Английский - русский
Перевод слова Equipment

Перевод equipment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оборудование (примеров 11160)
146.83% for 238 other supplies, services and equipment 146,83% по классу 238 «Прочие предметы снабжения, услуги и оборудование»
China will also donate demining equipment to those countries. Китай также собирается предоставить этим странам оборудование для разминирования.
(a) Office furniture and equipment ($252,500). а) конторская мебель и оборудование (252500 долл. США).
The court in Siem Reap has already undergone renovations to provide basic facilities and courtroom equipment, with the funding provided by the Australian Government. Так, на средства, предоставленные правительством Австралии, уже проведен ремонт суда в Сиемреапе, в помещениях которого установлено необходимое оборудование.
The court in Siem Reap has already undergone renovations to provide basic facilities and courtroom equipment, with the funding provided by the Australian Government. Так, на средства, предоставленные правительством Австралии, уже проведен ремонт суда в Сиемреапе, в помещениях которого установлено необходимое оборудование.
Больше примеров...
Имущество (примеров 1050)
This includes the equipment held at the Logistics Base and at vendor premises. Сюда относится имущество, находящееся на Базе материально-технического снабжения и на складах поставщиков.
The first option would consist of bilateral and multilateral support to the African Union and troop- and police-contributing countries in terms of logistics, troop allowances and equipment reimbursements. Первый вариант будет предусматривать двустороннюю и многостороннюю поддержку Африканского союза и стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, в плане материально-технического обеспечения, денежного довольствия военнослужащих и возмещения расходов на имущество.
There is also an increased requirement to procure spare parts and supplies as the aged assets and other equipment, in particular the Mission's numerous generators, require constant maintenance. Имеется также растущая потребность в закупках запчастей и предметов снабжения, поскольку изношенное имущество и оборудование, в частности многочисленные генераторы Миссии, требуют постоянного текущего ремонта и обслуживания.
The forecast in May 2008 was that the Organization's debt to Member States providing troops and equipment to peacekeeping operations would be reduced to $728 million. Согласно майскому прогнозу 2008 года задолженность Организации перед государствами-членами, предоставляющими войска и имущество операциям по поддержанию мира, должна была уменьшиться до 728 млн. долл. США.
(a) When procured equipment was not utilized for a number of years (UNDOF and UNTSO) and damaged property items were not reported as required by the Financial Regulations and Rules (UNDOF). а) в тех случаях, когда закупленное имущество не использовалось в течение ряда лет (СООННР и ОНВУП), информация о поврежденных единицах имущества не представлялась, как это требуется в соответствии с Финансовыми положениями и правилами (СООННР);
Больше примеров...
Техника (примеров 414)
New heavy equipment (such as graders and heavy trucks) would improve capacity. Новая тяжелая техника (в частности, грейдеры и большегрузные автомобили) способствовала бы укреплению потенциала.
During the period under review, the equipment of several military and formed police units earmarked for UNAMID arrived in the Sudan. В рассматриваемый период в Судан были доставлены вооружение и техника для нескольких военных подразделений и сформированных полицейских подразделений, выделенных для ЮНАМИД.
The Group notes that the term "equipment, sites and installations" infers formal storage arrangements, which Ivorian parties use as a pretext to deny access to arms, ammunition and related materiel that are either deployed or stored informally. Группа отмечает, что выражение «техника, объекты и сооружения» предполагает официальные механизмы хранения, и ивуарийские стороны используют это как предлог для отказа в доступе к оружию, боеприпасам и соответствующим материальным средствам, которые либо развернуты, либо хранятся неформальным образом.
He did however concur with the statement of the Western Military Region Commander that no new weapons or equipment including vehicles had been transferred into Darfur since the expansion of the arms embargo in March 2005. Тем не менее он подтвердил заявление командующего Западного военного округа о том, что с момента расширения эмбарго в отношении оружия в марте 2005 года в Дарфур не перебрасывалось никакое новое оружие или техника, включая автотранспортные средства.
Rates for transportation of dangerous goods, military goods, and other rolling equipment (length over 19m, weight over 40t, width over 2,5m, height over 4,2m) should be agreed in every specific case. Опасные грузы, грузы военного назначения и накатная техника длиной более 19 m, шириной более 2.5 m, высотой более 4.2 m и весом более 40 t перевозятся на согласованных в каждом конкретном случае условиях.
Больше примеров...
Аппаратура (примеров 481)
The estimate under this heading covers requirements for office furniture and equipment, electronic data-processing equipment related to year 2000 compliance and spare parts repairs and maintenance. Сметные расходы по этому подразделу включают расходы по статье «Конторская мебель и оборудование», по статье «Аппаратура обработки данных» в связи с «проблемой 2000 года» и по статье «Запасные части, ремонт и техническое обслуживание».
The air to fuel measurement equipment used to determine the exhaust gas flow as specified in paragraph 8.3.1.6. shall be a wide range air to fuel ratio sensor or lambda sensor of Zirconia type. Аппаратура для измерения отношения воздуха к топливу, которая используется для определения расхода отработавших газов в соответствии с указаниями, содержащимися в пункте 8.3.1.6, представляет собой широкополосный датчик состава смеси или кислородный датчик циркониевого типа.
The resources provided under this heading also cover requirements for communications workshop and test equipment ($110,000), spare parts and supplies ($535,900) and commercial communications ($483,900). Предусмотренные по этой статье ресурсы включают также потребности по статьям «Инструменты и контрольно-измерительная аппаратура» (110000 долл. США), «Запасные части, принадлежности и материалы» (535900 долл. США) и «Коммерческая связь» (483900 долл. США).
The report also states that the prison has suitable equipment for musculoskeletal rehabilitation treatments but not for the rehabilitation of patients with bipedal ambulation and balance disorders or patients in need of visual rehabilitation treatments. Вместе с тем в заключении указывалось, что в тюрьме имеется надлежащая аппаратура для реабилитации скелетно-мышечных нарушений, но отсутствует оборудование для лечения пациентов с дисбазией и нарушениями равновесия или реабилитации зрения.
In the transport of petroleum products, for example, the "anti-mix" systems must remain energized during loading and unloading, like the "electronic sealing" equipment which monitors the cargo during loading and transport and at the delivery point. Например, при перевозке нефтепродуктов системы, препятствующие образованию паровоздушных смесей, должны оставаться под напряжением во время погрузки и разгрузки, равно как и аппаратура "электронной герметизации", позволяющая осуществлять контроль за грузом во время погрузки, перевозки и в пункте доставки.
Больше примеров...
Снаряжение (примеров 632)
Several instruments provide for the use of a distinctive sign to identify disaster relief operations, their personnel and their equipment. В нескольких нормативных актах предусматривается использование отличительного знака, позволяющего распознавать операции по оказанию помощи при бедствиях, задействованный в них персонал и его снаряжение.
Well, we still need equipment. Если м действительно хотим заниматься этим, нам понадобится специальное снаряжение.
As the university did not permit me to bring the actual equipment we'll be using to the Cheesecake Factory, because apparently, Поскольку университет не позволил мне принести настоящее снаряжение, которое мы будем использовать, сюда, потому что я, видите ли,
Your physical and mental fitness, your experience and your equipment determine the sensible length of a tour. Именно тогда вы приобретете опыт, необходимый для осуществления горных походов. Ваша физическая и психологическая подготовка, ваш опыт и снаряжение определяют подходящую длину маршрута.
He is equipped with only his clothes, camera equipment, his harmonica, a multi-tool, and often "everyday items" relevant to the episode's particular survival situation or locale. Его снаряжение состоит только из одежды, комплекта видео-аппаратуры, губной гармошки, мультитула и, обычно, повседневных предметов, которые могут оказаться у человека в зависимости от сценария конкретного эпизода.
Больше примеров...
Средств (примеров 4240)
It can transport palletized loads and will also be used for deploying troops, vehicles and equipment. Он способен перевозить штабелированные грузы и будет также использоваться для перевозки военнослужащих, автотранспортных средств и оборудования.
IPSAS compliance since 2010 has enhanced management and control of property, plant and equipment including complete reconciliations being carried out between Fixed Asset Register and financial records. Начиная с 2010 года соблюдение МСУГС позволило улучшить управление и контроль в отношении имущества, установок и оборудования, включая проведение полной сверки Перечня основных средств с данными финансовой отчетности.
Referring to the purchase of 60 armoured personnel carriers (para. 19), he asked the Controller what restrictions had been imposed by the supplier of the vehicles and whether the equipment could be used in future in other peace-keeping operations. В связи с закупкой 60 бронетранспортеров (пункт 19) он спрашивает Контролера о том, какие ограничения были введены поставщиком этих транспортных средств и можно ли будет использовать это оборудование в рамках других операций по поддержанию мира в будущем.
Compile lists of operationally experienced people, equipment, services, transport etc. that could be speedily made available ("in-kind" contributions of equipment etc. could be on a loan basis). составить списки лиц с опытом оперативной работы, оборудования, услуг, транспортных средств и т.д., которые можно было бы быстро задействовать (взносы "натурой" - предоставление оборудования и т.д. - можно было производить на заимообразной основе).
Immediate access to funds allows early mine-awareness education programmes, the prompt establishment of mine-clearance training schools and the timely procurement of equipment. Немедленное выделение средств позволяет оперативно начинать осуществление просветительских программ по информированию о минной опасности, оперативно создавать школы по подготовке специалистов по разминированию и своевременно закупать оборудование.
Больше примеров...
Оснащение (примеров 419)
Governments should ensure that their border control agencies receive suitable training, equipment and financial support to ensure their continued effectiveness. Правительствам следует обеспечить надлежащую профессиональную подготовку, оснащение и финансирование национальных органов пограничного контроля для обеспечения неизменной эффективности их деятельности.
New doctrine, guidelines, procedures, incentives and even force composition and equipment are required to ensure that practices on the ground are changed. Новая доктрина, руководящие принципы, процедуры, стимулы и даже состав сил и оснащение должны учитывать меняющуюся обстановку на местах.
The benefits from the project include training, equipment for food processing, preservation, labelling, access of entry to local and international markets, and, community development. Проект позволит обеспечить подготовку кадров, оснащение оборудованием для обработки, сохранения и маркировки пищевых продуктов и выход на местные и международные рынки, а также общинное развитие.
equipment for border security, immigration control, civil aviation authority, customs, police, and prosecution service; оснащение оборудованием для обеспечения безопасности на границах, иммиграционного контроля, деятельности Управления гражданской авиации, таможни, полиции и прокуратуры;
Investment in equipment for the new health guarantees scheme amounted to $48 million in 2007 and the budget for 2008 rose to $152 million. Вложения в оснащение новой системы гарантированной помощи достигли в 2007 году 48 млн.
Больше примеров...
Средства (примеров 2377)
The remaining items, such as rigging equipment, workshop equipment and telephone tools, were procured at rates lower than originally budgeted for, resulting in additional savings of $1,200. Остальные средства, такие, как монтажное оборудование, инструменты общего назначения и инструменты для телефонов, были закуплены по ценам ниже предполагавшихся, благодаря чему была получена дополнительная экономия в размере 1200 долл. США.
Necessary machinery and equipment have been purchased to further equip the Fire Service and Civil Defence to respond to fires, earthquakes and other disasters. Для реагирования на пожары, землетрясения и другие бедствия были приобретены необходимые технические средства и оборудование с целью улучшения оснащения служб пожарной охраны и гражданской обороны.
LIFE-SAVING APPLIANCES NOT SELF-INFLATING containing dangerous goods as equipment СРЕДСТВА СПАСАТЕЛЬНЫЕ НЕСАМОНАДУВНЫЕ, содержащие в качестве оборудования опасные грузы
Technology and special devices that may be used to manufacture arms and military equipment. технологии и специальные средства, использование которых возможно при создании оружия и военной техники.
The supply, sale and brokerage of weapons of any kind, including arms and ammunition, military vehicles and equipment, paramilitary materiel and its accessories and spare parts to natural or juridical persons, groups or entities mentioned in the annex to the Ordinance are prohibited. Поставка, продажа и брокерские операции по передаче вооружений всех видов, включая оружие и боеприпасы, военные транспортные средства и технику, полувоенное снаряжение и запчасти для всего вышеупомянутого, физическим и юридическим лицам, группам или организациям, указанным в приложении к постановлению, запрещаются.
Больше примеров...
Средствами (примеров 478)
It was noted that, at a time when robotic telescopes were widely used, networks of such equipment constituted a key issue, opening basic space science to numerous countries without large or sophisticated observing facilities. Было отмечено, что в настоящий момент, когда стали широко использоваться автоматические телескопы, ключевое место занимает создание сети таких телескопов, что позволит многим странам, не обладающим крупными или современными средствами наблюдения, приобщиться к фундаментальной космической науке.
Development of the potential for quality primary medical care; reinforcement of special medical care services and specialized treatment establishments through the provision of up-to-date medical equipment, vehicles and communications; enhanced supply of medicines; and improved training and retraining of medical and pharmaceutical workers; развитие потенциала качественных медицинских услуг первичного звена системы здравоохранения, усиление служб экстренной медицинской помощи и специализированных лечебных учреждений через их оснащение современным медицинским оборудованием, средствами транспорта и связи, улучшение лекарственного обеспечения, повышение качества подготовки и переподготовки медицинских и фармацевтических работников;
Providing centres with new equipment Оснащение центров новыми техническими средствами
The present version of ATP does not include marking requirements for multi-temperature equipment, i.e. the external marking does not allow the distinction between multi- and mono- temperature equipment. Нынешний вариант СПС не включает требования к маркировке транспортных средств с разными температурными режимами, т.е. внешние опознавательные обозначения не позволяют провести различие между транспортными средствами с одним и с разными температурными режимами.
Restrict or prohibit the use of reproduction equipment, radio broadcasting apparatus, and audio and video recording equipment; confiscate sound-amplifying equipment; establish control over the mass media and, if necessary, introduce censorship and restrictions on the publication of newspapers; ограничивать или запрещать использование множительной техники, а также радиопередающей аппаратуры, аудио- и видеозаписывающей техники, изымать звукоусиливающие технические средства, устанавливать контроль над средствами массовой информации, при необходимости вводить цензуру ограничения на выпуск газет;
Больше примеров...
Инвентарь (примеров 92)
In addition, sports equipment and educational and cultural materials have been distributed to these clubs. Кроме того, среди этих клубов были распределены спортивный инвентарь, а также учебные и культурные материалы.
Well, my HMO only pays for the equipment once a year. Ну, моя СМО платит за инвентарь только раз в году.
For example, in September 2005 Strike Committee gave books, sports equipment and other useful things to Ivatsevichy prison No.. Так, например, в сентябре 2005 года Стачком передал книги, спортивный инвентарь и другие полезные вещи в Ивацевичскую исправительную колонию Nº 22...
Under the auspices of UNIDO, more than 30 village productivity groups were created in 16 villages and were provided with tools and processing equipment. Под эгидой ЮНИДО в 16 деревнях было создано свыше 30 деревенских производственных групп, получивших инвентарь и производственное оборудование.
Furniture, fixtures and equipment Мебель, инвентарь и оборудование
Больше примеров...
Приборов (примеров 270)
Meeting the maintenance costs of machines, equipment and appliances; финансирование эксплуатационных расходов на обслуживание машин, приборов и оборудования;
Since aerodynamic processes use UF6, all equipment, pipeline and instrumentation surfaces must be made of materials that are stable in contact with UF6. Поскольку в аэродинамическом процессе используется UF6, поверхности всего оборудования, трубопроводов и измерительных приборов должны изготавливаться из материалов, сохраняющих устойчивость при контакте с UF6.
For example, waste charges have been introduced for specific waste streams, such as waste from packaging, electrical and electronic equipment, lubricating oil, batteries and accumulators, end-of-life vehicles and tires. Например, введена плата за конкретные виды отходов, такие как отходы от упаковочных материалов, электрических и электронных приборов, смазочных масел, батарей и аккумуляторов, транспортных средств и шин с выработанным ресурсом.
The Mission's preventative equipment maintenance included monthly status evaluations and preventative maintenance of air conditioners, refrigerators, freezers, heaters, electrical and security equipment as well as early inspections and maintenance conducted on a regular basis, which also resulted in minimum breakdown of equipment Профилактическое обслуживание оборудования Миссии включало в себя ежемесячную оценку состояния и профилактическое обслуживание кондиционеров, холодильников, морозильников, обогревательных приборов, электротехнического оборудования и охранных средств и заблаговременное и регулярное проведение инспекций и ремонта, что позволило также свести к минимуму поломки оборудования
As a result starting from 202 the production of space equipment was suspended. В результате, начиная с 2002 года, изготовление космических приборов на УППО было приостановлено.
Больше примеров...
Приборы (примеров 237)
Comrades, leaving your residences temporarily please make sure you have turned off the lights, electrical equipment and water and shut the windows. Товарищи, временно оставляя своё жильё, не забудьте, пожалуйста, закрыть окна, выключить электрические и газовые приборы, перекрыть водопроводные краны.
Tele- and videoconferencing equipment and low energy consumption appliances could also be considered as related to sustainable procurement. Как имеющие отношение к устойчивым закупкам, можно также считать оборудование для теле- и видеоконференций и энергосберегающие приборы.
The requirements of RID/ADR Chapter 6.10 do not cover alternative solutions, such as the explosive pressure shock proof construction of tanks and the pieces of equipment attached to them, such as pipework, apparatus and fittings. Требования главы 6.10 МПОГ/ДОПОГ не предусматривают альтернативных решений, таких, как устойчивая к давлению взрыва и ударным нагрузкам конструкция цистерн и соединенных с ними элементов оборудования, таких, как трубопроводы, приборы и фитинги.
Lab equipment maybe, banging around. Это приборы бьются об стену?
Most were displayed on video equipment built into the sets. Большинство из них были показаны на видеоаппаратуре, встроенной в приборы.
Больше примеров...
Оснащенность (примеров 35)
(b) Operational issues, including the concept of operations, mission planning, authorization to use force, the chain of command, force structure, the unity and cohesion of the force, training and equipment, risk assessment and deployment; Ь) оперативные вопросы, включая замысел операций, планирование миссий, санкцию на применение силы, порядок подчинения, структуру сил, единство и сплоченность сил, выучку и оснащенность, оценку риска и развертывание;
Similarly, the infrastructure and equipment of educational facilities is markedly inadequate and the quality of the teaching low owing to the lack of relevance for pupils, as there is no recognition of their ethnic specificity, and to low levels of achievement and efficiency. Низка также эффективность инфраструктуры, оснащенность учебных заведений, а также уровень образования в силу недостаточного учета этнических особенностей этих групп населения, а также в силу низких показателей деятельности этих заведений.
In addition, although the police and the gendarmerie were redeployed throughout the country, their lack of essential equipment and logistics continued to impede their operational capabilities. Далее, хотя полиция и жандармерия присутствовали на всей территории страны, слабая оснащенность необходимыми средствами и плохое материально-техническое снабжение по-прежнему ограничивали их оперативные возможности.
Despite these positive developments, significant challenges, in particular, insufficient human capacity, infrastructure and equipment, outdated legal frameworks and dependence on donor funding, continued to slow progress in the justice sector. Несмотря на эти положительные моменты, сохранялись значительные сложности, которые продолжали замедлять прогресс в становлении судебной системы, в особенности такие факторы, как нехватка кадров, специалистов, отсутствие необходимой инфраструктуры и низкая оснащенность, устаревшая юридическая база и зависимость от донорской помощи.
More equipment for advanced passport checking and more cargo security screening equipment, particularly for the detection of weapons and explosives, are needed. Необходимо улучшить оснащенность оборудованием для более совершенной проверки паспортов и досмотра грузов в плане безопасности с особым упором на обнаружение оружия и взрывчатых средств.
Больше примеров...
Транспортное средство (примеров 149)
to appoint an expert to test if the insulated equipment can be left in one or the other category. назначением эксперта, который должен проверить, может ли изотермическое транспортное средство оставаться в той или иной категории.
3.2.1 If the equipment has removable bulkheads and can be used as a single compartment, the mark shall start with the global single compartment classification followed, inside brackets, with the number of compartments and their class, starting from the front or the left side accordingly. 3.2.1 Если транспортное средство имеет съемные перегородки и может быть использовано в качестве однокамерного, то маркировка должна начинаться с глобальной классификации однокамерного транспортного средства, за которой в скобках следует число камер и их класс начиная с передней или левосторонней, соответственно.
Manufacturer applications must contain specified information, including emissions testing information, needed for EPA to determine whether the vehicle, equipment or part meets the emission standards. В заявках заводов-изготовителей должна содержаться конкретная информация, включая данные о результатах испытаний на выбросы, необходимые ЭПА для определения того, отвечает ли транспортное средство, предмет оборудования или часть действующим стандартам.
The chairman of the informal working group said that since a vehicle was by definition a piece of equipment in movement, it was difficult to define which parts of the vehicle came under zone 2 since this could vary depending on the circumstances. Председатель неофициальной рабочей группы указал, что, поскольку транспортное средство по определению является движущимся средством, трудно определить те его части, которые относятся к зоне 2, так как это зависит от конкретных обстоятельств.
They belong to a series in which a model has undergone a complete test of the equipment (body and unit), or more generally separate tests of the body and the unit. они должны принадлежать к той серии, которую представляет типовое транспортное средство, прошедшее полное испытание (кузова + установки), либо, в более общем смысле, отдельные испытания кузова и установки.
Больше примеров...
Машин (примеров 342)
Costs incurred by the Mission for the purchase of equipment (e.g. scales, air compressors, strapping equipment, pneumatic cutters) have been reflected under the facilities and infrastructure class of expenditure. Расходы Миссии на закупку оборудования (например весов, воздушных компрессоров, обвязочного оборудования, пневматических машин для резки) были включены в раздел расходов на помещения и объекты инфраструктуры.
Delays in the delivery of equipment, tools and machinery and the expense of shipping them from the exporting country by an indirect route gave rise to additional costs of some LD 5,000. Из-за задержек с поставкой оборудования, инструментов и машин и в связи с увеличением расходов на их транспортировку из страны-экспортера непрямым путем возникли дополнительные издержки, которые составляют примерно 5000 ливийских динаров.
With respect to the equipment and machinery imported into Kuwait, the Panel noted that Pipeline failed to provide evidence of the age and the condition of the tangible property at the time of its importation. Что касается машин и оборудования, ввезенных в Кувейт, то Группа отмечает, что "Пайплайн" не представила документов, указывающих срок эксплуатации и состояние материального имущества в момент ввоза.
The invention relates to the field of power engineering and the production of non-traditional sources for the generation of electrical energy and can be used for the autonomous provision of electrical energy both to separate equipment, mechanisms and machines and to large-scale residential and industrial facilities. Изобретение относится к области энергетики и производства нетрадиционных источников производства электроэнергии и может быть использовано для автономного обеспечения электроэнергией как отдельных приборов, механизмов и машин, так и крупных жилых и производственных объектов.
Van den Heuvel Dairy & Food Equipment is a world-wide known supplier of high quality dairy machinery and processing equipment for the production and storage of dairy products (milk, cheese, butter, yoghurt, curds, kefir) and liquid foodstuff. Компания Ван ден Хёвел Молочное & Пищевое Оборудование осуществляет международные поставки высококачественных машин и оборудования для производства таких молочных продуктов, как молоко, сыр, масло, йогурт, творог, кефир, а также машин для изготовления жидких продуктов питания.
Больше примеров...
Обеспечение оборудованием (примеров 17)
Algeria has launched a sweeping funding plan to strengthen capacity in the health-care system, providing infrastructure and equipment and increasing human resources. Для укрепления потенциала системы здравоохранения Алжир принял масштабный план финансирования, который предусматривает укрепление инфраструктуры, обеспечение оборудованием и увеличение числа специалистов.
We are proposing a plan for the mobilization of external resources, which will support the courts, particularly in the areas of transcription services and equipment, witness expenses, Internet access and library and research materials. Мы предлагаем план мобилизации внешних ресурсов, который поддержит суды, особенно в таких областях, как составление стенографических отчетов и обеспечение оборудованием, расходы на свидетелей, доступ к Интернету и библиотечные и исследовательские материалы.
Equipment of health centres and hospitals; обеспечение оборудованием медицинских центров и больниц;
The challenge to the health sector include further improvement of access to the health centers, reaching a critical mass of health professionals and securing adequate equipment and supplies. В числе стоящих перед сектором здравоохранением задач значатся дальнейшее облегчение доступа к поликлиникам, накопление критической массы медицинских работников и достаточное обеспечение оборудованием и медикаментами.
Basic health teams provided house-by-house care. Ecuador transferred considerable resources to provide equipment and to improve the infrastructure. Бригады базовой медицинской помощи обеспечивают обслуживание каждой семьи. Эквадор направил значительные ресурсы на обеспечение оборудованием и улучшение инфраструктуры.
Больше примеров...
Оснастка (примеров 8)
Equipment in accordance with ADR regulations. Оснастка в соответствии с требованиями ADR.
The end part of the pump shaft, the basis type and equipment are made on a customer request. Концовка вала насоса, тип основания и дополнительная оснастка выполняются по заказу покупателя.
Equipment for weaving as an inkle loom for pick up weave is included. Оснастка станка включает в себя возможность ткачества бранных узоров.
Nevertheless, modern technologies, equipment, and most importantly, experience of our team multiplied by our desire to do the job with maximum efficiency help us overcome both concrete and reinforced concrete obstacles on the way towards your goals. Тем не менее, современные технологии, техническая оснастка, а главное опыт нашей команды, умноженные на желание максимально эффективно выполнить работу, позволяют преодолевать как бетонные, так и железобетонные преграды на пути к Вашей цели.
Bronzes are meant for production of parts put under heavy load, such as bearings, bearing shells, drives, steam and water accessories, vehicle equipment accessories, engines, in transport industry, chemical industry, air industry etc. Бронза применяется для изготовления сильно нагруженных деталей машин таких, как подшипники, вкладыши, приводы, паровое и водное оснащение, оснастка аппаратуры средств передвижения, двигателей, в химической, авиационной промышленностях и в коммуникации.
Больше примеров...
Боевая техника (примеров 14)
The Abkhaz authorities, who hold front-line positions in the Kodori valley, assert that Georgian troops and military equipment remain in the valley and they have at times used that argument to delay negotiations over the return of refugees. Абхазские власти, которые занимают передовые позиции в Кодорском ущелье, утверждают, что там все еще остаются грузинские войска и боевая техника, и в некоторых случаях они используют этот довод для затягивания переговоров по вопросу о возвращении беженцев.
(c) To verify, through observation and patrolling, that troops of the parties do not remain in or re-enter the security zone and that heavy military equipment does not remain or is not reintroduced in the security zone or the restricted weapons zone; с) контроле путем наблюдения и патрулирования за тем, чтобы войска сторон не оставались в зоне безопасности и не возвращались в нее и чтобы тяжелая боевая техника не оставалась в зоне безопасности или зоне ограничения вооружений и не вводилась туда вновь;
All armed forces and heavy military equipment have been withdrawn from the security zone, and no heavy military equipment remains in the restricted weapons zone. Все войска и тяжелая боевая техника были выведены из зоны безопасности; в зоне ограничения вооружений также нет тяжелой боевой техники.
In terms of this law, weapons and military equipment as well as their spare parts include all those specified in the common list of military equipment included in the European Union Code of Conduct regarding treatment with export of weapons. В соответствии с данным Законом оружие и боевая техника, а также запасные части к ним включают все позиции, в том числе указанные в «Общем перечне боевой техники, включенном в Кодекс поведения Европейского союза в отношении режима экспорта оружия».
(b) Conventional armaments and equipment of the successor States of the former Yugoslavia shall include at least the five categories of conventional armaments and equipment limited by the CFE treaty; Ь) обычные вооружения и боевая техника государств-преемников бывшей Югославии должны включать в себя, по крайней мере, пять видов обычных вооружений и боевой техники, подлежащих ограничениям по Договору об обычных вооруженных силах в Европе;
Больше примеров...
Подвижной состав (примеров 16)
The value of assets like aircraft equipment, railway rolling stock and space property lies in the income that may be realised from their sale or lease. Стоимость таких активов, как авиационное оборудование, железно-дорожный подвижной состав и космическое имущество, заключается в тех поступлениях, которые могут быть реализованы в результате их продажи или аренды.
The Convention contain the basic principles of general application, but is intended to be supplemented by individual protocols for each of the different categories of equipment (aircraft, space objects, international railway rolling stock, etc.) encompassed by its sphere of application. Конвенция закрепляет основные принципы общего применения, но при этом должна дополняться отдельными протоколами по каждой из различных категорий оборудования (воздушные суда, космические объекты, международный желез-нодорожный подвижной состав и т.д.), на которые распространяется сфера применения Конвенции.
(a) Rehabilitate rail infrastructure, such as the permanent way, rolling stock, locomotives, railway equipment, signal and communication and capacity-building; а) Восстановление инфраструктуры железнодорожного транспорта, такой, как верхнее строение железнодорожных путей, подвижной состав, локомотивы, железнодорожное оборудование, системы сигнализации и связи, и укрепление потенциала;
The availability of private finance for investment in rolling stock could improve noticeably, if countries were to adopt and implement the Rail Protocol to the Convention on International Interests in Mobile Equipment. Можно существенно расширить возможности частного финансирования инвестиций в подвижной состав, если страны примут и будут применять Протокол по железнодорожному подвесному составу к Конвенции о международных гарантиях в отношении подвижного оборудования.
Provide adequate rolling stock [Address with remedial proposals the issue of adequate rolling stock and equipment] to allow for smooth operation of rail services in line with agreed time schedules, including the necessary equipment for transhipment operations. Предоставлять надлежащий подвижной состав [Формулировать предложения по урегулированию проблемы подвижного состава и оборудования] для обеспечения беспрепятственного железнодорожного обслуживания в соответствии с согласованными графиками движения, включая необходимое оборудование для перевалочных операций.
Больше примеров...