Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Эффективными

Примеры в контексте "Effectiveness - Эффективными"

Примеры: Effectiveness - Эффективными
Disarmament procedures regarding surplus weapons and ammunition in post-conflict situations or stemming from police and military stocks have been gaining effectiveness. Все более эффективными становятся процедуры разоружения, используемые в отношении излишков оружия и боеприпасов, образующихся в условиях постконфликтных ситуаций или в арсеналах полицейских служб и вооруженных сил.
The Latin American experience has been exemplary of the effectiveness of social protection and social transfers for enabling human progress. Опыт Латинской Америки говорит о том, что меры социальной защиты и ассигнования на социальные цели являются очень эффективными средствами раскрытия человеческого потенциала.
Evidence is emerging of the effectiveness of microfinance programmes in reducing violence against women and girls in the long term. Появляются подтверждения того, что программы микрофинансирования являются эффективными в деле сокращения масштабов насилия в отношении женщин и девочек в долгосрочной перспективе.
Another problem at independence was that the French curricula of Chadian schools limited their effectiveness. Другая проблема заключалась в том, что французские учебные программы для школ Чада не были эффективными.
She added that the mechanisms for services had been restructured to improve access and effectiveness, while costs were contained. Она добавила, что механизмы предоставления услуг были перестроены так, чтобы сделать их более доступными и эффективными при одновременном снижении издержек.
Moreover, such local and national initiatives have gained in strength and effectiveness as a result of regional and subregional cooperation. Кроме того, такие местные и национальные инициативы приобрели больший размах и стали более эффективными благодаря региональному и субрегиональному сотрудничеству.
The international community needs to ensure that ODA flows are sustained, predictable and provided in a timely manner to ensure their effectiveness. Международное сообщество должно обеспечить, чтобы потоки ОПР были устойчивыми, предсказуемыми и своевременными, дабы быть эффективными.
To ensure effectiveness, it should provide practical solutions for improving the status of LDCs. Эффективными могут стать лишь практические меры по улучшению положения НРС.
It supports the preparation and implementation of such projects whose standard approaches show their economic effectiveness, social importance and environmental acceptability. Эта стратегия сегодня нацелена на разработку и реализацию таких стандартных проектов, которые являются экономически эффективными, социально значимыми и экологически безопасными.
Working in close collaboration with four client departments and offices, the Office contributed to ensuring the sustainability and effectiveness of adopted solutions. Работая в тесном сотрудничестве с четырьмя обслуживаемыми департаментами и управлениями, Управление вносило вклад в обеспечение того, чтобы принимаемые решения были долгосрочными и эффективными.
Best practices and methods of investigation of proven effectiveness are also taken into account. Учитываются также наилучшая практика и методы расследования, которые оказались эффективными.
When it comes to translating its provisions into practical measures, its effectiveness will depend on all of us. Но именно от нас всех зависит, насколько эффективными окажутся на деле предусмотренные в нем практические меры по реализации.
The effectiveness of naval operations has been increasing, resulting in growing numbers of arrests and prosecutions. Военно-морские операции становятся все более эффективными и приводят к росту числа арестованных лиц и возбужденных дел.
The objective of UNODC has been to promote the fairness and effectiveness of those trials. Задача ЮНОДК заключается в содействии тому, чтобы эти судебные процессы были справедливыми и эффективными.
The mutual interdependence of the three main levels of programmatic support is central to their effectiveness. Именно взаимозависимость трех основных уровней программной поддержки, о которых речь шла выше, делает их эффективными.
Precision and clarity more than pay for themselves in effectiveness Четкость и ясность сделают их эффективными;
Global economic governance should therefore be reformed in order to strengthen the legitimacy and effectiveness of the international financial institutions, increasing the representation of developing countries. Следует реформировать систему глобального экономического регулирования, с тем чтобы сделать международные финансовые учреждения более легитимными и эффективными, повысив уровень представленности в них развивающихся стран.
The training should disseminate common protocols for meetings and teleconferences in order to enhance their effectiveness as linkage tools; Подготовка должна обеспечивать распространение общих протоколов проведения совещаний и телеконференций, с тем чтобы они стали более эффективными инструментами связи;
Thirdly, in order to gain relevance and effectiveness, the United Nations institutional structures should adapt to real global problems and not the other way around. В-третьих, для того чтобы организационные структуры Организации Объединенных Наций стали актуальными и эффективными, их надлежит адаптировать к требованиям в решении реальных глобальных проблем, а не наоборот.
These detection methods will enhance the ability of Governments to protect their populations from biological threats and improve the credibility and effectiveness of international BW arms control efforts. Соответствующие методы обнаружения повысят способность правительств защищать население своей страны от биологических угроз и сделают более надежными и эффективными международные усилия в области контроля над бактериологическим оружием.
Resolution 1325 of the Security Council did justice to women and would increase the effectiveness of United Nations activities. В резолюции 1325 Совета Безопасности высоко оценивается деятельность женщин и содержится призыв сделать действия Организации Объединенных Наций более эффективными.
Fifthly, we believe that the Security Council sanctions have had limited effectiveness in directly or indirectly influencing parties to the conflict. В-пятых, мы считаем, что санкции Совета Безопасности, вводимые с целью оказать прямое или косвенное давление на стороны в конфликте, не были достаточно эффективными.
This lack of legislative progress continues to affect the operations, effectiveness and accessibility of justice for those who are most vulnerable. Эта недостаточно результативная работа законодателей продолжает негативно сказываться на работе органов правосудия, делая их менее эффективными и менее доступными для наименее защищенных лиц.
An increase in the effectiveness of training courses requires that their content be tailored to the needs of concerned United Nations agencies, funds and programmes. Для того чтобы учебные курсы были более эффективными, их содержание должно отвечать потребностям соответствующих учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций.
We must not give in to the temptation to set effectiveness in combating terrorism at odds with the guaranteed respect for and promotion of human rights. Дилемма состоит не в том, можем ли мы быть эффективными в борьбе с терроризмом при соблюдении прав человека.