Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Эффективными

Примеры в контексте "Effectiveness - Эффективными"

Примеры: Effectiveness - Эффективными
Out of 12 assessed projects, only two were fully effective, two showed signs of effectiveness, four were too early to assess, and for the rest the effectiveness was either negative or not measurable. Из двенадцати оцененных проектов лишь два были признаны полностью эффективными, в случае еще двух имелись признаки эффективности, четыре проекта было еще рано оценивать, тогда как для остальных проектов эффективность либо была отрицательной, либо не поддавалась оценке.
Such mechanisms would not only be cost-effective but would also enhance the effectiveness of peacekeeping operations. Эти механизмы не только были бы эффективными с точки зрения затрат, но и позволили бы успешнее проводить операции по поддержанию мира.
The effectiveness of StriaSan have been proved in several clinical studies and are confirmed by application experiences. Успешные проведения клинических исследований подтвердили, что кремы StriaSan являются безопасными и эффективными.
That is noteworthy in that, of the three drug abuse prevention approaches that Member States are asked to report on in the biennial reports questionnaire, the programmes utilizing a life-skills education approach are those with the most solid evidence of effectiveness. Следует отметить, что из трех подходов к профилактике злоупотребления наркотиками, о которых государствам-членам предлагается сообщать в ответах на вопросник к докладам за двухгодичный период, наиболее эффективными, как это показывают факты, оказываются программы с использованием подхода, связанного с обучением жизненным навыкам.
The proportion of people infected with HIV/AIDS had dropped from 17 per cent in 2005 to 3.3 per cent in 2008, demonstrating the effectiveness of the authorities' preventive work. Применительно к ВИЧ/СПИДу г-н Джаснабай указывает, что доля инфицированных лиц составила 3,3% в 2008 году против 17% в 2005 году, что свидетельствует о том, что меры предупреждения, принятые государственными властями, оказались эффективными.
That is why the reform of the major organs of the United Nations is required today to ensure greater firmness and effectiveness. Именно поэтому сегодня так нужна реформа главных органов Организации Объединенных Наций, благодаря которой ее действия стали бы более решительными и эффективными.
Regardless whether an agreement is voluntary or legally binding, its effectiveness can be closely tied to the availability of financial and technical assistance to aid developing countries in its implementation. В то же время юридически обязательные подходы могут быть более эффективными в плане создания "равных условий" в экономике, которые не поощряют "иждивенческого поведения", стимулируют новаторское отношение к делу и способствуют более быстрому всеобщему переходу на альтернативные процессы и методы.
It is hard to make common quantitative assessments as specific case would vary, so we will use several projects conducted by Tancher Company as the examples if the flexibility and effectiveness of Tancher's modular approach. Поэтому, как представляется, лучший способ выявить преимущества и недостатки различных технологий, это проиллюстрировать их применение на конкретных примерах разработок, осуществленных компанией. На этих примерах показывается, насколько разнообразными, гибкими, и эффективными могут быть продукты, разработанные с применением модульного подхода.
The Special Representative has identified a set of principles that all non-judicial human rights-related grievance mechanisms should meet to ensure their credibility and effectiveness: legitimacy, accessibility, predictability, equitability, rights-compatibility and transparency. Специальный представитель определил ряд принципов, которым должны соответствовать все несудебные механизмы рассмотрения жалоб на нарушения прав человека, чтобы пользоваться доверием и быть эффективными, а именно: законность, доступность, предсказуемость, равноправие, правовая совместимость и транспарентность.
Experience has shown that effective community participation can greatly help to overcome these problems and significantly enhance the effectiveness of public resources. Многие программы являются недостаточно эффективными, поскольку их планирование осуществляется по принципу «сверху вниз», а те, на кого они рассчитаны, практически никак не влияют на их выполнение.
As well, due to subsurface heterogeneity, more uncertainly generally exists concerning the effectiveness of in-situ processes, and clean-up times tend to be longer than ex-situ treatments. Несмотря на эти факторы, многие технологии in-situ являются очень перспективными и - это обусловлено тем, что зараженная почва и грунтовые воды остаются под поверхностью - могут стать для многих зараженных ртутью участков более эффективными и практичными, чем методы экскавации почвы с ее последующей обработкой.
This will require the recruitment of additional expertise in UNAMA dedicated to aid effectiveness as well as adjustments to coordination mechanisms in order to make them more efficient and delivery-oriented. Это потребует набора в состав МООНСА дополнительных специалистов, которые будут заниматься повышением эффективности помощи, а также внесения изменений в механизмы координации, с тем чтобы сделать их более эффективными и более ориентированными на осуществление проектов и программ.
The invention makes it possible to increase the effectiveness of fishing owing to good flight characteristics during casting, the capacity for reaching a good depth and the effective oscillations of the fishing lure. Изобретение обеспечивает повышение результативности рыбной ловли обусловленное высокими полетными характеристиками при забросе, способностью к самозаглублению и эффективными колебаниями блесны.
The decision to strengthen the National Commission on Human Rights and Freedoms' powers to intervene comes from the desire to implement the provisions of the Convention in recognition of its potential effectiveness. Укрепление потенциала деятельности НКПСЧ связано с желанием сделать эффективными положения Конвенции благодаря повышению действенности ее полномочий.
In 1997, following an evaluation study conducted to assess the effectiveness of the non-subvented agencies, the Government invited those whose programmes had been found effective to apply for direct subvention. В 1997 году после проведения оценки эффективности работы несубсидируемых организаций правительство предложило организациям, программы которых были сочтены эффективными, обратиться с просьбой о прямом субсидировании их деятельности.
These mechanisms have proved their usefulness over time, such that even in States that have established general security rights registries, they are often maintained as alternative methods to registration and creditor possession for achieving third-party effectiveness. Эти механизмы оказались настолько эффективными, что даже в тех государствах, где созданы общие реестры обеспечительных прав, они зачастую используются в качестве альтернативных методов придания обеспечительным правам силы в отношении третьих сторон наряду с регистрацией и вступлением кредиторами во владение.
Tyrannosaurs' effectiveness as killers is clear from their anatomy. Тираннозавры были крайне эффективными охотниками, и это видно по строению их тела.