев.
(c) To verify, through observation and patrolling, that troops of the parties do not remain in or re-enter the security zone and that heavy military equipment does not remain or is not reintroduced in the security zone or the restricted weapons zone; с) контроле путем наблюдения и патрулирования за тем, чтобы войска сторон не оставались в зоне безопасности и не возвращались в нее и чтобы тяжелая боевая техника не оставалась в зоне безопасности или зоне ограничения вооружений и не вводилась туда вновь;
All armed forces and heavy military equipment have been withdrawn from the security zone, and no heavy military equipment remains in the restricted weapons zone. Все войска и тяжелая боевая техника были выведены из зоны безопасности; в зоне ограничения вооружений также нет тяжелой боевой техники.
(b) Conventional armaments and equipment of the successor States of the former Yugoslavia shall include at least the five categories of conventional armaments and equipment limited by the CFE treaty; Ь) обычные вооружения и боевая техника государств-преемников бывшей Югославии должны включать в себя, по крайней мере, пять видов обычных вооружений и боевой техники, подлежащих ограничениям по Договору об обычных вооруженных силах в Европе;
Больше примеров...
Подвижной состав (примеров 16)
Attention has to be given to capacity constraints, i.e. out-of-date equipment including rolling stock, ships, trucks or ports and handling facilities. Необходимо уделять внимание мощностям. т.е. замене устаревшего оборудования, включая подвижной состав, суда, грузовые автомобили или портовые объекты и мощности для обработки грузов.
At present, most intermodal transport operators seem to continue their strategic long-term investments in modern equipment, rolling stock, terminals and IT services as well as in training and qualification of staff. Сегодня, по всей видимости, большинство интермодальных транспортных операторов продолжает свое стратегическое долгосрочное инвестирование в современное оборудование, подвижной состав, терминалы и услуги ИТ, а также в подготовку и повышение квалификации персонала.
The Convention contain the basic principles of general application, but is intended to be supplemented by individual protocols for each of the different categories of equipment (aircraft, space objects, international railway rolling stock, etc.) encompassed by its sphere of application. Конвенция закрепляет основные принципы общего применения, но при этом должна дополняться отдельными протоколами по каждой из различных категорий оборудования (воздушные суда, космические объекты, международный желез-нодорожный подвижной состав и т.д.), на которые распространяется сфера применения Конвенции.
The 1996-2005 10-year investment plan provides for expenditures of BF 370 billion, at constant 1994 prices, of which about 70 per cent is earmarked for infrastructure and about 30 per cent for rolling stock and other equipment. Десятилетним планом капиталовложений на 1996-2005 годы предусматриваются ассигнования в сумме порядка 370 млрд. бельг. фр., исходя из экономических показателей за 1994 год, из которых приблизительно 70% пойдет на инфраструктуру и около 30% - на подвижной состав и другое оборудование.
The rolling stock, motive power, signalling and telecommunication equipment, European Rail Traffic Management System, track maintenance equipment, etc., in many cases do not meet today's standards. Подвижной состав, локомотивная тяга, оборудование сигнализации и телесвязи, европейская система управления железнодорожным движением, оборудование для технического обслуживания и ремонта путей и т.д.
Больше примеров...