Well, then I'm not at liberty to drop this. | Тогда я не в праве бросить это дело. |
It means if you take any one of your bodies at random, drop it anywhere in the universe, drop it in space, you die. | Это значит, что если взять наугад любое из ваших тел и бросить куда угодно во Вселенной, бросить в космос, то вы умрёте. |
When your guys go to the Hill they can't drop their testimony on my desk at 9: 1 5 and testify at 9:30. | Когда твои парни идут в Конгресс они не могут бросить мне свои показания на стол в 9:15 и давать их в суде в 9:30. |
What'd you want to do... just drop down on the tile and go for it? | Ты бы не прочь... бросить все это и отправиться за ней? |
call persons to proceed in accordance with the law, and in particular to drop the weapon or dangerous tool and to desist from illegal actions or use of violence; | а) призвать соответствующих лиц соблюдать закон и, в частности, бросить оружие или опасный предмет, а также воздержаться от противозаконных или насильственных действий; |
There's a third blood drop here, and it's different than the others. | Здесь есть и третья капля, и она отличается от других. |
Civilian vehicle drinking army petrol, every drop of which has to be accounted for, Sir, through my books. | Гражданский транспорт использует армейский бензин, каждая капля, которого должна учитываться, сэр, в моих журналах. |
I felt the first drop! | Есть, на меня попала первая капля! |
And is yet as tender as a dew drop | И нежна как капля росы |
In an instant a drop of night juice oozes there... | Через миг там проступает капля ночного сока... |
Well, Smoak and Meers' most famous trick is having an anvil drop on Meers. | Ну, самый известный фокус Смоак и Мирса это падение наковальни на Мирса. |
It remains pockets, if we have to buy Gifford will drop. | Думаю, нужно купить, пока падение продолжается. |
Don't you think your search engine drop was due to the negative reviews? | Вы не думаете, что ваше падение в результатах поиска связано с негативными отзывами? |
The lamps shall be packed in strong outer packagings sufficient for preventing release of the contents under normal conditions of carriage meeting the general provisions of 4.1.1.1 of ADR and that are capable of passing a drop test of not less than 1.2 m; | Лампы должны быть упакованы в наружную тару, достаточно прочную для предотвращения высвобождения содержимого в нормальных условиях перевозки, отвечающую общим положениям пункта 4.1.1.1 ДОПОГ и способную выдержать испытание на падение с высоты не менее 1,2 м; |
This drop is due to three causes. | Это падение вызвано тремя причинами. |
No, I didn't ask you to drop the case. | Нет, я не просила Вас бросать дело. |
Sorry, but we can't just drop them, either. | Да, но так их бросать тоже нельзя. |
The code 9-1-1 means drop whatever it is you're doing and get here quick. | По коду 911 надо бросать всё, чем бы ни занимались, и бегом сюда. |
OK. Now, I drop the cards, and you say stop anyway, right? | Хорошо. Теперь я буду бросать карты а вы в любой момент скажете стоп, ладно? |
You had to drop it like that? | Вот так и будете бросать? |
Moreover for women, the drop below the national mean is somewhat less precipitate for higher age groups than is the case for men. | Кроме того, снижение уровня грамотности женщин более старших возрастных групп выглядит менее заметным, чем в случае мужчин. |
With a larger production scale, unit costs would drop, leading to higher income, which in turn would translate into a higher electricity price, automatically drawing down subsidies over time. | С увеличением объемов производства происходит снижение удельной себестоимости и, следовательно, повышение уровня дохода, что в свою очередь обусловливает рост тарифов на электроэнергию, позволяя со временем отказаться от практики субсидирования. |
The drop of the unemployment rate from more than 30 per cent to 10.6 per cent in the last two years is further testimony to efforts to strengthen the quality of economic and social rights. | Снижение показателя безработицы за последние два года с более чем 30% до 10,6% является еще одним подтверждением эффективности усилий, направленных на укрепление экономических и социальных прав. |
This drop occurred during the 1990s and early 2000s despite the percentage of immigrants arriving with degrees in the economic class (including principal applicants, spouses, and dependents) rising from 29% in 1992 to 56% in 2003. | Это снижение произошло в 1990-х и начале 2000-х, несмотря на то, что доля иммигрантов, прибывающих с образованием в экономический класс (в том числе основных кандидатов, супругов и иждивенцев) увеличилась с 29% в 1992 году до 56% в 2003 году. |
The number of such births plunged from 22,384 in 2001 to 5,666 in 2003 and 5,031 in 2005, which, in percentage terms, amounts to a drop from 29 per cent of all births in 2001 to 7 per cent in 2005. | С 22384 рождений детей с неуказанным отцом в 2001 году такое их число снизилось до 5666 в 2003 году и 5031 в 2005 году, что в процентном выражении означает снижение с 29% до 7% в период 2001-2005 годов. |
Whereas during the first 9 months of 2001 the total amount invested into mutual funds dropped by 94 per cent, there was only a 54 per cent drop for socially screened funds. | В то время как за первые девять месяцев 2001 года общий объем средств, вложенных в паевые инвестиционные фонды, сократился на 94%, такое сокращение для социально ориентированных фондов составило лишь 54%35. |
Far from signifying a deliberate decision by donors to reduce aid to Haiti, this drop is directly linked to absorptive capacity constraints and non-approval of available loans by the Haitian Parliament. | Такое сокращение объема помощи обусловлено не преднамеренным решением доноров, а непосредственно связано с ограниченными возможностями освоения средств и неутверждением предоставленных займов парламентом Гаити. |
South Asia, where nearly half the world's poor still live, has seen a more modest drop, from 44 per cent to 37 per cent. | В Южной Азии, где по-прежнему проживает почти половина беднейших мира сего, произошло менее значительное сокращение - с 44 до 37 процентов. |
Mr. Swing noted that one of the reasons for this steep rise would be the population decline in the world's industrialized countries, an expected drop of nearly 25 per cent by 2050. | Г-н Суинг отметил, что одной из причин такого резкого увеличения является сокращение численности населения в промышленно развитых странах мира, которая, как ожидается, упадет почти на 25 процентов к 2050 году. |
The uncertainty of these projections is demonstrated by the major programme on maintenance of peace and security, disarmament and decolonization, which showed the largest drop over time in delivery of programmed outputs. | О неопределенности этих прогнозов свидетельствует пример основной программы по поддержанию мира и безопасности, разоружению и деколонизации, в связи с которой отмечалось самое значительное сокращение показателя, касающегося осуществления запланированных мероприятий на протяжении этого периода. |
I was going to accidentally have to drop one of those containers on you. | А то я собирался случайно уронить на тебя один из тех контейнеров. |
According to my sources, you are simultaneously planning to drop your pencils at 2:15. | Согласно моим источникам, вы планируете одновременно уронить карандаши в 2:15. |
Over six feet, I suppose he'd have to be, to get these pictures and then drop the camera over the side. | Он должен быть под 2-а метра ростом, я полагаю, чтобы снять это видео и потом уронить камеру за изгородь. |
And what happens if you drop one? | А что случится если уронить один шарик? |
Never let it drop. | Только бы не уронить. |
Martin requests immunity in exchange for naming the person who ordered her to drop off the cash. | Мартин просит неприкосновенность в обмен на имя человека, который приказал ей снять деньги. |
Losing the gun means we've had to drop the charges against Marshall. | Без пистолета нам придется снять обвинения против Маршалла. |
We need to get him to drop the charges against me. | Нужно заставить его снять с меня обвинения. |
The Chairman noted that the proposal had not received sufficient support and suggested to drop it. | Председатель отметил, что данное предложение не получило достаточной поддержки и предложил снять его. |
We welcome the decision by the United States to drop (Mr. Blomberg, Finland) its proposal for a special right to withdraw from the treaty. | Мы приветствуем решение Соединенных Штатов снять свое предложение относительно специального права выхода из договора. |
I had to drop 50 pounds in three months. | Мне пришлось сбросить 23 кг за три месяца. |
Where would we even drop it, Phyllis? | И куда же её сбросить, Филлис? |
As well, in order to destroy the reactor, one must back their vehicle close to the reactor and drop a bomb which will explode after a preset time period, allowing you to make your escape. | Кроме того, чтобы разрушить реактор, нужно поддержать их транспортное средство рядом с реактором и сбросить бомбу, которая взорвется после заданного периода времени, что позволит вам совершить побег. |
It's time to drop some dead weight. | Пора вам сбросить балласт. |
A break in the weather allowed three B-25s of the 38th US Bomb Group to drop supplies at 08:30. | Смена погоды позволила трём B-25 из 38-й бомбардировочной группы США сбросить снабжение около 08:30. |
This should drop straight down, not fly backwards. | Он должен падать вертикально, а не лететь назад. |
If the containment field strength continues to drop at its present rate we still have at least two hours before it becomes critical. | Если сила поля удержания будет падать с текущей скоростью, то у нас всё равно есть хотя бы 2 часа перед тем, как она станет критичной. |
The value of the dollar began to drop. | Стоимость доллара начала падать. |
There's a ten-metre drop to the freezing river below. | До замерзшей реки падать 10 метров. |
And since the drop to the crocodile-infested river was several hundred feet, we decided James should go first. | А так как до реки, кишащей крокодилами, падать было несколько сотен метров, мы решили, что Джеймс пойдет первым. |
I'm sorry, I will drop you off. | Извините, месье, мне придётся высадить Вас. |
The convoy drove east, stopping briefly in Mambasa to drop off the wounded.[20] | Автоколонна направилась на восток, совершив короткую остановку в Мамбасе, чтобы высадить раненых[20]. |
Can't you take me and then drop me off when you're done or whatever? | Ты можешь просто взять меня, а потом высадить, когда закончишь или что там? |
Where can I drop you? | Где мне тебя высадить? |
Drop me off here. | Можешь высадить меня здесь? |
I can drop you off somewhere. | Пожалуйста! Могу подбросить тебя куда надо. |
I can drop you to the station. | Я могу подбросить Вас к станции. |
I could drop you off at a therapist on the way to my "I was a human shield" support group. | Я бы могла подбросить тебя к психотерапевту по дороге на мою групповую терапию для "живых щитов". |
Can we drop you at home? | Подбросить тебя до дома? |
Tomorrow after you drop off Pita, could you take me to get my hair done? | Завтра после того как высадишь питу, Можешь подбросить меня к парикмахеру? |
This drop was a result of several factors, including the loss of international airline service and several hurricanes. | Этот спад был обусловлен рядом факторов, включая потерю международной воздушной линии и несколько ураганов. |
Since then there has been an appreciable drop which may be largely due to the increase in number of people sleeping under insecticide-treated bednets. | С тех пор произошел заметный спад, который может в основном объясняться увеличением числа людей, которые спят под обработанными инсектицидами сетками. |
Could explain the temperature drop and the clouds creeping down the side of the dome, like, like the upper atmosphere is being pulled down. | Тогда это могло бы объяснить спад температуры и облака плывут по стенам купола, словно... словно затягивая верхний слой атмосферы. |
The drop from 2008 to 2009 was mainly due to the portion to be found in Hilmand province, where the area under cultivation fell from 103,590 ha (almost two thirds of the total in 2007) to 69,833 ha. | Спад, отмеченный в 2008-2009 годах, произошел в основном в результате сокращения площадей культивирования опия в провинции Гильменд со 103590 га (около двух третей всех площадей, занятых опийным маком в 2007 году) до 69833 га. |
This would be a painful recession, but far short of the 10-15% output drop normally associated with a full-blown depression. | Это будет достаточно болезненный спад, однако он будет меньше 10-15% снижения выпуска продукции, который обычно ассоциируется с полномасштабной депрессией. |
We can't just drop it. | Мы не можем просто его прекратить. |
So it is with a heavy heart that I decided to drop the case. | Таким образом, с тяжелым сердцем я решила прекратить дело. |
They encouraged the agencies to produce an action plan with a clear division of labour among the UNAIDS co-sponsors and asked which activities agencies would drop and which ones they would retain. | Они призвали учреждения подготовить план действий, содержащий четкое разделение функций между спонсорами ЮНЭЙДС, и поинтересовались тем, какие мероприятия учреждения предполагают прекратить, а какие - сохранить. |
Holt told you to drop that. | Холт сказал тебе прекратить. |
You can drop the act. | Ты можешь прекратить спектакль. |
Her bowel could rupture, her B.P. could drop out- | Возможен перитонит, может упасть давление... |
These devices must exhibit high resistance until the voltage across them reaches a certain threshold VT at which point their resistance must drop to a lower level and maintain this level until the applied voltage drops below VT. | Варисторы должны были обладать высоким сопротивлением до тех пор, пока напряжение на них не достигнет определенного порогового значения VT, после чего их сопротивление должно упасть до более низкого уровня и поддерживать этот уровень, пока приложенное напряжение падает ниже VT. |
For example, life expectancy at birth in southern Africa, which climbed from 44 years in the early 1950s to 59 in the early 1990s, is expected to drop back to 45 sometime between 2005 and 2010. | Например, на юге Африки продолжительность жизни при рождении, выросшая с 44 лет в начале 50-х годов до 59 лет в начале 90-годов, приблизительно в период 2005-2010 годов должна вновь упасть до 45-летней отметки. |
Don't let Glenda's platelet count drop below... 100. | Не позволяй упасть количеству тромбоцитов ниже... 100. |
Or he got co poisoning indoors and moved outdoors before he'd inhaled enough to make him drop dead. | Или он отравился угарным газом в помещении, но вышел на улицу прежде, чем вдохнул достаточно, чтобы упасть замертво. |
I figure that's where I really learned to drop bombs. | Наверно, это то место, где я в действительности научился сбрасывать бомбы. |
Harry Truman had to decide whether to drop an atomic bomb. | Гарри Трумэн должен был решить, следует ли сбрасывать атомную бомбу. |
A few hours after Nagasaki, he told the cabinet that the Americans appeared to have one hundred atomic bombs... they could drop three per day. | Через несколько часов после Нагасаки он сказал кабинету, что «похоже, у американцев есть сотня атомных бомб, и они могут сбрасывать по три в день. |
They can also use navigation satellites to guide them to their targets with pinpoint precision, where they can drop their bombs with an accuracy that will rival that of much more expensive "smart" weapons. | Они могут также использовать навигационные спутники для предельно точного наведения их на цели, на которые они могут сбрасывать свои бомбы с такой точностью, с которой может сравниться лишь точность гораздо более дорогого "умного" оружия. |
Okay, Boyle, and only because you insisted I say this, it's time to drop a deuce. | Итак, Бойл, я скажу это только потому, что ты настаивал: "Пора сбрасывать шлак!" |
Do twenties, drop some wallets. | Будем менять двадцатки, ронять кошельки. |
You don't want to drop any more martinis. | Вы не хотите ронять еще больше мартини. |
If you say 97, after 97 meters, people will drop the baton, whether there is someone to take it or not. | Если вы говорите 97 метров, на 98-м метре люди будут ронять палочку, независимо от того, подхватит ли кто-то её или нет. |
You can drop straight, can't you? | Ты ведь можешь ронять? |
I asked you not to drop my clothes and look - they're filthy. | Я попросила не ронять мою одежду, а она вся запачканная. |
The proportion of women doing supporting work at project offices remains low, averaging 17% and tends to drop. | Доля женщин, выполняющих вспомогательную работу в отделах по реализации проектов, остается низкой, в среднем составляя 17 процентов, и продолжает снижаться. |
Despite numerous difficulties arising from a number of adverse external conditions - such as rising interest rates and falling prices of raw materials - inflation has continued to drop significantly since 1991. | Несмотря на многочисленные трудности, возникающие вследствие ряда неблагоприятных внешних условий, таких, как рост учетной ставки процента и падение цен на сырьевые материалы, с 1991 года инфляция продолжала значительно снижаться. |
We had registered significant achievements in child immunization and the provision of clean water and improved sanitation, and, importantly, the poverty rate in Indonesia had been reduced and was continuing to drop. | Мы добились значительных достижений в иммунизации детей и в обеспечении питьевой водой и улучшении санитарных условий, а также, что очень важно, в снижении показателей нищеты в Индонезии, которые продолжают снижаться. |
The criteria require that the vehicle yaw rate decrease to no more than 35 per cent of the peak value after one second and that it continues to drop to no more than 20 per cent after 1.75 seconds. | Эти критерии предусматривают, что показатель отклонения от направления движения транспортного средства должен снижаться не более чем на 35% от пикового значения по прошествии одной секунды и что он должен снижаться не более чем на 20% по прошествии 1,75 секунды. |
However, prices have tended to decline since June, with a drop of 36 per cent by October 2008, anticipating the economic slowdown and opening opportunities for substitution by synthetic rubber, while crude oil prices have declined to levels not reached in the last five years. | Однако с июня цены стали снижаться, опустившись к октябрю 2008 года на 36% в преддверии экономического спада и повышения привлекательности синтетического каучука в условиях падения цен на нефть до минимальных за последние пять лет уровней. |
The temperature during winter may drop to 0 ºC. The land is, generally, plain and fertile. | Зимой температура воздуха может опускаться до 0 ºC. Земля ровная и плодородная. |
All aircraft to avoid this area and not to drop below 5,000 feet. | Все самолеты пролетающие над этой зоной, не должны опускаться на высоту менее 1500 метров. |
From a summer high of 50 degrees centigrade the temperature in midwinter can drop to minus 40, making this one of the harshest deserts of all. | Летом температура может достигать плюс 50 градусов, а зимой опускаться до минус 40, делая эту пустыню самой суровой из всех. |
I want you to handle power distribution, Do not let any of the active emitters Drop below critical, | Я хочу, чтобы вы держали под контролем распределение энергии, не позволяйте активным эммитерам опускаться ниже критического уровня, и оставайтесь на верху секций теряющих давление. |
In the inland areas temperatures occasionally drop below -30 degrees Celsius, although the dry air makes it less no colder than - 5 degrees Celsius whilst inland areas can get up to minus 30 degrees Celsius but dry. | Впрочем, воздух здесь сухой, и поэтому холода переносится легко. А вот во внутренних районах температура может опускаться до минус 30. |
It's a bit soon for us to drop the titles. | Было бы слишком рано для нас отбрасывать формальности. |
You will not get any response, since iptables will drop all incoming ICMP messages. | Вы не должны получить ответа, так как iptables будет отбрасывать все входящие ICMP-сообщения. |
With stateful packet filtering it is possible to drop such packets, as they are not part of an already established connection. | При использовании фильтрации пакетов, отслеживающих соединения, можно отбрасывать подобные пакеты, если они не являются частью уже установленного соединения. |
In the face of such evidence, they'll have no choice but to drop the charges against Mike Delfino. | Перед лицом такого свидетельства, они не будут иметь никакого выбора но понижать обвинения против Майка Делфино. |
For example, it would be impractical to drop the basic framework of a bi-communal, bi-zonal federation, which was agreed by both sides as long ago as 1977. | Например, было бы нецелесообразно понижать основную структуру би-общественного и би-зонального объединения, которое было согласовано обеими сторонами уже в 1977 году. |