In preparation of the tables, such equipment would be divided into three broad categories: armoured vehicles, other equipment (military pattern) and other equipment (commercial pattern). | При подготовке этих шкал такое оборудование будет делиться на три широких категории: бронеавтомобили, прочее оборудование (военного характера) и прочее оборудование (коммерческого характера). |
Detailed explanation of these products can be found in the Medical equipment section. | Детальное описание продуктов можете найти в разделе Медицинское оборудование. |
The toxicology equipment they used was last calibrated in June of 2009. | Токсикологическое оборудование прошло калибровку в июне 2009 года. |
(Construction of communications workshop and equipment storage area) | (оборудование радиотехнической мастерской и места хранения оборудования) |
Additionally, the Committee notes that office furniture and other equipment is proposed to be obtained from the United Nations Logistics Base at Brindisi. | Кроме этого, Комитет отмечает, что конторскую мебель и другое оборудование предлагается получить с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи. |
He reported that their offices and equipment had been systematically looted by the factions during the fighting. | Он сообщил о том, что в период боевых действий их служебные помещения и имущество подвергались систематическому разграблению со стороны группировок. |
These peacekeeping projections also reflect the currently estimated total disbursements of $149 million for troop and equipment debt to Member States, which will be paid in installments throughout the year. | Эти прогнозы в отношении деятельности по поддержанию мира отражают также нынешний сметный общий объем выплат в размере 149 млн. долл. США в счет погашения долга перед государствами-членами, предоставившими войска и имущество, который будет погашаться частичными платежами в течение года. |
(c) Increased requirements for life support services and other equipment. | с) увеличением расходов на обеспечение жизнедеятельности и прочее имущество. |
The protocol also provided for issues concerning third party-owned equipment, lease financing and real estate to be addressed by the court of the State in which the property or equipment was located. | Протокол также предусматривал решение вопросов, касающихся оборудования, принадлежащего третьим сторонам, финансирования аренды и недвижимого имущества, причем такое решение должно приниматься судом государства, в котором находится это имущество или оборудование. |
It is anticipated that the main body's equipment will arrive in the Sudan in April and in Darfur in early May, with the personnel arriving in May 2008. | Основное же имущество прибудет в Судан в апреле и в Дарфур в начале мая, а личный состав - в мае 2008 года. |
Since one contingent provided the specialized equipment needed for road construction, no expenditure was incurred under this heading. | Поскольку специализированная техника, необходимая для проведения дорожно-строительных работ, была предоставлена одним из контингентов, средства по данной статье не расходовались. |
This equipment enabled the contingent to perform the critical task of moving other pieces of equipment in the region. | Эта техника использовалась контингентом для выполнения крайне важной задачи по перемещению другого оборудования в регионе. |
The movement of equipment and material, such as tractors and livestock, is restricted at some gates. | Техника и материалы, такие как трактора и домашний скот, могут перемещаться только через определенные пропускные пункты. |
Personnel and equipment are currently leaving theatre at an acceptable rate, but a variety of factors, including climatic conditions, political constraints, and insurgent/criminal interdiction of redeployment consignments could adversely affect this. | ЗЗ. На данный момент личный состав и техника выводятся из театра приемлемыми темпами, однако различные факторы, включая климатические условия, политические трудности и перехват повстанческими/преступными группами грузов, предназначенных для передислокации, могут отрицательно отразиться на этом процессе. |
Many of the vehicles to be leased during this period will be of a seasonal and specialized nature, such as snow-clearing equipment, snow ploughs, salt spreaders, etc. | Большая часть автотранспортных средств, которые будут арендоваться в течение этого периода, являются сезонными или специальными автотранспортными средствами, например снегоочистительная техника, снегоуборочные машины, машины для разбрасывания соли и т.д. |
This was in respect of computer supplies and equipment, software development, computer rental maintenance and the installation of equipment, furniture and fixtures. | Это затрагивает такие области, как аппаратура и компьютерное оборудование, разработка программного обеспечения, обслуживание арендованных компьютеров и установление оборудования, мебели и приспособлений. |
Moreover, obsolete observation equipment and old fragmentation jackets must also be replaced. | Кроме того, должны быть заменены устаревшая аппаратура наблюдения и старые противоосколочные бронежилеты. |
In July 1995 a fire broke out in the communications workshop, resulting in severe damage to communications equipment, workshop and test equipment and spare parts and supplies. | В июле 1995 года в мастерской по ремонту аппаратуры связи возник пожар, в результате которого серьезно пострадали аппаратура связи, инструменты и контрольно-измерительная аппаратура и запасные части, материалы и принадлежности. |
Upon enquiry, the Committee was further informed that the electronic data-processing equipment to be purchased is related to the network expansion plan, which is extending facilities to military positions. | В ответ на запрос Комитет был далее информирован о том, что аппаратура электронной обработки данных, которую предстоит закупить, связана с планом расширения сети, предусматривающим охват позиций, на которых располагаются военнослужащие. |
Equipment designed to detect nuclear/radioactive materials carried by vehicles: | Аппаратура, предназначенная для обнаружения ядерных/радиоактивных материалов, перевозимых автотранспортными средствами: |
I was hoping you could sell me some equipment. | Я надеялась, ты мог бы продать мне кое-какое снаряжение. |
SWAT teams use equipment designed for a variety of specialist situations including close-quarters combat (CQC) in an urban environment. | Снаряжение команд SWAT разработано для разнообразных особых ситуаций, включая ближний бой в городской среде. |
Rule No. 14-3, sir, states that no player shall use any artificial device or unusual equipment. | Правило номер 14-3, сэр, гласит,... что игрок не должен использовать какие-либо приспособления... или нестандартное снаряжение. |
Additional unspent amounts were realized under clothing and equipment allowance, owing to the non-completion of the 6-month tour of duty by some contingent personnel. | Дополнительные неизрасходованные суммы образовались по статье «Пособие на обмундирование и снаряжение» ввиду того, что некоторые военнослужащие контингента не отслужили шестимесячный срок службы. |
The Secretary-General's proposals would ensure restructuring in that area; his delegation hoped that that would improve the performance of the Unit and make possible the prompt settlement of claims submitted by States that had contributed troops or equipment to peacekeeping operations. | Предложения Генерального секретаря обеспечат структурную перестройку в этой области; его делегация надеется, что это будет содействовать повышению качества работы Группы и сделает возможным своевременное урегулирование требований, предъявляемых государствами, которые предоставили войска или снаряжение для операций по поддержанию мира. |
However, many local and central administrations continue to lack qualified staff, institutional memory, and the minimum equipment necessary to function. | Вместе с тем во многих местных и центральных административных органах по-прежнему не хватает квалифицированных кадров, организационного опыта, а также самых элементарных технических средств, необходимых для их работы. |
In addition, expenditures were required for the clearing of vehicles and other MONUC assets at Kinshasa airport, as well as freight charges for equipment procured by the Mission. | Кроме того, расходы требовались в связи с необходимостью таможенной очистки автотранспортных средств и других активов МООНДРК в аэропорту Киншасы, а также покрытия расходов на перевозку закупленного для Миссии оборудования. |
Under paragraph 3 (d), regarding the return of all weapons and other equipment seized from UNAMSIL, it is reported that, to date, RUF has returned to UNAMSIL only 56 personal weapons, 10 vehicles, and 20 armoured personnel carriers. | Что касается пункта 3(d), предусматривающего возвращение всего оружия и другого имущества, захваченного у МООНСЛ, то, как сообщается, до настоящего времени ОРФ возвратил МООНСЛ только 56 единиц личного оружия, 10 автотранспортных средств и 20 бронетранспортеров. |
Provision is made for the repair and refurbishment during the backlog clearance project of approximately 200 vehicles, trailers and material-management vehicular equipment currently held at the Base ($823,600). | Предусматриваются ассигнования на ремонт и восстановление в ходе осуществления проекта ликвидации отставания в работе приблизительно 200 автотранспортных средств, автоприцепов и погрузочно-разгрузочных механизмов, находящихся в настоящее время на Базе (823600 долл. США). |
Replace "or heated equipment" by", heated, or mechanically refrigerated and heated equipment" (twice) and "3.1, 3.2 and 3.3" by "3.1, 3.2, 3.3 and 3.4" (twice). | Везде по тексту при перечислении категорий специальных транспортных средств добавить "транспортное средство-рефрижератор и отапливаемое" (дважды), а при перечислении подразделов нумерацию "3.1, 3.2 и 3.3" изменить на "3.1, 3.2, 3.3 и 3.4" (дважды). |
Better information analysis, better communications and higher-performing equipment should be at the heart of those aspects. | В основе этих аспектов должны лежать более эффективные информационный анализ, связь и оснащение. |
The new public-private system of prison concessions involves an initial investment of over $280 million in construction and equipment alone for 10 prisons around the country. | Новая частно-государственная система тюрем, переданных в концессию, предполагает первоначальные вложения в размере свыше 280 млн. долл. только в строительство и оснащение 10 уголовно-исполнительных учреждений на территории всей страны. |
Guidance, training, skills and equipment: Police Commissioner of the United Nations Mission in South Sudan, Fred Yiga | инструкции, подготовка кадров, навыки и оснащение: комиссар полиции Миссии Организации Объединенных Наций в Южном Судане Фред Ига; |
Measures have been taken to ensure that emergency medical care is provided with modern diagnostic and treatment equipment by the national emergency medical care centre and 13 provincial branches and 173 district divisions of that centre. | Реализован ряд мер направленных на оснащение системы оказания экстренной медицинской помощи современным лечебным и диагностическим оборудованием, Республиканский научный центр экстренной медицинской помощи, 13 областных филиалов и 173 районных подразделений центра. |
Deployment of ground transport workshop equipment to 3 team sites (Smara, Awsard and Oum Dreyga) to facilitate chassis and body welding repairs at the team sites instead of returning vehicles that require chassis and body welding repairs to Laayoune from the 3 team sites | Оснащение автотранспортных ремонтных мастерских в З опорных пунктах (Смара, Аусард и Умм-Дрейга) оборудованием для выполнения сварочных кузовых работ в местах базирования групп вместо отправки автомашин на ремонт в Эль-Айюн |
The fuel may be carried in fixed fuel tanks connected directly to the vehicle engine and/or equipment and which meet the legal requirements. | Топливо может перевозиться во встроенных топливных баках, которые непосредственно соединены с двигателем транспортного средства и/или оборудованием и отвечают нормативно-правовым требованиям. |
The equipment will be provided in three shipments. | Соответствующие средства будут поставлены в три этапа: |
MoD seeks compensation for the loss of, or damage to, tangible property in its facilities including furniture, fixtures, equipment, spare parts, lumber, sheet iron rolls and vehicles, lost or damaged in Kuwait during the occupation period. | МО испрашивает компенсацию имущества, утраченного или поврежденного на его объектах в период оккупации Кувейта, включая мебель, принадлежности, оборудование, запасные части, пиломатериалы, стальной прокат и транспортные средства. |
The consultants had recommended the development of a strategy to replace the existing computer systems with a fully integrated system based on the latest technology, which would integrate applications hardware needs with telephone communications, document imaging equipment, word processing capabilities, and data linkages. | Консультанты рекомендовали разработать стратегию замены имеющихся компьютерных систем полностью интегрированной системой на основе новейшей техники, которая интегрировала бы аппаратные средства и средства телефонной связи, визуального отображения документации, обработки текстов и увязки баз данных. |
One will bring Internet-delivered medical information to developing countries, another will provide communications equipment and expertise for use in disasters and humanitarian emergencies, while a third seeks to significantly increase vaccine coverage among the world's children. | Один из таких проектов даст развивающимся странам медицинскую информацию через Интернет, другой проект даст средства связи и знания для использования во время стихийных бедствий и гуманитарных чрезвычайных ситуаций, а целью третьего проекта является гораздо более широкая вакцинация детей во всем мире. |
From 12 to 15 September 2011, at the invitation of the Republic of Lithuania, a working group of representatives of the Ministry of Social Policy of Ukraine learned about the Lithuanian system for providing persons with disabilities with technical and other rehabilitation equipment. | По приглашению Литовской Республики рабочая группа из представителей Министерства социальной политики Украины с 12 по 15 сентября 2011 г. ознакомилась с литовской системой обеспечения инвалидов техническими и другими средствами реабилитации. |
In the meantime, the United Kingdom has agreed to provide, through ISAF, £190,000 for communications and other basic equipment to the police in Kabul for their most immediate needs. | Между тем Соединенное Королевство согласилось предоставить через МССБ 190000 фунтов стерлингов для оснащения полиции в Кабуле средствами связи и другим базовым снаряжением в порядке удовлетворения самых насущных потребностей. |
However, the embargo has made it extremely difficult to acquire touch screens, interactive blackboards, smart keyboards, printers, typewriters, recorders and other essential equipment for optimal quality and results in special education. | Тем не менее в результате воздействия блокады возникли огромные трудности с приобретением интерактивных экранов, интерактивных учебных досок, «умных» клавиатур, принтеров и печатающих и записывающих устройств, которые являются необходимыми средствами для обеспечения специального образования с высоким уровнем качества и результативности. |
Most units do not have equipment showing wind speed, direction and altimeter setting, nor do they have communication with the adjacent air-traffic-control unit. | Большинство диспетчерских пунктов не располагает аппаратурой для определения скорости и направления ветра, высотомером и средствами связи со смежными службами управления воздушным движением. |
The Workshop noted that, while the basic GPS had many advantages over conventional navigation aids, such as distance-measuring equipment stations, radio navigation systems, and LORAN C, it still had some limitations. | Участники практикума отметили, что хотя основная система GPS имеет много преимуществ по сравнению с такими традиционными навигационными средствами, как станции с дальномерным оборудованием, радионавигационные системы и система ЛОРАН-С, она все-таки не лишена некоторых недостатков. |
SC-R pointed that although compulsory education is free of charge, parents have to pay for various costs, including supplementary tuition, transport, refurbishment and maintenance of the school-buildings and sport equipment. | СД-Р отметила, что, хотя обязательное образование является бесплатным, родителям приходится нести различные расходы, в том числе на дополнительные занятия, транспорт, ремонт и обслуживание школьных зданий и на спортивный инвентарь. |
The country has been unable to import equipment needed to operate fruit tree nurseries. | З. Великой Джамахирии не удалось ввезти из-за рубежа производственный инвентарь, необходимый для функционирования плодопитомников. |
Under the auspices of UNIDO, more than 30 village productivity groups were created in 16 villages and were provided with tools and processing equipment. | Под эгидой ЮНИДО в 16 деревнях было создано свыше 30 деревенских производственных групп, получивших инвентарь и производственное оборудование. |
In addition, the inmates of reform institutions regularly receive allocations of books, including books on human rights, sports gear, clothing, footwear and other equipment, training courses are arranged for them on a range of topics and their right to education ensured. | Кроме того, обитатели воспитательного учреждения постоянно получают книжные пособия, в том числе и по правам человека, спортивный инвентарь, одежду, обувь, аппаратуру, для них проводятся тренинги на различные темы, обеспечивается их право на образование. |
All male and female students have the opportunity to practise all forms of sports activities in schools. The Ministry endeavours to provide all sports equipment and has also built swimming pools in some schools. | Все учащиеся, как юноши, так и девушки, имеют возможность участия во всех видах спортивных мероприятий в школах, а Министерство обеспечивает весь спортивный инвентарь и сооружает в ряде школ бассейны. |
Attraction of investment in the manufacture of diagnostic equipment and instruments and of equipment for vehicle servicing and repair (creation of a "favourable investment climate"). | Привлечение инвестиций в производство диагностического оборудования и приборов, оборудования для обслуживания и ремонта транспортной техники (создание "благоприятного инвестиционного климата"). |
One representative said that mercury increased the energy efficiency of many types of lamps and specialist lighting equipment and thereby reduced their environmental impact, arguing that such lamps should be permitted under an allowable-use exemption. | Один представитель заявил, что ртуть повышает энергоэффективность различных видов ламп и специальных осветительных приборов и, тем самым, уменьшает их воздействие на окружающую среду, высказавшись за то, чтобы использование таких ламп было разрешено в качестве исключения для разрешенных видов применения. |
A study of the cultural needs of the elderly and attention to providing for those needs in a way that enables them to benefit fully therefrom through the provision of the necessary appliances and equipment for enhancing their moving, hearing and seeing capacities; | изучить культурные потребности пожилых людей и уделять внимание их удовлетворению таким образом, чтобы они получали от этого полную отдачу, посредством предоставления им необходимых устройств и приборов для облегчения их передвижения, улучшения их слуха и зрения; |
Special commission had authorial supervision to check the readiness of UIPE for equipment and components construction for rocket-and-space machinery. | В июне специальная комиссия РКК провела авторский надзор по проверке готовности УППО к изготовлению приборов и комплектующих для изделий ракетно-космической техники. |
In one of the operations, the inspectors used three helicopters and conducted radiometric surveys using portable equipment designed to detect radioactivity. | В ходе инспекций инспектора задействовали три вертолета и с помощью портативных приборов провели замеры радиоактивности в целях выявления любой возможной деятельности, связанной с радиоактивностью. |
If I need gear or equipment, I'll send you a request. | Если мне понадобятся инструменты или приборы, я к вам обращусь. |
All equipment tools, appliances, and vehicles were destroyed, vandalised or stolen and the housing was severely damaged. | Вся технологическая оснастка, приборы и транспортные средства были уничтожены, изуродованы или похищены, а жилье - серьезно повреждено. |
Each heading was divided into research and analysis, equipment and instruments, staffing and personnel costs and overhead costs, as recommended by the Commission. | В соответствии с рекомендациями Комиссии в каждой рубрике отдельно приводятся расходы на исследования и анализ, на приборы и оборудование, на укомплектование штатов и содержание персонала и накладные расходы. |
The LabProcEV subgroup was tasked with developing a test procedure which includes vehicle preparation, vehicle configuration, vehicle operation, measurement equipment and formulae for the measurement of criteria pollutants, CO2, fuel consumption and electric energy consumption for electrified vehicles. | Подгруппе по ЛП/ЭМ было поручено разработать процедуру испытания, включая подготовку транспортного средства, конструкцию транспортного средства, эксплуатацию транспортного средства, измерительные приборы и формулы для измерения критериев загрязняющих веществ, СО2, расход топлива и потребление электроэнергии электромобилями. |
Dispose your weapons, dispose your equipment 523. | Приборы и оружие снять! - 23! - Здесь, сэр! |
Some States, especially those sharing a common border with Afghanistan, have informed the Committee that they have reinforced their personnel and equipment at the entry points to prevent illegal entry and have adopted strict visa requirements. | Некоторые государства, особенно государства, имеющие общую границу с Афганистаном, информировали Комитет о том, что они увеличили число своих сотрудников и укрепили их оснащенность в пунктах въезда для предотвращения незаконного въезда и ввели жесткие требования к визам. |
(b) Operational issues, including the concept of operations, mission planning, authorization to use force, the chain of command, force structure, the unity and cohesion of the force, training and equipment, risk assessment and deployment; | Ь) оперативные вопросы, включая замысел операций, планирование миссий, санкцию на применение силы, порядок подчинения, структуру сил, единство и сплоченность сил, выучку и оснащенность, оценку риска и развертывание; |
As in his earlier reports, the Special Rapporteur draws attention to efforts by Prime Minister Kengo to remedy these failings, calling for more members of the Zairian Armed Forces, but the indiscipline in the forces and the lack of equipment have made the conflict worse. | Как и в предыдущих докладах, Специальный докладчик отмечает усилия премьер-министра по решению этих проблем путем увеличения численности ЗВС, однако отсутствие дисциплины в войсках и их слабая оснащенность способствуют лишь обострению конфликтов. |
To enable it to respond adequately to any disturbances during the electoral campaign, MINURCA would also seek to enhance its equipment. | Для того чтобы МООНЦАР имела возможность адекватно реагировать на любые беспорядки в ходе предвыборной кампании, необходимо будет улучшить также ее техническую оснащенность. |
Provision of light signals and other equipment on signs is determined by the bodies which regulate navigation on inland waterways, taking into account the actual conditions on each section of the waterway and the type of specific signs. | Оснащенность знаков светосигнальным и другим оборудованием устанавливают органы, регулирующие судоходство на внутренних судоходных путях, с учетом реальных условий участка водного пути и вида конкретных знаков. |
Annex 1, appendix 1, paragraph 4 prescribes that markings shall be removed when "equipment ceases to comply with the standards". | В пункте 4 добавления 1 к приложению 1 предписано, что буквенные обозначения и надписи должны сниматься, как только "транспортное средство перестает соответствовать нормам". |
M category vehicle with accommodation space which contains at least the following rigidly fixed equipment: | Транспортное средство категории М с жилым отсеком, в котором имеется следующее жестко закрепленное оборудование: |
It agreed to modify the first sentence on page 2 of the proposal to read "Transport equipment has to be equipped with a valid certificate or a certification plate and a distinguishing mark." | Она решила изменить первое предложение на стр. 2 текста следующим образом: "Транспортное средство должно быть снабжено действующим свидетельством либо табличкой-свидетельством и опознавательным буквенным обозначением". |
If equipment cannot be designated as belonging to a category or class except by virtue of the transitional provisions contained in paragraph 5 of this annex, the validity of the certificate issued for such equipment shall be limited to the period laid down in the said transitional provisions. | Если транспортное средство может быть обозначено как относящееся к какой-либо категории или классу лишь в силу временных приложений, предусмотренных в пункте 5 настоящего приложения, то срок действия выданного для этого транспортного средства свидетельства ограничивается периодом, предусмотренным этими временными положениями. |
I [1610 (1)] "Composite IBCs with plastics inner receptacle" means structural equipment in the form of a rigid outer casing encasing a plastics inner receptacle together with any service or other structural equipment. | полная загрузка [ДОПОГ] - любой груз, который отправляется одним грузоотправителем, для перевозки которого используется все транспортное средство или весь большой контейнер и все операции по погрузке и выгрузке которого выполняются в соответствии с инструкциями грузоотправителя или грузополучателя; |
Needle roller bearings are the essential elements of machines and equipment in a broad range of industries. | Игольчатые роликовые подшипники - важные элементы машин и оборудования в широком спектре отраслей. |
As a result of the Mission's insistence on a complete end to violence and the withdrawal of Army vehicles and equipment, this problem has receded. | После того, как Миссия настояла на полном прекращении насилия и выводе армейских машин и техники, напряженность ослабла. |
Other forms of community support for the education programme included donations of equipment, furniture, photocopiers, tape and video recorders, overhead projectors, personal computers, printers and other equipment and supplies. | К другим формам коллективной поддержки программы в области образования относились безвозмездная передача оборудования, мебели, фотокопировальных машин, видео- и магнитофонов, проекторов, персональных компьютеров, принтеров и другого оборудования и предметов снабжения. |
Halting of the programme for the importation of water purification networks, sensitive irrigation networks and agricultural machinery and equipment. | Прекращение осуществления программы импорта водоочистительных систем, систем для орошения в районах неустойчивого земледелия и сельскохозяйственных машин и оборудования. |
120 Eagle III have been acquired as mobile artillery observer vehicles in 2003, with substantial improvements made to communications and surveillance equipment (yet lacking the machine gun of previous versions). | 120 машин Игл ІІІ были приобретены в 2003 году в роли мобильных корректировщиков артиллерийского огня с существенным улучшением средств связи и наблюдения (однако без пулемёта). |
Assistance covered such areas as technical advisory services, equipment and training. | Помощь охватывала такие области, как технические консультативные услуги, обеспечение оборудованием и подготовка кадров. |
Algeria has launched a sweeping funding plan to strengthen capacity in the health-care system, providing infrastructure and equipment and increasing human resources. | Для укрепления потенциала системы здравоохранения Алжир принял масштабный план финансирования, который предусматривает укрепление инфраструктуры, обеспечение оборудованием и увеличение числа специалистов. |
Mobilized resources from donor countries and international organizations to support the development (equipment and facilities) and training of local law enforcement agencies through regular bilateral contracts and sensitization about the needs on the ground | Привлечение ресурсов стран-доноров и международных организаций в целях содействия созданию местных правоохранительных органов (обеспечение оборудованием и помещениями) и подготовки их сотрудников на основе регулярных двусторонних контактов и распространения информации о потребностях на местах |
(c) Reimbursement for administrative and operational support of services, which includes recruitment and administration of experts, procurement of equipment and services, administration of fellowships and training. | с) возмещение за административную и оперативную поддержку услуг, которая включает наем и административное обслуживание экспертов, обеспечение оборудованием и услугами, выполнение административных функций в связи со стипендиями и профессиональной подготовкой. |
In response, it was observed that the risk of inflated amounts was usually not an issue for equipment financing and similar specific-asset financing transactions. | В ответ было указано, что при осуществлении сделок по финансированию под обеспечение оборудованием и аналогичными конкретными активами риск завышения сумм обычно не возникает. |
Equipment in accordance with ADR regulations. | Оснастка в соответствии с требованиями ADR. |
Equipment for weaving as an inkle loom for pick up weave is included. | Оснастка станка включает в себя возможность ткачества бранных узоров. |
All equipment tools, appliances, and vehicles were destroyed, vandalised or stolen and the housing was severely damaged. | Вся технологическая оснастка, приборы и транспортные средства были уничтожены, изуродованы или похищены, а жилье - серьезно повреждено. |
Except where otherwise provided, the type of construction, the strength, the subdivision, the equipment and the gear of the vessel shall conform or be equivalent to the construction requirements for classification in the highest class of a recognized classification society. | Если не предписано иное, тип конструкции, прочность, деление на отсеки, оборудование и оснастка судна должны соответствовать или быть эквивалентными предписаниям в отношении конструкции для судов высшего класса, установленным признанным классификационным обществом. |
Bronzes are meant for production of parts put under heavy load, such as bearings, bearing shells, drives, steam and water accessories, vehicle equipment accessories, engines, in transport industry, chemical industry, air industry etc. | Бронза применяется для изготовления сильно нагруженных деталей машин таких, как подшипники, вкладыши, приводы, паровое и водное оснащение, оснастка аппаратуры средств передвижения, двигателей, в химической, авиационной промышленностях и в коммуникации. |
Weapons and fighting equipment are used by border troops only in response to the use of weapons by persons who violate the border and armed groups. | Оружие и боевая техника пограничными войсками применяются только в ответ на применение оружия со стороны нарушителей границы и вооруженных групп. |
The Abkhaz authorities, who hold front-line positions in the Kodori valley, assert that Georgian troops and military equipment remain in the valley and they have at times used that argument to delay negotiations over the return of refugees. | Абхазские власти, которые занимают передовые позиции в Кодорском ущелье, утверждают, что там все еще остаются грузинские войска и боевая техника, и в некоторых случаях они используют этот довод для затягивания переговоров по вопросу о возвращении беженцев. |
NEW MILITARY EQUIPMENT BROUGHT INTO THE OCCUPIED AREA | Новая боевая техника, доставленная в оккупированный район |
4 This piece of equipment was reported as "A3" in previous UNCAR reports. | 4 Эта боевая техника в предыдущих докладах по Регистру обычных вооружений ООН значилась под символом «А3». |
Equipment of a State can be temporarily stored or pre-positioned on the territory of another State with no transfer of title and control of this equipment. | Боевая техника государства может быть временно складирована или заранее размещена на территории другого государства без передачи права собственности и контроля за этой боевой техникой. |
The value of assets like aircraft equipment, railway rolling stock and space property lies in the income that may be realised from their sale or lease. | Стоимость таких активов, как авиационное оборудование, железно-дорожный подвижной состав и космическое имущество, заключается в тех поступлениях, которые могут быть реализованы в результате их продажи или аренды. |
The availability of private finance for investment in rolling stock could improve noticeably, if countries were to adopt and implement the Rail Protocol to the Convention on International Interests in Mobile Equipment. | Можно существенно расширить возможности частного финансирования инвестиций в подвижной состав, если страны примут и будут применять Протокол по железнодорожному подвесному составу к Конвенции о международных гарантиях в отношении подвижного оборудования. |
The 1996-2005 10-year investment plan provides for expenditures of BF 370 billion, at constant 1994 prices, of which about 70 per cent is earmarked for infrastructure and about 30 per cent for rolling stock and other equipment. | Десятилетним планом капиталовложений на 1996-2005 годы предусматриваются ассигнования в сумме порядка 370 млрд. бельг. фр., исходя из экономических показателей за 1994 год, из которых приблизительно 70% пойдет на инфраструктуру и около 30% - на подвижной состав и другое оборудование. |
It seeks to facilitate the financing of the acquisition and use of mobile equipment of high value or particular economic significance, such as aircraft equipment, railway rolling stock and space assets. | Ее целью является облегчение финансирования приобретения и использования подвижного оборудования, имеющего большую ценность или особое экономическое значение, такое как авиационное оборудование, железнодорожный подвижной состав и космическое имущество. |
Our equipment is in good condition, new and changed approx. every 4 years. | Магёсар Trans Oy имеет новейший подвижной состав, находящийся в отличном техническом состоянии, который полностью обновляется каждые четыре года. |