| All you have to do is drop it in a bin. | Все, что тебе нужно сделать, это бросить пакет в урну. |
| Do you honestly believe that I'm going to drop everything, jump on the next plane home and attempt to sabotage the pending nuptials of my ex-wife? | Ты искренне веришь, что я собираюсь бросить всё, запрыгну в ближайший самолёт и попытаюсь расстроить свадьбу моей бывшей жены? |
| We had to drop anchor. | Нам пришлось бросить якорь. |
| Tell them to drop the weapons. | Прикажи им бросить оружие. |
| I couldn't drop you. | Я не могу бросить тебя. |
| A single drop of rain increasing amplitude. | Одна единственная капля, увеличивающая амплитуду. |
| Now, once upon a time, a single drop of sunlight fell from the heavens. | Итак, когда-то давным-давно с неба упала капля солнечного света. |
| Just a single drop, the heart stops completely, and nearly instantaneous. | Одна капля, и сердце полностью останавливается, и смерть... наступает мгновенно. |
| It takes time to work, but if a single drop makes contact with the skin, death. | Срабатывает через некоторое время, но если хоть капля попала на кожу - смерть. |
| Ifjust one drop of beetle juice gets into the tiniest cut, it will kill him. | Если хоть капля её сока попадет в крохотную ранку, то это убьёт его. |
| The only parallel to the Great Depression was the stock market drop itself. | Единственной параллелью с Великой депрессией было только само падение фондового рынка. |
| Additionally the standard gives type approval tests which, by means of drop testing, demonstrate compliance with the following requirements in 6.2.1.1.6. | Кроме того, в этом стандарте предусмотрены испытания для официального утверждения типа, которые благодаря проведению испытаний на падение подтверждают соответствие нижеследующим требованиям, изложенным в пункте 6.2.1.1.6. |
| Third drop: on an end of the bag | Третье падение: на дно мешка |
| Specimens of the package shall be subjected to the free drop test, the stacking test and the penetration test, preceded in each case by the water spray test. | Образцы упаковки должны подвергаться испытанию на свободное падение, укладку штабелем и глубину разрушения, причем каждому из этих испытаний должно предшествовать обрызгивание водой. |
| Each package is capable of withstanding a 1.2 m drop test in any orientation without damage to cells or batteries contained therein, without shifting of the contents so as to allow battery to battery contact and without release of contents; and | каждая упаковка должна быть способна выдержать испытание на падение с высоты 1,2 м, независимо от ее ориентации в пространстве, без повреждения содержащихся в ней элементов или батарей, без перемещения содержимого, приводящего к соприкосновению батарей друг с другом, и без выпадения содержимого; и |
| I was just wondering if you could tell me what the last day to drop this class is. | Я хотела узнать, когда крайний срок бросать занятия. |
| I am working two jobs and I have to drop everything to come bail you out of jail? | Я работаю на двух работах и должна бросать все, чтобы вытащить вас из тюрьмы? |
| Drop the whole thing. | Я не собираюсь ничего бросать! |
| In handling of munitions, it is prohibited to tilt, drag, drop or throw packages containing munitions. | При проведении работ с боеприпасами запрещается: кантовать, волочить, ронять, бросать упаковку с боеприпасами. |
| OK. Now, I drop the cards, and you say stop anyway, right? | Хорошо. Теперь я буду бросать карты а вы в любой момент скажете стоп, ладно? |
| Well, the system initiates a temperature drop to sub-zero to protect the artifacts. | Ну, система инициирует сильное снижение температуры для защиты артефактов. |
| This drop grew steeper after the introduction of the Elimination Plan. | После начала Плана ликвидации это снижение приобрело более резкий характер. |
| Moreover for women, the drop below the national mean is somewhat less precipitate for higher age groups than is the case for men. | Кроме того, снижение уровня грамотности женщин более старших возрастных групп выглядит менее заметным, чем в случае мужчин. |
| Due to the continuing decline in core resources, total expenditure in 2002 amounted to $30.4 million, down from $40.4 million in 2001 (a 25 per cent drop). | Из-за продолжающегося сокращения основных ресурсов общий объем расходов в 2002 году составил 30,4 млн. долл. США по сравнению с 40,4 млн. долл. США в 2001 году (снижение на 25 процентов). |
| The drop of 9.1 per cent in the employment rate among this age group is generally attributed both to increasing participation in post-compulsory schooling as well as to a rise in youth employment. | Снижение на 9,1% показателя занятости этой возрастной группы объясняется в целом как увеличением количества учащихся, продолжающих учебу после получения обязательного образования, так и увеличением занятости среди молодежи. |
| That drop is attributable to lower world prices and changes in the internal marketing arrangements for the product. | Это сокращение объясняется снижением мировых цен и изменением внутренней конъюнктуры на рынке этого товара. |
| Visitor expenditures increased by $8.9 million in fiscal year 1998/99, an increase of 1.9 per cent which, after adjusting for inflation, actually signifies a drop of 0.1 per cent. | В 1998/99 финансовом году расходы туристов возросли на 8,9 млн. долл. США, т.е. на 1,9 процента, что после поправки на инфляцию по существу означает сокращение на 0,1 процента. |
| The drop was in both co-financing contributions ($52.6 million) and procurement services ($24.9 million). | Это сокращение объяснялось и уменьшением объема взносов на цели совместного финансирования (на 52,6 млн. долл. США), и уменьшением стоимости услуг по закупкам (на 24,9 млн. долл. США). |
| That decline has been major - about a 35 per cent drop over a few months. | Это сокращение было значительным: почти на 35 процентов за последние несколько месяцев. |
| Survey results indicate that there has been an unprecedented decline in fertility from 4.6 births per woman in 1996 to 3.1 births per woman in 2006, a drop of 1.5 births per woman in the past ten years. | Результаты обследования свидетельствуют о том, что в стране произошел беспрецедентный спад рождаемости с 4,6 рождений на женщину в 1996 году до 3,1 рождений на женщину в 2006 году, т.е. за последние 10 лет произошло сокращение на 1,5 рождений на женщину. |
| Can you drop something so I can watch it fall? | Ты не могла бы уронить что-нибудь, чтобы я посмотрел как оно падает? |
| They may drop it. | Они могут уронить его. |
| "Don't you dare drop 'em!" | "Не вздумай уронить!" |
| Can't let it drop. | Только бы не уронить. |
| If I were to drop this flask, the resulting explosion would vaporise this planet. | Стоит мне уронить этот сосуд, и планета превратится в пыль. |
| He wanted to know whether the State party would drop restrictions disqualifying defendants accused of certain crimes from being assigned court-appointed counsel. | Он спрашивает, намерено ли государство-участник снять ограничения, в соответствии с которыми лица, обвиняемые в совершении определенных преступлений, не могут пользоваться услугами назначаемого судом адвоката. |
| Yes, so that I could drop the charges, and in a few weeks, Everyone would forget get ever happened. | Да, чтобы я могла бы снять обвинения, и через несколько недель все забыли бы, что это вообще было. |
| I CAME DOWN HERE TO DROP THE CHARGES AND PUT THIS BEHIND US. | Я пришла сюда, чтобы снять обвинения и забрать тебя отсюда. |
| Drop your packs and fix bayonets. | Снять рюкзаки и примкнуть штыки. |
| During the meeting, Izhakoff publicly called on the Zimbabwe attorney general to drop the still-pending charges against Mr. Maguwu, and this eventually happened in October. | Во время собрания г-н Ицхакофф публично призвал Министра юстиции Зимбабве снять обвинения с г-на Магуву, что в конце концов и произошло в октябре 2010. |
| You needed to drop five or you would be let go. | Вы должны сбросить пять фунтов или проваливать. |
| We should be able to drop you right on the doorstep. | Попробуем сбросить прямо над их крыльцом. |
| You tell them to drop it on an uninhabited island instead of a military target. | Ты предложишь сбросить бомбу на необитаемый остров, вместо военной цели. |
| And making it hard to drop a deuce. | И не даешь мне сбросить личинку. |
| We need to drop a bomb. | Нам нужно сбросить бомбу. |
| The field continues to drop, sir. | Сила поля продолжает падать, сэр. |
| This should drop straight down, not fly backwards. | Он должен падать вертикально, а не лететь назад. |
| Consequently with the growth in energy demand resulting from growth in world GDP, assuming that the rate of energy intensity change is less than for GDP, the share of fossil fuels will have to continuously drop and represent an ever shrinking fraction of energy balances. | Соответственно по мере роста спроса на энергию, являющегося результатом роста мирового ВВП, и предполагая при этом, что темпы изменений энергоинтенсивности будут меньше, чем у ВВП, доля ископаемых топлив будет постоянно падать и составлять все уменьшающуюся долю энергетических балансов. |
| I wish I don't drop dead! | Я желаю не падать замертво. |
| And since the drop to the crocodile-infested river was several hundred feet, we decided James should go first. | А так как до реки, кишащей крокодилами, падать было несколько сотен метров, мы решили, что Джеймс пойдет первым. |
| After that, you can drop me off at Willard. | А после можешь высадить меня около Уилладра. |
| In fact, we're headed there now to drop you off. | На самом деле, мы туда уже направляемся, чтобы вас высадить. |
| Where can I drop you off? | Где мне тебя высадить? |
| Got a client to drop off at the Chaykin Art Gallery opening. | Там клиент, которого надо высадить на открытии галереи Шейкина. |
| Well, I could always drop you off. | Я могу вас высадить. |
| Maybe I could drop you two off. | Может быть, я могу вас подбросить. |
| Y-You can't just drop a bomb on someone like this. | Ты не можешь подбросить такую бомбу. |
| I was wondering, could you drop him at the car line? | Просто хотела спросить, не могли бы вы его подбросить до дороги? |
| Are you sure? I could drop you off. | Я могу вас подбросить. |
| Drop you back at campus? | Подбросить тебя до университета? |
| In the year reviewed, a large drop (13.5 per cent) was experienced. | В рассматриваемый год произошел резкий спад (13,5 процента). |
| The economy experienced a steep drop of 50 per cent in investments, a rise in the unemployment rate to over 25 per cent, double-digit current account deficits and unsustainable debt service ratios. | В стране наблюдался резкий спад инвестиций на 50%, рост показателя безработицы до уровня более 25%, дефицит текущих статей платежного баланса, выражаемый двузначной цифрой, и нестабильные коэффициенты погашения задолженности. |
| Despite the drop, the records still show the intensity of this cross-border exchange and its growing formality. | Несмотря на некоторый спад, регистрационные данные по-прежнему свидетельствуют об интенсивности трансграничных обменов и их усиливающемся официальном характере. |
| While the introduction of a system of free education appeared to work very well for a while, poor administration and unreliable maintenance, among other things, caused a general decline to set in causing the education standards of the country to drop significantly. | Хотя в течение определенного времени введение системы бесплатного образования приносило свои плоды, нерациональное управление и перебои в материально-техническом обеспечении, среди прочих причин, вызвали общий спад, что привело к значительному снижению уровня образования по всей стране. |
| As tax revenues drop due to the economic downturn, the states are cutting back on expenditures, exacerbating America's slump - and the world's. | По мере того как доходы от налогов падают из-за экономического спада, штаты начинают снижать свои расходы, таким образом усугубляя спад деловой активности в Америке - и во всем мире. |
| You want to drop this line of inquiry, George. | Тебе надо прекратить копаться в этом, Джордж. |
| At the same time, the Special Committee had not seemed to want to drop consideration of them. | И в то же время Специальный комитет, по-видимому, не желал прекратить рассмотрение этого вопроса. |
| You can drop the act. | Ты можешь прекратить спектакль. |
| In June 2001, then again in June 2002, against the advice of her lawyers, Pike asked the courts to drop her appeal and sought to be executed via electrocution. | В июне 2001 и в июне 2002 Пайк, вопреки совету своих адвокатов, обратилась к суду с просьбой прекратить производство по всем её апелляциям. |
| Advisers from the World Bank and the International Monetary Fund told African governments to stop subsidizing "national champions" and drop their trade barriers. | Консультанты ВБРР и МВФ посоветовали африканским правительствам прекратить субсидирование «национальных монополий» и убрать торговые барьеры. |
| Donna, the thought of you going to prison makes me want to drop to my knees. | Донна, при мысли, что ты сядешь в тюрьму, мне хочется упасть на колени. |
| Under the less likely, but not improbable pessimistic scenario, demand for African exports would weaken considerably and growth could drop to 2.2 per cent in 2008 and to 1.1 per cent in 2009. | Согласно менее вероятному, но возможному пессимистическому сценарию, спрос на экспортируемые африканскими странами товары может значительно снизиться и темпы экономического роста могут упасть до 2,2 процента в 2008 году и до 1,1 процента в 2009 году. |
| IF YOU CARE TO DROP TO YOUR KNEES IN FRONT OF ME, I WILL NOT OBJECT. | Если посчитаешь нужным упасть передо мной на колени, я возражать не стану. |
| At that stage, the levelized energy cost could drop to US$ 0.05/kWh-US$ 0.06/kWh. | На этом этапе средняя стоимость единицы энергии может упасть до 0,05-0,06 долл. США/кВт/ч. |
| A coconut tree that is 90 feet tall, and has coconuts that weigh two pounds that can drop off at any time. | Кокосовая пальма - дерево высотой почти 30 метров, на котором висят кокосы по килограмму каждый, которые могут упасть в любой момент. |
| The Syrian regime continued to drop indiscriminate barrel bombs and aerial munitions during this reporting cycle, killing and injuring many civilians. | В рассматриваемый период сирийский режим продолжал сбрасывать бочковые бомбы и авиационные средства поражения неизбирательного действия, в результате чего множество мирных жителей погибли или получили ранения. |
| The repairman could drop off the timetable every day before work. | Слесарь может ежедневно перед работой сбрасывать расписание. |
| I heard they shut you down, sir... for refusing to drop bombs from the starving people. | Я слышал, что вас закрыли, сэр, за отказ сбрасывать бомбы из стратосферы на голодающих людей. |
| I'll have to drop every employee until someone - | Я буду сбрасывать каждого работника, пока кто-нибудь... |
| They can also use navigation satellites to guide them to their targets with pinpoint precision, where they can drop their bombs with an accuracy that will rival that of much more expensive "smart" weapons. | Они могут также использовать навигационные спутники для предельно точного наведения их на цели, на которые они могут сбрасывать свои бомбы с такой точностью, с которой может сравниться лишь точность гораздо более дорогого "умного" оружия. |
| I really didn't mean to drop it in the river, it's just that fish was... he was all squiggly. | Я правда не хотела ронять её в реку, просто та рыба... так извивалась. |
| I SHOULDN'T BE ABLE TO DROP $8.7 MILLION ON THE FLOOR. | Я не способен ронять на пол 8,7 миллионов долларов на пол. |
| Only when you drop 'em! | Только если их ронять. |
| You can drop straight, can't you? | Ты ведь можешь ронять? |
| If you say 97, after 97 meters, people will drop the baton, whether there is someone to take it or not. | Если вы говорите 97 метров, на 98-м метре люди будут ронять палочку, независимо от того, подхватит ли кто-то её или нет. |
| Moreover, during the first quarter of 1999, the prices of many products continued to drop. | Кроме того, в течение первой половины 1999 года цены на многие товары продолжали снижаться. |
| Arctic storms moving into Northern California should cause temperatures in the L.A. basin to drop as much as 25 degrees. | Арктический шторм движущихся в Северной Калифорнии должно привести температур в бассейне Л.А. снижаться по мере 25 градусов. |
| The criteria require that the vehicle yaw rate decrease to no more than 35 per cent of the peak value after one second and that it continues to drop to no more than 20 per cent after 1.75 seconds. | Эти критерии предусматривают, что показатель отклонения от направления движения транспортного средства должен снижаться не более чем на 35% от пикового значения по прошествии одной секунды и что он должен снижаться не более чем на 20% по прошествии 1,75 секунды. |
| The attendance must not drop." | Посещаемость не должна снижаться». |
| The following week, it dropped to number three, with 5,376 sales (-66%), and continued to drop, re-gained a few places during Christmas, then dropped slowly out of the top 50. | Спустя неделю продажи упали, опустив планку до третьей позиции, с размером в 5.376 (-66 %), и продолжали постепенно снижаться (хотя ситуация несколько улучшилась во время Рождественских праздников). |
| The temperature during winter may drop to 0 ºC. The land is, generally, plain and fertile. | Зимой температура воздуха может опускаться до 0 ºC. Земля ровная и плодородная. |
| All aircraft to avoid this area and not to drop below 5,000 feet. | Все самолеты пролетающие над этой зоной, не должны опускаться на высоту менее 1500 метров. |
| From a summer high of 50 degrees centigrade the temperature in midwinter can drop to minus 40, making this one of the harshest deserts of all. | Летом температура может достигать плюс 50 градусов, а зимой опускаться до минус 40, делая эту пустыню самой суровой из всех. |
| I want you to handle power distribution, Do not let any of the active emitters Drop below critical, | Я хочу, чтобы вы держали под контролем распределение энергии, не позволяйте активным эммитерам опускаться ниже критического уровня, и оставайтесь на верху секций теряющих давление. |
| In the inland areas temperatures occasionally drop below -30 degrees Celsius, although the dry air makes it less no colder than - 5 degrees Celsius whilst inland areas can get up to minus 30 degrees Celsius but dry. | Впрочем, воздух здесь сухой, и поэтому холода переносится легко. А вот во внутренних районах температура может опускаться до минус 30. |
| It's a bit soon for us to drop the titles. | Было бы слишком рано для нас отбрасывать формальности. |
| You will not get any response, since iptables will drop all incoming ICMP messages. | Вы не должны получить ответа, так как iptables будет отбрасывать все входящие ICMP-сообщения. |
| With stateful packet filtering it is possible to drop such packets, as they are not part of an already established connection. | При использовании фильтрации пакетов, отслеживающих соединения, можно отбрасывать подобные пакеты, если они не являются частью уже установленного соединения. |
| In the face of such evidence, they'll have no choice but to drop the charges against Mike Delfino. | Перед лицом такого свидетельства, они не будут иметь никакого выбора но понижать обвинения против Майка Делфино. |
| For example, it would be impractical to drop the basic framework of a bi-communal, bi-zonal federation, which was agreed by both sides as long ago as 1977. | Например, было бы нецелесообразно понижать основную структуру би-общественного и би-зонального объединения, которое было согласовано обеими сторонами уже в 1977 году. |