Английский - русский
Перевод слова Drop

Перевод drop с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бросить (примеров 364)
The lawkeeper never asked him to drop the weapon. Законник не сказал ему бросить ружье.
That's the sort of thing that might get Connor to drop everything. Это как раз то, ради чего Коннор может бросить все, что угодно.
And I'm asking you, all of you, to drop this. И я прошу вас, всех вас, бросить это.
I was just thinking - why don't we drop everything and go to Risa? Я просто подумал, почему бы нам не бросить всё и не полететь на Райзу?
so shawn just shows out of nowhere, and all of a sudden I'm supposed to drop all of my plans and head to some peace dinner, Значит, Шон появляется из ниоткуда, и я срочно должен бросить все свои планы, чтобы прийти на какой-то обед примерения.
Больше примеров...
Капля (примеров 148)
It takes time to work, but if a single drop makes contact with the skin, death. Оно действует не сразу, но попади хоть капля на кожу - смерть.
It goes without saying that even the best of machines could do with a drop of oil from time to time. Само собой, даже лучшим машинам время от времени нужна капля масла.
A drop of water that is growing larger and heavier. Вы капля воды, капля росы на кончике листа...
If there is a drop of honour left in you I ask you to come outside. И если в вас осталась капля чести, прошу вас тотчас выйти за ворота.
But every single drop is filtered Но каждая капля фильтруется.
Больше примеров...
Падение (примеров 145)
Why do you think Sami organised the drop to be here? Почему вы подумайте сами, организованной падение быть здесь?
Well, Smoak and Meers' most famous trick is having an anvil drop on Meers. Ну, самый известный фокус Смоак и Мирса это падение наковальни на Мирса.
Applying the ratio [common sense] and those economic laws, to the fall in consumption [claim] because we are seeing a clear stagnation of the economy should be a price drop, but not so. При применении коэффициента соотношения [здравого смысла] и те экономические законы, в снижении потребления [претензии], потому что мы четко видим застой в экономике должно быть падение цен, но не так.
6.6.5.3.4.5.3 Where a large packagings undergoes a drop test the sample passes the test if the entire contents are retained even if the closure is no longer sift-proof. 6.6.5.3.4.5.3 Образец крупногабаритной тары успешно проходит испытание на падение в том случае, если содержимое тары полностью сохранилось, даже если затвор уже не является непроницаемым для содержимого.
(Cold drop test) (Испытание на падение в условиях пониженной температуры)
Больше примеров...
Бросать (примеров 47)
I'm not supposed to drop a class. Не предполагается, что я буду бросать курсы.
And then drop them in the arizona desert. И затем бросать их в Аризонской пустыне.
And, no, I don't want to drop the class. И нет, я не собираюсь бросать занятия.
I was just wondering if you could tell me what the last day to drop this class is. Я хотела узнать, когда крайний срок бросать занятия.
So you can't tell much from just making the ball drop there, but if we drop the ball and run the movie at the same time, we can see that we have come up with an accurate physical model. Мы немного поймем, если просто бросим шарик, Но если мы будем бросать шарик и тут же снимем об этом ролик, мы можем увидеть и получить точную физическую модель.
Больше примеров...
Снижение (примеров 93)
Moreover for women, the drop below the national mean is somewhat less precipitate for higher age groups than is the case for men. Кроме того, снижение уровня грамотности женщин более старших возрастных групп выглядит менее заметным, чем в случае мужчин.
According to the UNCTAD survey, an increase, stagnation or a drop is visible in employment levels, depending on the ports, after the introduction of the private sector, compared with the pre-reform period. Согласно результатам обследования ЮНКТАД, после принятия мер по привлечению частного сектора в разных портах были отмечены рост, стагнация и снижение уровня занятости по сравнению с периодом до начала реформ.
That drop had been the result of more rapid processing of case files and the adoption of measures, including remission of sentences, pardons and conditional release, in particular. Такое снижение имело место благодаря ускорению процесса рассмотрения дел и принятию мер, предусматривающих, в частности, сокращение сроков заключения, помилование и условно-досрочное освобождение.
The drop of 13 percentage points compared to 2010 is an element to which management will pay particular attention in 2013. Perspective Снижение этого показателя на 13 процентных пунктов по сравнению с 2010 годом является одним из аспектов, которому руководство будет уделять особое внимание в 2013 году.
Reflecting the contraction of the economy, apparent consumption of steel products would drop to 550 thousand tonnes in 1997 from 700 thousand tonnes in 1996. Отражая снижение темпов экономической деятельности, видимое потребление продукции черной металлургии сократится в 1997 году до 550000 т против показателя в 700000 т в 1996 году.
Больше примеров...
Сокращение (примеров 78)
Various factors may account for this drop. Это сокращение может быть обусловлено рядом причин.
UNHCR attributes this drop mainly to the lack of available land for returnees and the limited number of houses being built. По словам УВКБ, это сокращение в основном объясняется нехваткой свободных земельных участков для возвращающихся лиц и ограниченным фондом строящегося жилья.
This dependence on ODA is such that unless it continues in substantial amounts, consumption, production, and investment in these countries would drop precipitously. Эта зависимость от ОПР настолько велика, что в отсутствие дальнейшей такой помощи в существенном объеме в этих странах произойдет быстрое сокращение уровней потребления, производства и инвестиций.
The drop was in both co-financing contributions ($52.6 million) and procurement services ($24.9 million). Это сокращение объяснялось и уменьшением объема взносов на цели совместного финансирования (на 52,6 млн. долл. США), и уменьшением стоимости услуг по закупкам (на 24,9 млн. долл. США).
It is this shortfall in all three components of NFTCE that produced a drop of 14.2 per cent, the largest since 1985. Именно это сокращение всех трех компонентов НФРТС обусловило резкое снижение в размере 14,2 процента - наиболее значительное с 1985 года.
Больше примеров...
Уронить (примеров 51)
Try not to drop the bomb, Rick. Попробуй не уронить бомбу, Рик.
Can you drop something so I can watch it fall? Ты не могла бы уронить что-нибудь, чтобы я посмотрел как оно падает?
But, Avery, I would have to drop the switch. Но, Эйвери, я могу уронить кнопку.
Only if I drop it on my foot. Если только уронить его на ногу.
"Don't you dare drop 'em!" "Не вздумай уронить!"
Больше примеров...
Снять (примеров 128)
Losing the gun means we've had to drop the charges against Marshall. Без пистолета нам придется снять обвинения против Маршалла.
So long as you get Florida to drop their charges against me. Если только вы убедите Флориду снять обвинения против меня.
You get your mom to drop the charges against Carter first, and then I'll get you back the necklace. Ты говоришь маме сначала снять обвинения, а потом я верну ожерелье.
Diego offers to drop all charges against the hacker in exchange for a confidential hacking of SHODAN, the artificial intelligence that controls the station. Хакер предстает перед Эдвардом Диего, руководителем TriOptimum, который предлагает снять все обвинения против хакера в обмен на взлом SHODAN, искусственного интеллекта, который управляет станцией.
Right, drop those trousers! ! - Снять штаны!
Больше примеров...
Сбросить (примеров 119)
Description: Cut chains and ropes to drop all the color balls in the amphora of the corresponding color. Описание: Разрезайте цепи и веревки, чтобы сбросить всех цветных колобков в амфоры соответствующего цвета.
You tell them to drop it on an uninhabited island instead of a military target. Ты предложишь сбросить бомбу на необитаемый остров, вместо военной цели.
If we could have two helicopters and a squad of armed paratroopers we might be able to drop a charged wire net on the beast. Если бы у нас была пара вертолётов и группа вооружённых парашютистов мы могли бы сбросить на существо сеть под напряжением.
Did someone ask you to drop it? Кто-то попросил вас его сбросить?
There's no worse feeling getting someone... to the top only to have them drop you. И вот что я тебе скажу: нет ничего хуже как возвести кого-то с собой на вершину, а потом сбросить от туда!
Больше примеров...
Падать (примеров 44)
This should drop straight down, not fly backwards. Он должен падать вертикально, а не лететь назад.
If the containment field strength continues to drop at its present rate we still have at least two hours before it becomes critical. Если сила поля удержания будет падать с текущей скоростью, то у нас всё равно есть хотя бы 2 часа перед тем, как она станет критичной.
Or... or maybe with three it doesn't really matter if I drop one now and again, 'cause I've got spares. Или меожт... когда у тебя трое, то не страшно, если один будет падать время от времени, потому что у тебя есть еще.
We realized that her blood pressure was continuing to drop precipitously. Её давление продолжало стремительно падать.
Stop! It's a 100-foot drop. Здесь падать футов сто.
Больше примеров...
Высадить (примеров 99)
I'll drop you off at the intersection. Я могу высадить тебя на перекрестке.
He's already been told where to drop you off, so don't worry. Ему сказали, где тебя высадить, так что не волнуйся.
You can drop me here. Можете высадить меня здесь.
When they get to dollars to doughnuts, they turn around, come back down this way to drop you off when they're done. Когда они поймут что дело того не стоит, Они развернутся, приедут обратно этим путем Чтобы высадить тебя.
Stavka decided to drop the main forces of the 4th Airborne Corps west of Yukhnov with the task of cutting the Warsaw highway and linking up with parts of the 50th Army. Советское командование решило высадить главные силы 4-го воздушно-десантного корпуса западнее Юхнова с задачей перерезать Варшавское шоссе и в дальнейшем соединиться с частями 50-й армии.
Больше примеров...
Подбросить (примеров 75)
Sir has sent the car to drop you home. Сэр послал машину подбросить вас до дома.
Maybe I could drop you two off. Может быть, я могу вас подбросить.
I was wondering, could you drop him at the car line? Просто хотела спросить, не могли бы вы его подбросить до дороги?
I can drop you. Я-я-я могу тебя подбросить.
Drop you somewhere, Fosnight? Подбросить тебя куда-нибудь, Фоснайт?
Больше примеров...
Спад (примеров 17)
This drop was a result of several factors, including the loss of international airline service and several hurricanes. Этот спад был обусловлен рядом факторов, включая потерю международной воздушной линии и несколько ураганов.
Then it rose until 1994, when it began to drop. Затем продолжавшийся до 1994 года период роста коэффициента сменился на спад.
Since then there has been an appreciable drop which may be largely due to the increase in number of people sleeping under insecticide-treated bednets. С тех пор произошел заметный спад, который может в основном объясняться увеличением числа людей, которые спят под обработанными инсектицидами сетками.
This would be a painful recession, but far short of the 10-15% output drop normally associated with a full-blown depression. Это будет достаточно болезненный спад, однако он будет меньше 10-15% снижения выпуска продукции, который обычно ассоциируется с полномасштабной депрессией.
Although this would be double the relative decline experienced at the height of the financial crunch in the fall of 1998, such a drop would bring the price-earnings ratio down to about its historical average. Подобное падение, по своим размерам вдвое превышая относительный спад, зафиксированный в разгар финансового кризиса осени 1998 года, привело бы к понижению показателя отношения рыночных цен акций к чистой прибыли компаний примерно до среднего за весь период регистрации данных уровня.
Больше примеров...
Прекратить (примеров 58)
So you can drop the niceties. Так, что можете прекратить изображать вежливость.
But she needs to get Geneva Pine to drop this investigation. Но она должна заставить Женеву прекратить расследование.
He says that unless my father will give him a firm undertaking to drop this whining and reckless agitation - Он не сделает того, что собирается, если мой отец пообещает ему прекратить эту опрометчивую агитацию.
The International Monetary Fund (IMF) should drop its opposition to capital controls and stop interfering with the right of countries to use capital controls as stated unambiguously in IMF's Articles of Agreement. Международному валютному фонду (МВФ) следует отказаться от своего противодействия мерам контроля за капиталом и прекратить вмешиваться в право стран использовать меры контроля за движением капиталов, как это недвусмысленно заявлено в Статьях соглашения МВФ.
We offer to drop the Veriscene class action. Мы предложим прекратить групповой иск по "Верисину".
Больше примеров...
Упасть (примеров 66)
You said he could drop dead if he does. Ты сказал, что он может упасть замертво, если станет.
For if there's no height at which to drop, no pride taken in the life lived, you have nothing to lose. Ибо если нет выси, с которой можно упасть, нет гордости, заимствованной у прожитой жизни, вам нечего терять.
These devices must exhibit high resistance until the voltage across them reaches a certain threshold VT at which point their resistance must drop to a lower level and maintain this level until the applied voltage drops below VT. Варисторы должны были обладать высоким сопротивлением до тех пор, пока напряжение на них не достигнет определенного порогового значения VT, после чего их сопротивление должно упасть до более низкого уровня и поддерживать этот уровень, пока приложенное напряжение падает ниже VT.
Stop, drop and roll! Остановиться, упасть, перекатиться!
It's a neutron reflector rigged to drop at the touch of a finger. Это нейтронный отражатель, настроенный упасть при малейшем касании.
Больше примеров...
Сбрасывать (примеров 24)
I heard they shut you down, sir... for refusing to drop bombs from the starving people. Я слышал, что вас закрыли, сэр, за отказ сбрасывать бомбы из стратосферы на голодающих людей.
Forced to go back, the Italians received orders to drop their bombs on the port of Tel Aviv, but in attempting to avoid the attacking British planes they dropped the bombs by mistake on a civilian area near the port. Вынужденные отступать, итальянцы получили приказ сбрасывать бомбы на тель-авивский порт, но во избежание попадания под огонь британских самолётов, они по ошибке сбросили бомбы на жилой район около порта.
They can also use navigation satellites to guide them to their targets with pinpoint precision, where they can drop their bombs with an accuracy that will rival that of much more expensive "smart" weapons. Они могут также использовать навигационные спутники для предельно точного наведения их на цели, на которые они могут сбрасывать свои бомбы с такой точностью, с которой может сравниться лишь точность гораздо более дорогого "умного" оружия.
Okay, Boyle, and only because you insisted I say this, it's time to drop a deuce. Итак, Бойл, я скажу это только потому, что ты настаивал: "Пора сбрасывать шлак!"
You can't drop them in unprotected. Их нельзя сбрасывать без прикрытия.
Больше примеров...
Ронять (примеров 19)
Well, I should certainly be mindful not to drop it. Ну, у меня точно хватит ума не ронять ее.
You don't want to drop any more martinis. Вы не хотите ронять еще больше мартини.
If you say 97, after 97 meters, people will drop the baton, whether there is someone to take it or not. Если вы говорите 97 метров, на 98-м метре люди будут ронять палочку, независимо от того, подхватит ли кто-то её или нет.
Silent running, like on submarines when they can't even drop a spanner. Как на подлодках, где и гаечный ключ ронять нельзя.
No, to drop an olive. Нет, ронять оливки.
Больше примеров...
Снижаться (примеров 24)
The number of people seeking asylum in industrialized countries also continued to drop during the reporting period, even though arrival rates in some countries showed an increase. Количество просителей убежища в промышленно развитых странах за отчетный период также продолжало снижаться, хотя в ряде стран приток лиц этой категории возрос.
The balance of unexpended regular resources also continued to drop: from $354 million in 2009 to $283 million. Продолжал снижаться остаток неизрасходованных регулярных ресурсов: с 354 млн. долл. США в 2009 году до 283 млн. долл. США.
Although product prices are continuing to drop, by riding on the wave of business recovery, these makers have increased their sales of flat-panel TV sets and other digital home appliances, thus making up for the price drops with sales volume increases. Хотя цены на продукты продолжают снижаться, находясь на волне восстановления бизнеса, эти изготовители увеличили свои продажи плоско-панельных телевизоров и других цифровых приборов для дома, таким образом восполняя ценовое снижения коммерческими увеличениями объема.
The collapse of China's credit bubble would likely cause annual GDP growth to drop to 1-2%, on average, for the subsequent four years, assuming a 2% annual decline in capital expenditure and a still-respectable consumption-growth rate of 3-5%. Коллапс китайского кредитного пузыря, вероятно, вызовет в последующие четыре года падение темпов роста ВВП в среднем до 1-2% годовых, если считать, что расходы капитала будут снижаться на 2% в год, а рост уровня потребления по-прежнему останется значительным и составит 3-5%.
The following week, it dropped to number three, with 5,376 sales (-66%), and continued to drop, re-gained a few places during Christmas, then dropped slowly out of the top 50. Спустя неделю продажи упали, опустив планку до третьей позиции, с размером в 5.376 (-66 %), и продолжали постепенно снижаться (хотя ситуация несколько улучшилась во время Рождественских праздников).
Больше примеров...
Опускаться (примеров 5)
The temperature during winter may drop to 0 ºC. The land is, generally, plain and fertile. Зимой температура воздуха может опускаться до 0 ºC. Земля ровная и плодородная.
All aircraft to avoid this area and not to drop below 5,000 feet. Все самолеты пролетающие над этой зоной, не должны опускаться на высоту менее 1500 метров.
From a summer high of 50 degrees centigrade the temperature in midwinter can drop to minus 40, making this one of the harshest deserts of all. Летом температура может достигать плюс 50 градусов, а зимой опускаться до минус 40, делая эту пустыню самой суровой из всех.
I want you to handle power distribution, Do not let any of the active emitters Drop below critical, Я хочу, чтобы вы держали под контролем распределение энергии, не позволяйте активным эммитерам опускаться ниже критического уровня, и оставайтесь на верху секций теряющих давление.
In the inland areas temperatures occasionally drop below -30 degrees Celsius, although the dry air makes it less no colder than - 5 degrees Celsius whilst inland areas can get up to minus 30 degrees Celsius but dry. Впрочем, воздух здесь сухой, и поэтому холода переносится легко. А вот во внутренних районах температура может опускаться до минус 30.
Больше примеров...
Отбрасывать (примеров 3)
It's a bit soon for us to drop the titles. Было бы слишком рано для нас отбрасывать формальности.
You will not get any response, since iptables will drop all incoming ICMP messages. Вы не должны получить ответа, так как iptables будет отбрасывать все входящие ICMP-сообщения.
With stateful packet filtering it is possible to drop such packets, as they are not part of an already established connection. При использовании фильтрации пакетов, отслеживающих соединения, можно отбрасывать подобные пакеты, если они не являются частью уже установленного соединения.
Больше примеров...
Понижаться (примеров 1)
Больше примеров...
Понижать (примеров 2)
In the face of such evidence, they'll have no choice but to drop the charges against Mike Delfino. Перед лицом такого свидетельства, они не будут иметь никакого выбора но понижать обвинения против Майка Делфино.
For example, it would be impractical to drop the basic framework of a bi-communal, bi-zonal federation, which was agreed by both sides as long ago as 1977. Например, было бы нецелесообразно понижать основную структуру би-общественного и би-зонального объединения, которое было согласовано обеими сторонами уже в 1977 году.
Больше примеров...