| This is the one I couldn't drop. | Я не мог его так бросить. |
| I mean, I've got to drop everyone back | Я думаю, я должен всех бросить. |
| We've got to drop it. | Мы должны его бросить. |
| I said drop the gun. | Я сказала, бросить оружие. |
| He wants to drop it. | Он хочет все бросить. |
| One drop could kill the average man. | Одна капля может убить среднестатистического человека. |
| It takes time to work, but if a single drop makes contact with the skin, death. | Оно действует не сразу, но попади хоть капля на кожу - смерть. |
| One drop of this love potion... and you will have any man you desire. | "Принцесса Опал" Одна капля этого зелья - и все мужчины будут вашими. |
| If there is a drop of honour left in you I ask you to come outside. | И если в вас осталась капля чести, прошу вас тотчас выйти за ворота. |
| I felt the first drop! | Есть, на меня попала первая капля! |
| All over the world, people were not spending in order to build up their reserves, resulting in a drop of hundreds of billions of dollars a year in global aggregate demand. | Во всем мире люди воздерживаются от расходов, чтобы наращивать свои сбережения, что в результате дает падение мирового совокупного спроса на сотни миллиардов долларов в год. |
| I could hear a pin drop from miles away. | Я мог услышать падение иголки за сотни километров. |
| The packagings shall satisfy the general packing provisions of 4.1.1.1, 4.1.1.2, 4.1.1.4 and 4.1.1.8 and of 4.1.3 and shall be capable of successfully passing the drop test as described in 6.3.5.3 as specified in 6.3.5.2 at a drop height of 1.20 m. | Тара должна удовлетворять общим положениям по упаковке пунктов 4.1.1.1, 4.1.1.2, 4.1.1.4 и 4.1.1.8 и раздела 4.1.3 и должна быть способна успешно выдержать предусмотренное в подразделе 6.3.5.2 испытание на падение, которое описывается в подразделе 6.3.5.3, с высоты 1,20 м. |
| (b) The total combined gross mass of inner packagings shall not exceed one half the gross mass of inner packagings used for the drop test in (a) above. | Ь) Общая масса брутто внутренней тары не должна превышать половину массы брутто внутренней тары, использованной для проведения испытания на падение в соответствии с подпунктом а) выше. |
| 7.4.4.1. The device indicated in paragraph 7.4.1. above being switched in. A pressure drop from atmospheric to a level indicating that a volume of 1.0 litres of air has flowed into the evaporative emission control system within one minute shall be observed; or | 7.4.4.1 после подключения устройства, указанного в пункте 7.4.1, должно происходить падение атмосферного давления до уровня, указывающего, что в систему контроля за выбросами в результате испарения в течение одной минуты поступил воздух в объеме одного литра, или |
| He kept making me drop pencils for him. | Он все время заставлял бросать для него карандаши. |
| I'm not supposed to drop a class. | Не предполагается, что я буду бросать курсы. |
| And if something falls apart, you need to just drop everything and run. | И если что-то пойдет не так, тебе придется все бросать и бежать. |
| I was just wondering if you could tell me what the last day to drop this class is. | Я хотела узнать, когда крайний срок бросать занятия. |
| Do not drop those wires! | Не смей бросать провода! |
| Revenues peaked at around $3.2 billion in 1983, then fell to around $100 million by 1985 (a drop of almost 97 percent). | Доход индустрии, достигавший максимальных значений около 3,2 млрд долларов в 1983 году, упал всего до 100 млн долларов в 1985 (то есть снижение составило почти 97 %). |
| The 1985 Annual Health Report recorded 43 percent coverage of the target group, and indicated that this significant drop was due to "an acute shortage of vaccines." | В годовом отчете о состоянии здоровья населения за 1985 год был зафиксирован показатель охвата целевой группы, равный 43 процентам, и указано, что столь существенное снижение имело место из-за "острой нехватки вакцин". |
| This drop occurred during the 1990s and early 2000s despite the percentage of immigrants arriving with degrees in the economic class (including principal applicants, spouses, and dependents) rising from 29% in 1992 to 56% in 2003. | Это снижение произошло в 1990-х и начале 2000-х, несмотря на то, что доля иммигрантов, прибывающих с образованием в экономический класс (в том числе основных кандидатов, супругов и иждивенцев) увеличилась с 29% в 1992 году до 56% в 2003 году. |
| The unemployment rate continued to drop, from 8.6 per cent in 1985 to 4.1 per cent in 1991. | Наблюдалось постоянное снижение уровня безработицы с 8,6% в 1985 году до 4,1% в 1991 году. |
| The slight decline in the total number in 1993 in comparison with 1990 and 1991 is explained by the fact that less departmental housing was being built (a drop of 24 per cent in 1992 compared with 1991). | Некоторое снижение числа очередников в 1993 году по сравнению с 1990 и 1991 годами связано с сокращением ведомственного жилищного строительства (в 1992 году на 24% по сравнению с 1991 годом). |
| In Oceania, for three consecutive years more than 99 per cent of "ecstasy" seizures took place in Australia, although a drop was registered in 2007. | В Океании на протяжении трех лет подряд более 99 процентов изъятий "экстази" производилось в Австралии, хотя в 2007 году было отмечено сокращение. |
| The sharp drop of 10 percentage points in Nairobi had little impact on the overall utilization, as it represents the statistics of only one body, the others not having been scheduled to meet in 2002. | Резкое сокращение на 10 процентных пунктов в Найроби в незначительной степени сказалось на общем коэффициенте использования, поскольку он исчислен с использованием статистических данных лишь применительно к одному органу; другие органы не планируют в 2002 году никаких заседаний. |
| Far from signifying a deliberate decision by donors to reduce aid to Haiti, this drop is directly linked to absorptive capacity constraints and non-approval of available loans by the Haitian Parliament. | Такое сокращение объема помощи обусловлено не преднамеренным решением доноров, а непосредственно связано с ограниченными возможностями освоения средств и неутверждением предоставленных займов парламентом Гаити. |
| This is a drop from an average of 3 per cent in 1999. | Таким образом, произошло сокращение по сравнению со средним показателем 1999 года, когда он составлял 3 процента. |
| Estonia reported a reduction of 74% between 1990 - 2008, while Liechtenstein reported a drop of over 63% between 1985 and 2008. | Эстония сообщила о том, что сокращение выбросов в период 1990-2008 годов составило 74%, а Лихтенштейн указал, что этот показатель в период 1985-2008 годов сократился более чем на 63%. |
| Only if I drop it on my foot. | Если только уронить его на ногу. |
| Okay, are we ready to drop this thing? | Мы готовы ее уронить? |
| I could drop it. | Я могу уронить ее. |
| I don't want to drop her. | Я не хочу уронить её. |
| We can't drop it. | Мы можем' Т уронить его. |
| He thinks he can get them to drop the charges. | Он думает, что может заставить их снять обвинение. |
| We offered to drop the charges, if she gave evidence against the dealer she was muling for. | Мы предлагали ей снять обвинения в обмен на показания против дилера, на которого на работала. |
| Look we just clear the bomb off of her, drop down the shaft and then we're good. | Надо просто снять с нее бомбу, бросить ее в шахту лифта, и мы спасены. |
| The night that russo got arrested, knox came in and had them drop the charges | В ту ночь, когда арестовали Руссо, появилась Нокс и заставила их снять обвинения, |
| OK. We can't guarantee the CPS will drop the charges. | он будет просить прокуратуру снять с вас обвинения. |
| Would have been cheaper to drop a castle on you. | Было бы дешевле сбросить на тебя целый замок. |
| No, Mammy, I just came home to drop off my bag. | Нет, мамуль, я забежал сбросить свой балласт. |
| There is room enough for the bomb through the elevator to drop. | Там достаточно места, что бы сбросить бомбу в шахту лифта. |
| If we could have two helicopters and a squad of armed paratroopers we might be able to drop a charged wire net on the beast. | Если бы у нас была пара вертолётов и группа вооружённых парашютистов мы могли бы сбросить на существо сеть под напряжением. |
| Or I could erm... drop my fee... if you'll join me for some erm... ale tonight. | Или я мог бы... сбросить цену... если бы ты присоединилась ко мне ээ... за элем |
| But as soon as you get there, bombs start to drop. | Но как только ты приближаешься к ней, начинают падать бомбы. |
| And I'm not standing by and letting my people drop dead. | И я не собираюсь стоять рядом и позволять своим людям падать замертво. |
| A scholar shouldn't carelessly drop to one's knees. | Учёный не должен падать на колени. |
| I got 128 megs of ram for $120 recently, and I imagine the price will continue to drop. | Недавно я купил 128 мегабайт памяти за 120 долларов, и я думаю что цены на память будут продолжать падать. |
| Diane, why would ibis's trading volume suddenly drop 90%? | Диана, с чего вдруг объёму транзакций "Ибис" падать на 90%? |
| And you can drop me off, but just, please, leave me alone. | Вы можете высадить меня, просто, прошу, оставьте меня. |
| Drop you where exactly, Daddy? | И ГДЕ же тебя высадить, пап? |
| So, where can we drop you? | Так, где тебя высадить? |
| Got a client to drop off at the Chaykin Art Gallery opening. | Там клиент, которого надо высадить на открытии галереи Шейкина. |
| Brody just said he was still at Langley, but he told his driver to drop him off at Bluemont Park. | Броуди только что сказал, что все еще в Ленгли, но он сказал своему водителю высадить его в парке Блумонта. |
| I think I can doctor this up and drop it back off here. | Я думаю, я могу сварганить новое и подбросить его ей. |
| Is there some place I can drop you folks? | Может, могу вас куда-то подбросить? |
| Can you drop Zach off at his home? | Можешь подбросить Зака домой? |
| Can you drop me off? | Ты можешь меня подбросить? |
| He can drop me at school | Он может меня в школу подбросить. |
| In the year reviewed, a large drop (13.5 per cent) was experienced. | В рассматриваемый год произошел резкий спад (13,5 процента). |
| This drop was a result of several factors, including the loss of international airline service and several hurricanes. | Этот спад был обусловлен рядом факторов, включая потерю международной воздушной линии и несколько ураганов. |
| Going back further, there was a gigantic one-day drop on February 27, 2007, of 3.5%, and no sharp rebound. | Если мы посмотрим на еще более ранние цифры, то увидим, что 27 февраля 2007 года был огромный однодневный спад на 3,5%, и резкое восстановление после него не последовало. |
| While the introduction of a system of free education appeared to work very well for a while, poor administration and unreliable maintenance, among other things, caused a general decline to set in causing the education standards of the country to drop significantly. | Хотя в течение определенного времени введение системы бесплатного образования приносило свои плоды, нерациональное управление и перебои в материально-техническом обеспечении, среди прочих причин, вызвали общий спад, что привело к значительному снижению уровня образования по всей стране. |
| As tax revenues drop due to the economic downturn, the states are cutting back on expenditures, exacerbating America's slump - and the world's. | По мере того как доходы от налогов падают из-за экономического спада, штаты начинают снижать свои расходы, таким образом усугубляя спад деловой активности в Америке - и во всем мире. |
| Now she's asking me all these questions, and I told her to drop it, but... | Теперь она задает все эти вопросы, и я сказала ей прекратить, но... |
| For instance, the Centre would be advised in advance of any indication that the Prosecutor's Office might wish to drop a case, and could then have a final meeting with the Prosecutor's Office in an attempt to pursue the case. | Так, например, Центр будет своевременно информироваться о любом намерении прокуратуры прекратить дело и, таким образом, может организовывать заключительное совещание с сотрудниками прокуратуры в целях проведения разбирательства по делу. |
| These cases that Mr. Florrick asked you to drop... I mean, you must be fervently pursuing them now that Peter Florrick is no longer around to obstruct them. | Эти дела которые М-р Флоррик просил вас прекратить я имею в виду что вы должно быть со всем пылом расследуете их сейчас когда Питер Флоррик больше не может вам помешать |
| I know, I told him to drop it. | Я знаю, ему уже было сказано прекратить. |
| Can you just drop the tough love drill sergeant bit for two minutes? | Ты можешь прекратить выпендриваться своими сержансткими шутками хотя бы 2 минуты. |
| Needed something to drop, Leon. | Что-то должно было упасть, Леон. |
| Her bowel could rupture, her B.P. could drop out- | Возможен перитонит, может упасть давление... |
| For if there's no height at which to drop, no pride taken in the life lived, you have nothing to lose. | Ибо если нет выси, с которой можно упасть, нет гордости, заимствованной у прожитой жизни, вам нечего терять. |
| At that stage, the levelized energy cost could drop to US$ 0.05/kWh-US$ 0.06/kWh. | На этом этапе средняя стоимость единицы энергии может упасть до 0,05-0,06 долл. США/кВт/ч. |
| Don't let Glenda's platelet count drop below... 100. | Не позволяй упасть количеству тромбоцитов ниже... 100. |
| The Syrian regime continued to drop indiscriminate barrel bombs and aerial munitions during this reporting cycle, killing and injuring many civilians. | В рассматриваемый период сирийский режим продолжал сбрасывать бочковые бомбы и авиационные средства поражения неизбирательного действия, в результате чего множество мирных жителей погибли или получили ранения. |
| When I was 16, Cabe asked me to develop tracking software to drop military aid packages. | Когда мне было 16, он попросил меня создать программу отслеживания, чтобы сбрасывать солдатам аптечки. |
| Well, there's an air lock, like a chute, to drop flares and emergency transmitters. | Ну, там есть шлюзовая камера, как желоб, чтобы сбрасывать сигнальные ракеты и передавать сигналы бедствия. |
| Then we started to drop bombs, food, food, bombs. | Потом мы начали сбрасывать бомбы! Еду... Еду! |
| If a military force is really serious in its attempts to warn civilians to evacuate because of impending danger, it should take into account how they expect the civilian population to carry out the instruction and not just drop paper messages from an aircraft. | Если вооруженные силы действительно серьезно пытаются предупредить гражданское население о необходимости произвести эвакуацию из-за нависшей угрозы, они должны учитывать, как, по их мнению, гражданское население может выполнить их указание, а не просто сбрасывать бумажки с посланиями с самолета. |
| Well, I should certainly be mindful not to drop it. | Ну, у меня точно хватит ума не ронять ее. |
| I really didn't mean to drop it in the river, it's just that fish was... he was all squiggly. | Я правда не хотела ронять её в реку, просто та рыба... так извивалась. |
| In handling of munitions, it is prohibited to tilt, drag, drop or throw packages containing munitions. | При проведении работ с боеприпасами запрещается: кантовать, волочить, ронять, бросать упаковку с боеприпасами. |
| That is a ball you just can't drop. | Такие мячи нельзя ронять. |
| You can drop straight, can't you? | Ты ведь можешь ронять? |
| Okay, Whiskey Kilo 28, prepare to drop. | Хорошо, Виски Кило 28, приготовься снижаться. |
| In general, the prices of all weapons continued to drop until ICU left Mogadishu and the coalition of Transitional Federal Government and Ethiopian forces took control in December 2006 and January 2007. | В целом цены на все виды оружия продолжали снижаться до тех пор, пока СИС не ушел из Могадишо, а коалиция войск Эфиопии и переходного федерального правительства не установила контроль в декабре 2006 и январе 2007 года. |
| Although product prices are continuing to drop, by riding on the wave of business recovery, these makers have increased their sales of flat-panel TV sets and other digital home appliances, thus making up for the price drops with sales volume increases. | Хотя цены на продукты продолжают снижаться, находясь на волне восстановления бизнеса, эти изготовители увеличили свои продажи плоско-панельных телевизоров и других цифровых приборов для дома, таким образом восполняя ценовое снижения коммерческими увеличениями объема. |
| The number of women of child-bearing age (15-49 years) in China will drop 8% between 2010 and 2020, another 10% in the 2020's and, if not corrected, at an even faster pace thereafter. | Число женщин детородного возраста (15-49 лет) в Китае снизится на 8% с 2010 по 2020 гг., ещё на 10% к середине 2020-х гг. и, если ничего не будет предпринято, станет снижаться даже ещё быстрее. |
| However, prices have tended to decline since June, with a drop of 36 per cent by October 2008, anticipating the economic slowdown and opening opportunities for substitution by synthetic rubber, while crude oil prices have declined to levels not reached in the last five years. | Однако с июня цены стали снижаться, опустившись к октябрю 2008 года на 36% в преддверии экономического спада и повышения привлекательности синтетического каучука в условиях падения цен на нефть до минимальных за последние пять лет уровней. |
| The temperature during winter may drop to 0 ºC. The land is, generally, plain and fertile. | Зимой температура воздуха может опускаться до 0 ºC. Земля ровная и плодородная. |
| All aircraft to avoid this area and not to drop below 5,000 feet. | Все самолеты пролетающие над этой зоной, не должны опускаться на высоту менее 1500 метров. |
| From a summer high of 50 degrees centigrade the temperature in midwinter can drop to minus 40, making this one of the harshest deserts of all. | Летом температура может достигать плюс 50 градусов, а зимой опускаться до минус 40, делая эту пустыню самой суровой из всех. |
| I want you to handle power distribution, Do not let any of the active emitters Drop below critical, | Я хочу, чтобы вы держали под контролем распределение энергии, не позволяйте активным эммитерам опускаться ниже критического уровня, и оставайтесь на верху секций теряющих давление. |
| In the inland areas temperatures occasionally drop below -30 degrees Celsius, although the dry air makes it less no colder than - 5 degrees Celsius whilst inland areas can get up to minus 30 degrees Celsius but dry. | Впрочем, воздух здесь сухой, и поэтому холода переносится легко. А вот во внутренних районах температура может опускаться до минус 30. |
| It's a bit soon for us to drop the titles. | Было бы слишком рано для нас отбрасывать формальности. |
| You will not get any response, since iptables will drop all incoming ICMP messages. | Вы не должны получить ответа, так как iptables будет отбрасывать все входящие ICMP-сообщения. |
| With stateful packet filtering it is possible to drop such packets, as they are not part of an already established connection. | При использовании фильтрации пакетов, отслеживающих соединения, можно отбрасывать подобные пакеты, если они не являются частью уже установленного соединения. |
| In the face of such evidence, they'll have no choice but to drop the charges against Mike Delfino. | Перед лицом такого свидетельства, они не будут иметь никакого выбора но понижать обвинения против Майка Делфино. |
| For example, it would be impractical to drop the basic framework of a bi-communal, bi-zonal federation, which was agreed by both sides as long ago as 1977. | Например, было бы нецелесообразно понижать основную структуру би-общественного и би-зонального объединения, которое было согласовано обеими сторонами уже в 1977 году. |