Emergency obstetrics care equipment was procured and distributed to facilities in all the ten administrative regions and a renewed focus given to family planning. | Было закуплено оборудование для оказания акушерской помощи, которое было распределено по медицинским учреждениям во всех 10 административных областях, при этом особое внимание уделялось планированию семьи. |
Supplies and equipment have been sent to hospitals and orphanages in areas contaminated by the Chernobyl fallout. | Были направлены оборудование и материалы в больницы и приюты для сирот в районы, подвергшиеся заражению радиоактивными отходами после Чернобыльской аварии. |
When inspections are undertaken in airports and seaports, the use of trained dogs and equipment to detect arms and explosives has proved worthwhile in several States. | В ряде государств с успехом используются специально обученные собаки и оборудование для обнаружения оружия и взрывчатых веществ в ходе проверок в аэропортах и морских портах. |
(a) Office furniture and equipment ($252,500). | а) конторская мебель и оборудование (252500 долл. США). |
Supplies and equipment have been sent to hospitals and orphanages in areas contaminated by the Chernobyl fallout. | Были направлены оборудование и материалы в больницы и приюты для сирот в районы, подвергшиеся заражению радиоактивными отходами после Чернобыльской аварии. |
Military hardware, including transport trucks and equipment were also destroyed. | Было также уничтожено военное имущество, включая транспортные грузовики и технику. |
At present, the Tribunal carries third-party insurance in the amount of $5 million coverage, office contents and computer equipment insurance in the amount of $1 million and $5 million of value, respectively. | В настоящее время Трибунал застрахован от гражданской ответственности на сумму в 5 млн. долл. США; конторское имущество и компьютерное оборудование застрахованы на 1 млн. долл. США и 5 млн. долл. США, соответственно. |
The Special Rapporteur was physically present when, executing garnishment orders, a court bailiff and police removed furniture and equipment of the publication from its offices. | Специальный докладчик присутствовал на месте событий, когда в порядке исполнения приказа суда о наложении ареста на имущество должника судебный пристав и полицейские вывозили из служебных помещений этого здания мебель и оборудование. |
Upgrade of existing database on troops/formed police/contingent-owned equipment liabilities in connection with reimbursements to contributing Governments | Модернизация существующей базы данных по обязательствам в отношении возмещения расходов стран, предоставляющих войска/сформированные полицейские подразделения/принадлежащее контингентам имущество |
The equipment and vehicles of the Bangladesh multi-role logistics company and Nigerian level II hospital have also arrived in the Sudan and are expected to reach Nyala and El Geneina, respectively, in April, with their personnel following in May 2008. | Транспорт и другое имущество многофункциональной роты материально-технического обеспечения из Бангладеш и нигерийского госпиталя второго уровня также уже прибыли в Судан и должны быть доставлены в Ньялу и Эль-Генейну соответственно в апреле, с последующим прибытием туда персонала в мае 2008 года. |
All armed forces and heavy military equipment have been withdrawn from the security zone, and no heavy military equipment remains in the restricted weapons zone. | Все войска и тяжелая боевая техника были выведены из зоны безопасности; в зоне ограничения вооружений также нет тяжелой боевой техники. |
The information technology equipment supported was for all mission personnel, including civilian staff, contingent troops and military observers | Обслуживаемая информационная техника предназначалась для всего персонала миссии, включая гражданский персонал, военнослужащих контингентов и военных наблюдателей |
Thus, computer equipment has been purchased from European countries, making it more difficult and more expensive to maintain the uniformity of technology in compliance with the organization's directives. | В результате компьютерная техника закупается в европейских странах, что усложняет процесс и увеличивает расходы по поддержанию единообразия технологической базы в соответствии с директивами организации. |
From the supplementary information provided to it, the Advisory Committee notes that, while the standard ratio for computing devices is 2.5 users per piece of equipment, the projected mission ratio for the budget period for national staff is 1.1 users per piece of equipment. | Ознакомившись с представленной ему дополнительной информацией, Консультативный комитет отмечает, что, хотя по стандартным нормам компьютерная техника распределяется из расчета одна единица на 2,5 пользователя, в новом бюджетном периоде применительно к национальным сотрудникам на единицу оборудования приходится 1,1 пользователя. |
Weapons, specifically heavy weapons (artillery pieces), small arms, ammunition and other military equipment are entering the Darfur states from other countries and from the region of the Sudan. | В штаты Дарфура поступает оружие, в частности тяжелые вооружения (артиллерийские орудия), стрелковое оружие, боеприпасы и другая военная техника, которые поставляются в этот регион из других стран и из районов Судана. |
The satellite had already been tested in orbit, and its research equipment was functioning normally. | Этот спутник уже прошел испытания на орбите, и установленная на нем исследовательская аппаратура работает нормально. |
Additional equipment was purchased to replace worn/damaged equipment which was written off. | Дополнительная аппаратура была закуплена для замены изношенной/поврежденной аппаратуры, которая была списана. |
Workshop and test equipment (total costs) | Инструменты и контрольно-измерительная аппаратура (общий объем расходов) |
Food rations, catering and related supplies and services, kitchen equipment, meteorological services and equipment, astronomical equipment, delivery and courier services | Продовольственные пайки, общественное питание и соответствующие принадлежности, материалы и услуги, кухонное оборудование, метеорологические услуги и оборудование, астрономическая аппаратура, услуги по доставке и курьерские услуги |
There was an urgent need to enhance the capacity of the Force and indeed of the other peace-keeping missions to determine more accurately requirements for such items as vehicles, accommodation facilities, spare parts, generators, communications equipment and so on. | Существует настоятельная необходимость того, чтобы Силы, равно как и другие операции по поддержанию мира, были в большей степени способны более точно определять потребности по таким статьям, как автотранспорт, жилые помещения, запасные части, генераторы, аппаратура связи и т.д. |
The equipment included 19 vehicles, 1,800 items of police equipment (helmets and handcuffs) and key communications equipment. | Это снаряжение включало 19 транспортных средств, 1800 предметов полицейской экипировки (шлемы и наручники), а также ключевую аппаратуру связи. |
The exhibition consists of historical records and objects of the Greek Medalists, medals, torches, memorabilia from the Olympic organizations and athletic equipment. | Выставка состоит из исторических документов и экспонатов, связанных с греческими олимпийцами: медали, факелы, памятные вещи из олимпийских организаций и спортивное снаряжение. |
This included the information obtained since the report, during UNMISET's efforts to find the attackers in Bobonaro, when peacekeepers came across a campsite with considerable military equipment, including firearms, nearly 1,000 rounds of ammunition and military packs. | Сюда можно отнести и информацию, полученную после выхода доклада в ходе усилий МООНПВТ по обнаружению ответственных за нападения в Бобонару, когда миротворцы наткнулись на лагерь, где имелось значительное количество военного имущества, включая стрелковое оружие, почти 1000 патронов и военное снаряжение. |
(a) Security schemes: by the end of 2000, 56 hard protection schemes were in operation, involving two or three bodyguards and one vehicle, equipment, maintenance, fuel, insurance, pay and travel expenses. | а) Схемы безопасности: на конец 2000 года было обеспечено 56 "жестких" схем защиты, каждая из которых включала: двух или трех телохранителей, а также автомобиль, снаряжение, обслуживание, горючее, страховку, денежное |
We charge a special fixed fee for every additional kilogram of total baggage including surfing equipment over the standard allowance. | За каждый килограмм общего веса багажа допустимой нормы, в том числе и за снаряжение для серфинга, мы взимаем отдельную оплату. |
Allotted funds for security posts, training and equipment were included in the total amount of the mission's expenditure category. | Ассигнования на должности сотрудников по вопросам безопасности, их профессиональную подготовку и оборудование включались в общую сумму средств по категории расходов миссии. |
The fleet will be built through a combination of leased and United Nations-owned equipment, with priority given to commercial contracting. | Этот парк будет состоять из арендованных автотранспортных средств и имущества Организации Объединенных Наций, при этом приоритет будет отдаваться заключению коммерческих контрактов. |
The Committee is also concernedby the weak health-care system, particularly the shortage of qualified health staff at all levels and the lack of basic equipment and medical supplies. | Комитет также обеспокоен слабой системой здравоохранения, в частности нехваткой квалифицированного медицинского персонала на всех уровнях и отсутствием базового оборудования и медицинских средств. |
Higher education institutions create a stock of resources necessary for scientific research, they establish and maintain libraries and a stock of equipment, and ensure the accessibility of these. | Высшие учебные заведения создают резерв кадров, необходимых для научно-исследовательской работы, открывают и поддерживают библиотеки, а также обеспечивают необходимое оборудование и доступность всех этих средств. |
As stated in chapter II above, the Government has also indicated the resources needed in order to accomplish these priorities and has appealed to the United Nations to consider donating some of UNAMSIL's equipment to meet the above shortfalls. | Как отмечалось в главе II выше, правительство указало на ресурсы, необходимые ему для выполнения этих приоритетных задач, и призвало Организацию Объединенных Наций рассмотреть возможность безвозмездной передачи некоторого имущества МООНСЛ для устранения упомянутой выше нехватки средств. |
I have long advocated the strengthening of the Lebanese Armed Forces, and urged the international community to provide equipment and training. | Я давно выступаю за укрепление Ливанских вооруженных сил и обращался к международному сообществу с настоятельным призывом предоставить оснащение и подготовку. |
The Tribunal is in the process of equipping the third courtroom with equipment similar to that donated by the French Government, using the funds provided in the 2000 budget. | В настоящее время Трибунал осуществляет оснащение третьего зала заседаний оборудованием, аналогичным предоставленному французским правительством, с использованием средств, предусмотренных в бюджете 2000 года. |
The national Year of the Healthy Child programme includes specific components for the gradual strengthening of infrastructure at pre-school facilities, including major maintenance and provision of equipment, as well as the construction of new facilities. | В Государственной программе «Год здорового ребенка» поставлены конкретные задачи, направленные на поэтапное укрепление материально-технической базы дошкольных образовательных учреждений, в том числе их капитальный ремонт и оснащение, а также строительство новых. |
Regrettably, the assembly, equipment and deployment of such a force by the United Nations in the time scale required (option one) is beyond the present capability of the Organization. | К сожалению, сбор воедино, оснащение и развертывание таких сил Организацией Объединенных Наций в требуемые сроки (первый вариант) выше нынешних возможностей Организации. |
It was essential to modernize equipment and deploy modern technology, as long as the legal implications of doing so were taken into consideration. | Важно модернизировать оснащение и развернуть современные технологии, пока учитываются правовые последствия. |
Riot control equipment should be subsequently identified as three line items, as follows: | Впоследствии средства подавления массовых беспорядков следует разбить на следующие три категории: |
Campaign material normally used, such as posters, video equipment, tapes, loudspeakers and, within reasonable limits, vehicles, shall be permitted at campaign activities. | При проведении мероприятий в рамках кампании разрешено использовать такие обычные агитационно-пропагандистские материалы, как плакаты, видеооборудование, магнитофонные ленты, громкоговорители и, в разумных пределах, транспортные средства. |
The steering effort shall be measured until the position of the steering control corresponds to the turning radius given in the table below for the particular category of vehicle with a failure in the steering equipment. | Рулевое усилие измеряется вплоть до момента, когда рулевое колесо будет приведено в положение, соответствующее радиусу поворота, указанному ниже в таблице для конкретной категории транспортного средства с неисправным механизмом рулевого управления. |
The package shall also include access to potable water, food and shelter materials, as well as agricultural inputs for both crops and livestock such as seeds, seedlings, veterinary services, tools and essential equipment; | Пакет мер включает также снабжение питьевой водой, продуктами питания и материалами для строительства жилья, а также сельскохозяйственными средствами производства для занятия земледелием и разведения скота, такими как семена, саженцы, ветеринарные услуги, инвентарь и основные технические средства; |
The funds, all of which have been disbursed, covered medicines and medical equipment to treat and prevent large- scale outbreaks of communicable diseases and the procurement of a sewer emptier/ cleaner. | Эти средства, которые были полностью выделены, использовались для закупки медицинских препаратов и оборудования в целях лечения и профилактики крупномасштабных вспышек заразных заболеваний, а также в целях закупки оборудования для очистки канализационных систем. |
The monitoring equipment can be remotely accessed and controlled, allowing for real-time monitoring. | Средствами слежения можно управлять на расстоянии, благодаря чему обеспечивается возможность для осуществления наблюдения в реальном режиме времени. |
There is also a need to create the conditions for maintaining a permanent supply of diagnostic equipment and medicines for the specialized children's units. | Необходимо также создать условия для постоянного обеспечения специализированных детских отделений диагностической аппаратурой и лечебными средствами. |
(c) Protect the worker using personal protective equipment. | с) обеспечение персонала индивидуальными средствами защиты. |
Each field security officer will be supported by two local staff and they would also be provided with transportation, communication and other essential equipment to enable them to fulfil their functions. | Каждому полевому сотруднику по вопросам безопасности будут оказывать поддержку два местных сотрудника, и они будут также обеспечиваться транспортом, средствами связи и другим необходимым оборудованием, с тем чтобы они могли выполнять свои функции. |
In his report the Secretary-General recommended that UNMOT be provided with better communications equipment and additional hard-skinned vehicles in order to give its personnel at least passive protection. | В своем докладе Генеральный секретарь рекомендовал обеспечить МНООНТ более совершенным оборудованием связи и дополнительными бронированными транспортными средствами, с тем чтобы ее персонал располагал по крайней мере пассивными средствами защиты. |
We kept sports equipment down here years ago. | Раньше мы хранили здесь спортивный инвентарь. |
They have been provided with agricultural equipment and paid a wage to work these areas. | Им предоставили сельскохозяйственный инвентарь и заплатили за работу в этих районах. |
SC-R pointed that although compulsory education is free of charge, parents have to pay for various costs, including supplementary tuition, transport, refurbishment and maintenance of the school-buildings and sport equipment. | СД-Р отметила, что, хотя обязательное образование является бесплатным, родителям приходится нести различные расходы, в том числе на дополнительные занятия, транспорт, ремонт и обслуживание школьных зданий и на спортивный инвентарь. |
The fittings and equipment were stored and eventually seized by court order and realized in order to cover the storage charge. | Инвентарь и оборудование были помещены на склад и впоследствии арестованы по приказу суда и реализованы с целью возмещения складских расходов. |
Material and equipment essential for production | Инвентарь и оборудование, необходимые для производства |
Using portable equipment, it carried out radiation surveys of the inspected sites in order to detect possible radioactive activities. | С помощью переносных приборов она произвела замеры радиоактивности на проинспектированных объектах для выявления возможной радиоактивной деятельности. |
It used portable equipment to carry out a radiation survey of the passages and destroyed buildings in order to detect any radioactivity and then inspected the tagged equipment. | После этого группа с помощью портативных приборов произвела радиометрические замеры на дорожках и в разрушенных зданиях в целях выявления любых следов радиоактивности, а затем осмотрела помеченное оборудование. |
In UNAMID, 57 night vision devices, considered highly sensitive military equipment in the Sudan, were lost. | в ЮНАМИД в Судане числятся пропавшими 57 приборов ночного видения, которые относятся к категории особо важного военного имущества. |
▸ financial incentives to develop more energy-efficient equipment and appliances (for example, "golden carrot" programmes) or financial support for the commercialization of energy saving technologies | ▸ финансовые стимулы для разработки более энергоэффективных приборов и оборудования (например, программы "золотая морковка") или финансовая поддержка для коммерциализации энергосберегающих технологий |
Our thermostats offer high quality, excellent stability and outstanding reliability. We also manufacture specialized equipment thermostats to serve the needs of petroleum inspectors, refineries, tank farms, pipeline facilities, and rail and marine transport; for example, oil products viscosities and density measurements. | ТЕРМЭКС - ведущий российский производитель жидкостных термостатов, а также, целого ряда измерительных приборов для контроля качества и учета нефтепродуктов, метрологии и для научных исследований. |
The most modern terrain equipment is used for the data collection. | Для получения этих данных применяются самые современные полевые приборы и инструменты. |
Instruments and equipment using radioactive substances, etc. | приборы и оборудование с использованием радиоактивных веществ и др. |
The claim is for the alleged loss of consumer electronics and kitchen equipment, such as televisions, VCRs, cooking utensils, and cutlery. | Претензия заявлена в связи с предполагаемой потерей бытового электронного и кухонного оборудования, такого, как телевизоры, видеомагнитофоны, кухонная посуда и столовые приборы. |
The facilities include equipment like filter separators, gas dryer units, several compressor units (some of them electric), gas coolers and metering sections. | Оборудование включает фильтры-сепараторы, газовые сушилки блоков, несколько компрессорных установок (некоторые из них электрические), охладители газа и измерительные приборы. |
Processing equipment, conveyor controls, extruders, speed controls, foot pedals, coal level monitoring, construction vehicles, cranes, hoists, chutes, scissor lifts, static platforms, etc. | Обрабатывающее оборудование, блоки управления конвейеров, экструдеры, регуляторы скорости, ножные педали, приборы контроля уровня загрузки угля, строительные транспортные средства, подъемные краны, подъемники, спусковые транспортеры, рычажные подъемники, неподвижные платформы и т.д. |
As in his earlier reports, the Special Rapporteur draws attention to efforts by Prime Minister Kengo to remedy these failings, calling for more members of the Zairian Armed Forces, but the indiscipline in the forces and the lack of equipment have made the conflict worse. | Как и в предыдущих докладах, Специальный докладчик отмечает усилия премьер-министра по решению этих проблем путем увеличения численности ЗВС, однако отсутствие дисциплины в войсках и их слабая оснащенность способствуют лишь обострению конфликтов. |
Gradual improvement in the overall equipment situation continued but severe shortages remained. | Общая техническая оснащенность Афганской национальной армии постепенно улучшается, однако по-прежнему ощущается острая нехватка вооружений. |
To enable it to respond adequately to any disturbances during the electoral campaign, MINURCA would also seek to enhance its equipment. | Для того чтобы МООНЦАР имела возможность адекватно реагировать на любые беспорядки в ходе предвыборной кампании, необходимо будет улучшить также ее техническую оснащенность. |
The capacity of the Timorese defence force continues to grow, but it remains hampered by a lack of experienced personnel, appropriate training regimes, and equipment, and by limited logistic capacity. | Потенциал тиморских сил обороны продолжает расти, но его развитие сдерживает нехватка опытного персонала, отсутствие надлежащих программ подготовки, низкая техническая оснащенность и недостаточное материально-техническое обеспечение. |
Inadequately controlled risks that were found in more than one location include weak fire protection systems and procedures, inadequate office and vehicle telecommunications equipment, and inadequate electronic data back-up and off-site storage practices. | В ряде отделений были выявлены не контролируемые должным образом факторы риска, такие, как слабые системы и процедуры противопожарной защиты, неадекватная оснащенность телекоммуникационным оборудованием помещений и автотранспортных средств и не соответствующая требованиям практика дублирования электронных данных и их отдельного хранения. |
This is because during 2011, only 21 units of national equipment underwent verification of the K coefficient at the official test station. | Это объясняется тем, что в течение 2011 года на официальной испытательной станции проверку коэффициента К прошло только 21 национальное транспортное средство. |
Heated equipment for use when the mean outside temperature is - 10 C; and | Отапливаемое транспортное средство при средней наружной температуре -10*С. |
four years after the country of registration has implemented the digital tachograph, the vehicle is equipped with recording equipment in accordance with the requirements of Appendix 1B of the Annex, and | спустя четыре года после того, как страна регистрации внедрила цифровое контрольное устройство, транспортное средство оборудовано контрольным устройством в соответствии с требованиями Добавления 1B к Приложению ЕСТР, и |
In vehicles with too low an initial safety coefficient to apply for a renewal of approval by means of a cool-down test, the refrigerating equipment unit can be exchanged for equipment with greater mechanical refrigerating capacity. | На транспортных средствах, первоначальный коэффициент безопасности которых имеет слишком низкое значение для того, чтобы транспортное средство могло быть направлено на осуществление повторного допущения путем проведения испытания методом снижения температуры, холодильную установку можно заменить аппаратурой, имеющей более высокую холодопроизводительность. |
"5.1. Vehicle equipped with 24 GHz short-range radar equipment: yes/no/optional /" | "5.1 Транспортное средство оснащено радиолокационным устройством ближнего действия, работающим на частоте 24 ГГц: да/нет/факультативно /". |
FDI can directly increase technology stocks by providing machinery and equipment, as well as technical assistance and know-how. | ПИИ могут напрямую укреплять технологическую базу посредством предоставления машин и оборудования, а также технической помощи и ноу-хау. |
There are also frequent reports of soldiers damaging medical equipment and ambulances and verbally or physically assaulting ambulance drivers and patients. | Также часто сообщается о том, что солдаты ломают медицинскую аппаратуру и машины скорой помощи и физически нападают и словесно оскорбляют водителей машин скорой помощи и больных. |
For these purposes the law empowers the Inspection Service's inspectors to issue safety orders, prohibiting the use of any machine, installation, equipment or material which endangers the welfare or health of a person. | С этой целью закон разрешает инспекторам данной службы издавать распоряжения, запрещающие использование любых машин, установок, оборудования или материалов, которые могут представлять опасность для жизни или здоровья людей. |
Jaws of life are standard equipment For emergency-rescue outfits. | Гидравлический инструмент для разрезания машин это стандартное оборудование для спасательных работ |
In collaboration with an experienced partner in the scrap equipment business the company ORM Oberländer Recycling Maschinen GmbH was founded with offices in Hagen/Germany, specifically to provide the dynamic markets in Eastern Europe and the CIS-countries with this new technology. | Фирма «Oberländer» сочетает многолетний конструкторский опыт с использованием новейших технологий при разработке нового поколения машин для утилизации лома. Это лучшее, что есть на сегодняшнем рынке. |
Training and equipment have a cost that needs to be planned when implementing the digital tachograph system. | Профессиональная подготовка и обеспечение оборудованием имеют финансовые последствия, которые необходимо планировать при внедрении системы цифровых тахографов. |
Equipment of health centres and hospitals; | обеспечение оборудованием медицинских центров и больниц; |
Equipment and Miscellaneous Supplies for Mechanical/Metal and Computer Courses | Обеспечение оборудованием и прочими предметами снабжения курсов по механике/металлообработке и компьютерных курсов |
Mobilized resources from donor countries and international organizations to support the development (equipment and facilities) and training of local law enforcement agencies through regular bilateral contracts and sensitization about the needs on the ground | Привлечение ресурсов стран-доноров и международных организаций в целях содействия созданию местных правоохранительных органов (обеспечение оборудованием и помещениями) и подготовки их сотрудников на основе регулярных двусторонних контактов и распространения информации о потребностях на местах |
MTCP programmes include short-term specialised courses, long-term post-graduate courses (scholarships), study visits, attachment, consultation services/dispatch of experts, and supply of equipment and materials. | Программы ПТСМ включают краткосрочные специализированные курсы, долгосрочные программы послеуниверситетского образования (программы стипендий), ознакомительные поездки, откомандирование специалистов, оказание консультативных услуг и направление экспертов, а также обеспечение оборудованием и материалами. |
Equipment in accordance with ADR regulations. | Оснастка в соответствии с требованиями ADR. |
Equipment for weaving as an inkle loom for pick up weave is included. | Оснастка станка включает в себя возможность ткачества бранных узоров. |
All equipment tools, appliances, and vehicles were destroyed, vandalised or stolen and the housing was severely damaged. | Вся технологическая оснастка, приборы и транспортные средства были уничтожены, изуродованы или похищены, а жилье - серьезно повреждено. |
Except where otherwise provided, the type of construction, the strength, the subdivision, the equipment and the gear of the vessel shall conform or be equivalent to the construction requirements for classification in the highest class of a recognized classification society. | Если не предписано иное, тип конструкции, прочность, деление на отсеки, оборудование и оснастка судна должны соответствовать или быть эквивалентными предписаниям в отношении конструкции для судов высшего класса, установленным признанным классификационным обществом. |
Bronzes are meant for production of parts put under heavy load, such as bearings, bearing shells, drives, steam and water accessories, vehicle equipment accessories, engines, in transport industry, chemical industry, air industry etc. | Бронза применяется для изготовления сильно нагруженных деталей машин таких, как подшипники, вкладыши, приводы, паровое и водное оснащение, оснастка аппаратуры средств передвижения, двигателей, в химической, авиационной промышленностях и в коммуникации. |
As often happens in war, military equipment sometimes changed hands a few times. | Как это часто бывает на войне, боевая техника иногда несколько раз переходила из рук в руки. |
In spite of the many statements by Russian officials that the Russian Federation has halted its arms deliveries to Armenia and that Russian arms and military equipment in the territory of Armenia are intended exclusively for defence purposes, reality shows that the opposite is true. | Вопреки многочисленным заявлениям официальных лиц Российской Федерации о том, что она прекратила поставки вооружений Армении, о том, что российские вооружения и боевая техника на территории Республики Армения предназначены для сугубо оборонительных целей, действительность говорит об обратном. |
(c) To verify, through observation and patrolling, that troops of the parties do not remain in or re-enter the security zone and that heavy military equipment does not remain or is not reintroduced in the security zone or the restricted weapons zone; | с) контроле путем наблюдения и патрулирования за тем, чтобы войска сторон не оставались в зоне безопасности и не возвращались в нее и чтобы тяжелая боевая техника не оставалась в зоне безопасности или зоне ограничения вооружений и не вводилась туда вновь; |
Heavy military equipment includes: | Тяжелая боевая техника включает в себя: |
In terms of this law, weapons and military equipment as well as their spare parts include all those specified in the common list of military equipment included in the European Union Code of Conduct regarding treatment with export of weapons. | В соответствии с данным Законом оружие и боевая техника, а также запасные части к ним включают все позиции, в том числе указанные в «Общем перечне боевой техники, включенном в Кодекс поведения Европейского союза в отношении режима экспорта оружия». |
The availability of private finance for investment in rolling stock could improve noticeably, if countries were to adopt and implement the Rail Protocol to the Convention on International Interests in Mobile Equipment. | Можно существенно расширить возможности частного финансирования инвестиций в подвижной состав, если страны примут и будут применять Протокол по железнодорожному подвесному составу к Конвенции о международных гарантиях в отношении подвижного оборудования. |
Thus our equipment uses less fuel, which in turn means less exhaust gas. | Благодаря этому подвижной состав потребляет меньшее количество топлива, что, в свою очередь, снижает объем выхлопных газов. |
We are the first Finnish transport company to use only nitrogen-filled tyres on our equipment. | Мы являемся первой в Финляндии автотранспортной фирмой, подвижной состав которой полностью переведен на автомобильные шины, заполненные азотом. |
It is surveying the port handling equipment at Kisangani, Ubundu and Kindu, the river from Ubundu to Kindu, and the railway line, including its associated infrastructure and rolling stock. DFID has also pledged funds to assist with the rehabilitation of this link. | Объектами этого исследования являются погрузочно-разгрузочное оборудование в портах Кисангани, Убунду и Кинду, русло реки на участке от Убунду до Кинду и железнодорожная линия, включая соответствующую инфраструктуру и подвижной состав. МВМР пообещало также выделить средства для оказания помощи в восстановлении этого транспортного коридора. |
The rolling stock, motive power, signalling and telecommunication equipment, European Rail Traffic Management System, track maintenance equipment, etc., in many cases do not meet today's standards. | Подвижной состав, локомотивная тяга, оборудование сигнализации и телесвязи, европейская система управления железнодорожным движением, оборудование для технического обслуживания и ремонта путей и т.д. |