Well, then I'm not at liberty to drop this. | Тогда я не в праве бросить это дело. |
You drop something that big and heavy, it'll throw off the Earth's rotation. | Если бросить большую и тяжелую вещь, она может сбить с оси Землю. |
Enough to drop everything and dump his whole life savings into it? | Настолько, чтобы бросить все и впулить все сбережения в него? |
So, can we just drop this little curiosity dance, and just resume disliking each other? | Итак, мы можем бросить этот маленький танец любопытства, и снова ненавидеть друг друга? |
You can drop the good soldier routine. | Ты можешь бросить свои обязанности. |
No matter how I wring the towel, not a single drop of water will come out. | Неважно, как сильно я выкручиваю полотенце, ни одна капля не просочится. |
A drop ofhappiness would have saved me | Одна капля счастья могла бы спасти меня. |
It takes time to work, but if a single drop makes contact with the skin, death. | Оно действует не сразу, но попади хоть капля на кожу - смерть. |
Every drop is precious. | Каждая капля на счету. |
It's like a 13-foot drop. | Это как 13-футовая капля. |
The flooding of the markets, in turn, caused prices to drop sharply. | Перенасыщение рынков в свою очередь обусловило резкое падение цен. |
He wrote that "after the intense build up and lyrical perfection from Khalid we wanted an equally as impressive drop", but "we did not find it". | Он писал, что «после интенсивно растущего и лирического вокала, от Khalid мы хотели равномерное впечатляющее падение», но «мы этого не нашли». |
The pressure drop is causing us to have... | Падение давления заставляет нас... |
Third drop: flat on the long side | Третье падение: на дно мешка |
This news should have been relevant only to China, but the drop there fueled declines worldwide. | Эти новости должны были касаться только Китая, но падение китайской фондовой биржи вызвало цепную реакцию по всему миру. |
I believe you can drop rice from an imaginary helicopter. | Я верю, что ты можешь бросать рис из воображаемого вертолета. |
I bet it's really hard when you have to transition up here, drop everything in L.A. once a month. | Ужасно достает приезжать сюда и всё бросать в Лос-Анджелесе каждый месяц. |
Drop the whole thing. | Я не собираюсь ничего бросать! |
In handling of munitions, it is prohibited to tilt, drag, drop or throw packages containing munitions. | При проведении работ с боеприпасами запрещается: кантовать, волочить, ронять, бросать упаковку с боеприпасами. |
Let us throw and sweep a'twain Until the heavens themselves Drop their jaws in wonder and envy! | Давайте бросать и отчищать вместе до тех пор, пока на небесах не отвиснут челюсти от восхищения и зависти. |
It is this shortfall in all three components of NFTCE that produced a drop of 14.2 per cent, the largest since 1985. | Именно это сокращение всех трех компонентов НФРТС обусловило резкое снижение в размере 14,2 процента - наиболее значительное с 1985 года. |
Moreover, the slight drop was due not to strong job creation, but to reduced labour force participation. | Но это снижение произошло не за счет существенного увеличения количества рабочих мест, а скорее за счет сокращения занятости. |
A significant drop of world cotton production was recorded in 2009/10 in a context of projected increased demand for fibres due to increasing purchases from India and China. | В 2009/10 году в условиях прогнозируемого роста спроса на волокна ввиду роста закупок Индией и Китаем произошло значительное снижение мирового производства хлопка. |
Due to the continuing decline in core resources, total expenditure in 2002 amounted to $30.4 million, down from $40.4 million in 2001 (a 25 per cent drop). | Из-за продолжающегося сокращения основных ресурсов общий объем расходов в 2002 году составил 30,4 млн. долл. США по сравнению с 40,4 млн. долл. США в 2001 году (снижение на 25 процентов). |
The crisis had not only caused prices to drop further but had also reduced global demand for commodities. | Кризис не только привел к дальнейшему падению цен, но и вызывал снижение глобального спроса на сырьевые товары. |
Except for the goods-in-transit reserve which showed a significant drop over the balance as at 31 December 1991, the levels of the two other reserves remained practically unchanged. | За исключением резерва товаров в пути, где произошло существенное сокращение по сравнению с остатком на 31 декабря 1991 года, размеры остальных двух резервов остались практически без изменения. |
The drop between 1980 and 2005 was steeper still, from over 10 per cent of GDP to almost 4 per cent. | Сокращение за период с 1980 по 2005 год было еще более глубоким: с более чем 10% от ВВП почти до 4%. |
Despite that drop, the year-end 1996 level of unpaid assessed contributions is $400 million higher than 1994 and $600 million higher than 1993. | Несмотря на это сокращение, объем невыплаченных начисленных взносов на конец 1996 года на 400 млн. долл. США превышает аналогичный показатель за 1994 год и на 600 млн. долл. США - показатель за 1993 год. |
That number should drop further in the future. | Сокращение масштабов безработицы необходимо продолжать и в будущем. |
As Africa's global export markets shrink, the continent's export revenue will drop. | Сокращение мировых экспортных рынков африканских стран приведет к уменьшению их экспортных поступлений. |
I mean, you could drop the ring. | Я имею в виду, что ты можешь уронить кольцо. |
And if you drop a cat, what happens to the cat? | А если уронить кошку, что произойдет с кошкой? |
I'm scared I might drop the baby. | Я боюсь уронить малыша. |
If I were to drop this flask, the resulting explosion would vaporise this planet. | Стоит мне уронить этот сосуд, и планета превратится в пыль. |
I'm thinking you drop the camera, cause a splash, singe off those pretty eyebrows of yours. | Я думаю ты можешь уронить камеру, будет всплеск и ты спалишь свои красивые брови. |
They say they'll drop the charges if we come in. | Они обещают снять обвинения, если мы сложим оружие. |
She'll have to drop the charges now that Frank's been arrested. | Ей придется снять обвинения, так как Фрэнка арестовали. |
Online advocacy group Color of Change, which had previously advocated for victims of Hurricane Katrina, called for District Attorney Walters to drop all charges and for Governor Kathleen Blanco to investigate his conduct. | Онлайн адвокатская группа Color of Change, которая раньше оказывала юридические услуги пострадавшим от урагана Катрина, потребовала от окружного прокурора Уолтерса снять все обвинения, а от губернатора Кэтлин Бланко провести расследование его действий. |
I can get the drop on him. | Я могу его снять. |
You got the D.A. to drop the charges against me. | Вы уговорили прокурора снять обвинения. |
The idea was to drop LSD on enemy formations, rendering them unable to fight. | Идея была в том, чтобы сбросить ЛСД на вражеские формирования, что сделало бы их неспособными драться. |
A massive gunfight ensues, wherein the survivors gain the upper hand, allowing Jack to drop the bomb into the pit at the same time that the drill hits the energy source. | Начинается перестрелка, преимущество в которой оказывается на стороне приехавших выживших, что позволяет Джеку сбросить бомбу в шахту в тот самый момент, когда бур достигает источник энергии. |
A break in the weather allowed three B-25s of the 38th US Bomb Group to drop supplies at 08:30. | Смена погоды позволила трём B-25 из 38-й бомбардировочной группы США сбросить снабжение около 08:30. |
In its attempt to return to Tenedos, the ship ran aground on a shoal north of the island, and had to drop its lead ballast in order to escape. | В своей попытке уйти на Тенедос, подлодка села на мель севернее острова, и была вынуждена сбросить свой свинцовый балласт чтобы сняться с мели. |
There's no worse feeling getting someone... to the top only to have them drop you. | И вот что я тебе скажу: нет ничего хуже как возвести кого-то с собой на вершину, а потом сбросить от туда! |
As soon as the water level started to drop, we sent it up the chain. | Как только уровень воды начал падать, мы отослали сообщение. |
This should drop straight down, not fly backwards. | Он должен падать вертикально, а не лететь назад. |
I don't think it would have to drop much. | Не думаю, что ей нужно сильно падать. |
A scholar shouldn't carelessly drop to one's knees. | Учёный не должен падать на колени. |
Stop! It's a 100-foot drop. | Здесь падать футов сто. |
I'll get John up and dressed and I can drop him off, if you want. | Я заставлю Джона переодеться и я смогу высадить его, если хочешь. |
Can you drop us in front of the park? | Вы можете высадить нас перед входом в парк? |
Could you drop us off at the nearest convenient planet? | Можете нас высадить на ближайшей подходящей планете? |
Well, I should drop you off here. | Я должен вас здесь высадить. |
You can drop me anywhere. | Можешь высадить меня где-угодно. |
But you can drop me off at Maggie's. | Но можешь подбросить меня до дома Мэгги. |
How about I drop you off at your place? | Может, подбросить тебя к твоему дому? |
You'll have to drop me at the office. What? | Ты должен подбросить меня до офиса. |
Can I drop you back at your car? | Подбросить вас до машины? |
Can you drop me off at the roller rink? | Можешь подбросить меня на роллердром? |
The drop was primarily caused by development of individual traffic. | Спад объясняется, в первую очередь, развитием индивидуального транспорта. |
Could explain the temperature drop and the clouds creeping down the side of the dome, like, like the upper atmosphere is being pulled down. | Тогда это могло бы объяснить спад температуры и облака плывут по стенам купола, словно... словно затягивая верхний слой атмосферы. |
Despite the drop, the records still show the intensity of this cross-border exchange and its growing formality. | Несмотря на некоторый спад, регистрационные данные по-прежнему свидетельствуют об интенсивности трансграничных обменов и их усиливающемся официальном характере. |
This would be a painful recession, but far short of the 10-15% output drop normally associated with a full-blown depression. | Это будет достаточно болезненный спад, однако он будет меньше 10-15% снижения выпуска продукции, который обычно ассоциируется с полномасштабной депрессией. |
As tax revenues drop due to the economic downturn, the states are cutting back on expenditures, exacerbating America's slump - and the world's. | По мере того как доходы от налогов падают из-за экономического спада, штаты начинают снижать свои расходы, таким образом усугубляя спад деловой активности в Америке - и во всем мире. |
Look, you need to drop all of this right now and just get out. | Тебе надо сейчас же прекратить и выметаться отсюда. |
On 27 April 2005, the court ruled that the prosecutor either had to bring criminal charges or drop the case. | 27 апреля 2005 года суд вынес решение о том, что прокурор должен либо выдвинуть уголовное обвинение, либо прекратить дело. |
Wait, you're staking out Nadia even after Joan told you to drop it? | Подожди, ты следишь за Надей даже после того, как Джоан сказала прекратить? |
So why don't you drop the act and tell me what the hell is going on and what was on that card? | Так почему бы тебе не прекратить играть и скажи мне, какого черта здесь происходит и что было на этой карте? |
Holt told you to drop that. | Холт сказал тебе прекратить. |
For those of you who will right now drop to your knees and ask to be purified. | Те из вас, кто сделает этот шаг прямо сейчас, должны упасть на колени и попросить об очищении. |
Therefore, the level of 1.85 children per woman represents a floor value below which the total fertility of high- and medium-fertility countries is not allowed to drop before 2050. | Следовательно, 1,85 ребенка на женщину представляет собой самую низкую величину, ниже которой суммарный коэффициент рождаемости в странах с высокой и средней рождаемостью не должен упасть раньше 2050 года. |
Under the less likely, but not improbable pessimistic scenario, demand for African exports would weaken considerably and growth could drop to 2.2 per cent in 2008 and to 1.1 per cent in 2009. | Согласно менее вероятному, но возможному пессимистическому сценарию, спрос на экспортируемые африканскими странами товары может значительно снизиться и темпы экономического роста могут упасть до 2,2 процента в 2008 году и до 1,1 процента в 2009 году. |
How did I drop so low? | Как я мог так упасть? |
At that stage, the levelized energy cost could drop to US$ 0.05/kWh-US$ 0.06/kWh. | На этом этапе средняя стоимость единицы энергии может упасть до 0,05-0,06 долл. США/кВт/ч. |
The Syrian regime continued to drop indiscriminate barrel bombs and aerial munitions during this reporting cycle, killing and injuring many civilians. | В рассматриваемый период сирийский режим продолжал сбрасывать бочковые бомбы и авиационные средства поражения неизбирательного действия, в результате чего множество мирных жителей погибли или получили ранения. |
Trying to develop a new tracking software to drop aid packages to refugees. | Сейчас мы пытаемся разработать новое отслеживающее обеспечение, которое поможет сбрасывать аптечки беженцам. |
I figure that's where I really learned to drop bombs. | Наверно, это то место, где я в действительности научился сбрасывать бомбы. |
Then we started to drop bombs, food, food, bombs. | Потом мы начали сбрасывать бомбы! Еду... Еду! |
Forced to go back, the Italians received orders to drop their bombs on the port of Tel Aviv, but in attempting to avoid the attacking British planes they dropped the bombs by mistake on a civilian area near the port. | Вынужденные отступать, итальянцы получили приказ сбрасывать бомбы на тель-авивский порт, но во избежание попадания под огонь британских самолётов, они по ошибке сбросили бомбы на жилой район около порта. |
Do twenties, drop some wallets. | Будем менять двадцатки, ронять кошельки. |
I really didn't mean to drop it in the river, it's just that fish was... he was all squiggly. | Я правда не хотела ронять её в реку, просто та рыба... так извивалась. |
Silent running, like on submarines when they can't even drop a spanner. | Как на подлодках, где и гаечный ключ ронять нельзя. |
Wouldn't want to drop them. | Не надо их ронять. |
That is a ball you just can't drop. | Такие мячи нельзя ронять. |
You can see starting around the year 2000, the lake level started to drop. | Вы можете видеть, что начиная с 2000 года уровень воды в озере начал снижаться. |
In a well-constructed diversified portfolio, some securities could and would drop or rise abruptly. | В правильно сформированном диверсифицированном портфеле цены на некоторые ценные бумаги могут и должны резко снижаться или повышаться. |
Actually, at your age, levels can drop drastically in a pretty short period. | На самом деле, в твоем возрасте, гормоны могут резко снижаться и довольно быстро. |
In 2001, with the exception of cholera, measles, viral hepatitis and rabies, all of which showed no particular change, the incidence of infectious diseases continued to drop, and endemic diseases and parasitic illnesses have been basically brought under control. | В 2001 году, за исключением холеры, кори, вирусного гепатита и бешенства, в отношении которых каких-либо особых изменений не наблюдалось, распространенность инфекционных заболеваний продолжала снижаться, а эндемические и паразитические заболевания были в принципе поставлены под контроль. |
The following week, it dropped to number three, with 5,376 sales (-66%), and continued to drop, re-gained a few places during Christmas, then dropped slowly out of the top 50. | Спустя неделю продажи упали, опустив планку до третьей позиции, с размером в 5.376 (-66 %), и продолжали постепенно снижаться (хотя ситуация несколько улучшилась во время Рождественских праздников). |
The temperature during winter may drop to 0 ºC. The land is, generally, plain and fertile. | Зимой температура воздуха может опускаться до 0 ºC. Земля ровная и плодородная. |
All aircraft to avoid this area and not to drop below 5,000 feet. | Все самолеты пролетающие над этой зоной, не должны опускаться на высоту менее 1500 метров. |
From a summer high of 50 degrees centigrade the temperature in midwinter can drop to minus 40, making this one of the harshest deserts of all. | Летом температура может достигать плюс 50 градусов, а зимой опускаться до минус 40, делая эту пустыню самой суровой из всех. |
I want you to handle power distribution, Do not let any of the active emitters Drop below critical, | Я хочу, чтобы вы держали под контролем распределение энергии, не позволяйте активным эммитерам опускаться ниже критического уровня, и оставайтесь на верху секций теряющих давление. |
In the inland areas temperatures occasionally drop below -30 degrees Celsius, although the dry air makes it less no colder than - 5 degrees Celsius whilst inland areas can get up to minus 30 degrees Celsius but dry. | Впрочем, воздух здесь сухой, и поэтому холода переносится легко. А вот во внутренних районах температура может опускаться до минус 30. |
It's a bit soon for us to drop the titles. | Было бы слишком рано для нас отбрасывать формальности. |
You will not get any response, since iptables will drop all incoming ICMP messages. | Вы не должны получить ответа, так как iptables будет отбрасывать все входящие ICMP-сообщения. |
With stateful packet filtering it is possible to drop such packets, as they are not part of an already established connection. | При использовании фильтрации пакетов, отслеживающих соединения, можно отбрасывать подобные пакеты, если они не являются частью уже установленного соединения. |
In the face of such evidence, they'll have no choice but to drop the charges against Mike Delfino. | Перед лицом такого свидетельства, они не будут иметь никакого выбора но понижать обвинения против Майка Делфино. |
For example, it would be impractical to drop the basic framework of a bi-communal, bi-zonal federation, which was agreed by both sides as long ago as 1977. | Например, было бы нецелесообразно понижать основную структуру би-общественного и би-зонального объединения, которое было согласовано обеими сторонами уже в 1977 году. |