You were arrested for driving drunk with our kids in the car. | Тебя задержали за вождение в нетрезвом виде с детьми в машине. |
Drunk driving is a serious problem. | Вождение в нетрезвом виде - серьёзная проблема. |
Driving in the real world is nothing like passing your test. | Я просто пытаюсь тебе объяснить, что вождение в реальном мире - это не просто сдать тест. |
That's driving while intoxicated. | Это значит вождение в нетрезвом виде. |
DUI, reckless driving, resisting arrest, possession of a Class Three narcotic - | Превышение, Нарушения парковки, Опрометчивое вождение, сопротивление аресту, |
Now... in the good old U.S., a very one of the most lenient drunk driving countries in the world, you go to jail for driving with anything above. 8. | А в старых добрых Штатах, одной из самых терпимых стран мира по отношению к пьянству за рулем, можно сесть в тюрьму за вождение с уровнем выше 0.08. |
I don't want you driving, not in your state of mind. | Не хочу, чтобы ты был за рулем в таком состоянии. |
But you weren't driving, were you? | Но за рулем был не ты, верно? |
There was a woman driving his car. | За рулем машины была женщина. |
You weren't driving the car. | Ты не был за рулем. |
My sister's been driving me crazy. | Моя сестра с ума меня сводит. |
Like a splinter in your mind... driving you mad. | Как заноза в твоем мозгу... сводит тебя с ума. |
She's driving me crazy with that bloody kid of hers. | Она меня с ума сводит со своим проклятым ребенком. |
It's driving me cra... | Среда. Это сводит меня с ума... |
Aigo, this is really driving me crazy! | это сводит меня с ума. |
Discrepancies have been identified in the driving permit/licence categories between the 1968 Convention on Road Traffic and the EU Directive. | Были выявлены несоответствия между категориями водительских удостоверений, предусмотренными в Конвенции о дорожном движении 1968 года и в директиве ЕС. |
Restrictive condition of use for EU driving licences issued as of 19 January 2013: | Условие, ограничивающее использование водительских удостоверений ЕС, выданных после 19 января 2013 года: |
Others, however, merely require a copy or impression of the customer's credit card as well as copies of valid passport and international driving license. | Однако, другие агентства довольствуются просто копией или оттиском кредитной карточки клиента, а также копией действующего паспорта и водительских прав. |
The Interim Management Team has been effective in enabling experts to address and implement technical issues in the introduction of common licence plates, common vehicle registration documents and common driving licences. | Временная управленческая группа проводит эффективную работу, позволяя экспертам решать технические вопросы, связанные с введением унифицированных номерных знаков, единых регистрационных документов на автотранспортные средства и единообразных водительских прав. |
Use of special means of transport for driving tests. | Использование специального транспорта для приема экзаменов для получения водительских удостоверений. |
Excuse me, I was driving too fast... | Я ехал слишком быстро, извините... |
Ana lucia? - you were driving like a maniac. | Анна Люсия? - Ты ехал, как сумасшедший. |
I was driving home, and then... | Я ехал домой, а потом... |
I was driving by, and I thought I'd say hello. | Я тут ехал мимо, решил заглянуть. |
I've been driving all night. | Я ехал всю ночь. |
Africa-wide Pilot demonstration project on integrated approach for biophysical and socio-economic measurements of driving factors and impact of desertification using rapid appraisal and field measurement techniques adapted to African capacities and local conditions (2002) | Экспериментальный демонстрационный проект по применению комплексного подхода для измерения геофизических и социально-экономических аспектов движущих факторов и влияния опустынивания с использованием методов оперативной оценки и полевых измерений, адаптированных к возможностям африканских стран и местным условиям (2002 год) |
The study focused on four target countries (Angola, Kenya, South Africa and Tunisia) and analysed the factors driving economic diversification, with a particular focus on government and the private sector leadership in promoting diversified economic activity. | Это исследование было сосредоточено на четырех целевых странах (Ангола, Кения, Тунис и Южная Африка), по которым проводился анализ движущих факторов экономической диверсификации при уделении повышенного внимания руководящей роли правительства и частного сектора в поощрении диверсификации экономической деятельности. |
It was recognized that the presence of expatriate communities and Mode-4-related trade act as positive driving factors in opening up new avenues for products, especially from developing countries, and promoting the growth of the latter's distribution services. | Было признано, что присутствие общин экспатриантов и торговля, связанная с четвертым способом оказания услуг, играют роль позитивных движущих сил в плане формирования новых каналов реализации товаров, прежде всего товаров из развивающихся стран, и содействия росту распределительных услуг этих стран. |
An in-depth review of the ROAR is already a main engine driving the restructuring of BDP and the establishment of its new service lines. | Углубленный анализ ЕДОР уже является одной из основных движущих сил, лежащих в основе перестройки БПР и создания его новых служб. |
A leading fashion industry executive argues that a key engine driving the economic boom has been the influx of women into the workforce, particularly in the manufacturing zones of the south. | Ведущий представитель индустрии моды утверждает, что одной из главных движущих сил экономического бума стал приток женщин на рынок труда, особенно в промышленных регионах юга страны. |
Then you comment on my driving. | А потом уже говори, как мне водить. |
Get in, I want to learn driving. | Залезай, я хочу поучиться водить. |
That's when you started driving ambulances? | Это тогда вы начали водить машину скорой помощи? |
Well, you said you enjoyed driving. | Ты сказала что любишь водить. |
The slogans adopted stress this essential aspect: "If you know how to drive, you know how to live" or "Driving means good behaviour". | В лозунгах, под которыми проводятся такие кампании, подчеркивается этот важнейший аспект: "Уметь водить - значит жить" или "Хорошо водит тот, кто хорошо себя ведет". |
Outside the border area, some countries impose driving bans for commercial vehicles on Sundays, public holidays, weekends or holiday periods. | За пределами пограничного района в некоторых странах вводятся запреты на движение коммерческих транспортных средств по воскресным, нерабочим дням или во время праздников. |
You'll be driving on, won't you? | Вы продолжите движение, так ведь? |
(b) Is operational over the full speed range of the vehicle, during all phases of driving including acceleration, coasting, and deceleration (including braking), except: | Ь) сохранять работоспособность во всем диапазоне скоростей транспортного средства, на всех этапах вождения, включая ускорение, движение на выбеге и замедление (включая торможение), за исключением тех случаев, |
Driving clues (weaving, no lights, etc.) | Признаки в характере вождения (движение зигзагами, движение с выключенными фарами и т.д.) |
A momentary indication shall, as minimum, be given to the driver when the vehicle is in "active driving possible mode". | Для водителя должен подаваться по крайней мере единовременный сигнал, когда транспортное средство находится в "режиме, допускающем движение". |
We were driving and Tyler heard this noise. | Мы ехали и тут Тайлер услышал какой-то звук. |
This morning we were driving down... route 401. | Сегодня утром мы ехали по шоссе 401! |
But then one evening we were driving home from a meeting with one of Olivia's teachers and we were diverted away from a crime scene. | Но однажды вечером мы ехали домой со встречи с одним из учителей Оливии, и как раз проезжали место преступления. |
Driving in this morning, it just rushed out in front of the truck. | Ехали сегодня утром, а он неожиданно выскочил перед пикапом. |
We were driving along the coast. | ћы ехали вдоль берега. |
Wrong. You are here only because you have the driving license. | Вообще-то, ты здесь только потому, что у тебя водительские права есть. |
Just like a physical identity document, such as a driving license, a digital certificate must have certain properties in order to be used as a form of identification. | Так же, как и традиционные документы, удостоверяющие личность, например водительские права, цифровой сертификат должен обладать определенными свойствами, чтобы его можно было использовать в качестве средства идентификации. |
Conduct "all terrain driving" training for all new UNMIL personnel issued with driving licences | Проведение для всех новых сотрудников МООНЛ, имеющих водительские удостоверения, подготовки по навыкам вождения по пересеченной местности |
In line with the decision by the Kosovo authorities, the validity of driving licences issued by Serbia for Kosovo residents ceased on 1 September. Consequently, the Kosovo police were instructed to confiscate such driving licences. | По решению косовских властей, водительские удостоверения, выданные жителям Косово в Сербии, были объявлены недействительными с 1 сентября, и косовской полиции, соответственно, было дано указание приступить к изъятию таких удостоверений. |
Classification of driving licences, obtaining the licence, special conditions concerning the right to drive, international driving licences and foreigners, driving schools. | Классификация водительских удостоверений, порядок получения водительских удостоверений, специальные условия допуска к управлению транспортными средствами, международные и зарубежные водительские удостоверения, автошколы. |
Just keep your hands on the wheel and keep driving, | Просто держи руки на руле и продолжай ехать, |
And we can't just keep driving. | Нельзя же просто ехать и ехать. |
Are you sure you should be driving? | Понятно. Ты уверена, что тебе нужно ехать прямо сейчас? |
There's no driving, no commute, my engineers are my most trusted friends. | Не нужно никуда ехать, мои работники - мои самые близкие друзья. |
No texting and driving. | Нельзя ехать и читать смс. |
the effects of this behaviour may be manifested in particular by dangerous driving, inattentiveness of the driver or non respect for rules related to, for example, distance between vehicles, speed, right of way and overtaking; | что следствием такого поведения могут стать, в частности, опасная езда, невнимательность водителя или несоблюдение им правил, касающихся, например, соблюдения дистанции между транспортными средствами, скорости, приоритетности, обгона; |
This is reckless driving, plain and simple. | Неосторожная езда, всё просто. |
And driving 95 miles an hour behind a police escort? | Езда со скоростью 150 км/ч и полиция на хвосте? |
3.2.14.1. Driving with pillion rider. | 3.2.14.1 Езда с пассажиром на заднем сидении. |
Driving here is not permitted! | Езда на машинах запрещена! |
I was driving to a craft fair, in Fredericksburg. | Я ехала на ярмарку мастеров в Фредериксбурге. |
I was driving along this street. | Я ехала вот по этой улице. |
I was driving home last night, talking with your dad on the phone, and two cars in front of me had an accident. | Вчера вечером я ехала домой, разговаривала с твоим отцом по телефону, и передо мной столкнулись две машины. |
[He doesn't think she was driving anywhere in particular.] | Он не думает, что она ехала в какое-то конкретное место. |
She was last seen driving north on the 101 by a surveillance camera right here. | В последний раз она была замечена, когда ехала на север по 101 шоссе, ее зафиксировала камера. |
You know, you got some nerve driving around my town with a busted headlight. | Знаешь, как нехорошо ездить по моему городу с разбитой фарой. |
It's easy driving on the German Autobahn. | Приятно ездить по немецким дорогам, да? |
Since, our work has focused on building driving cars that can drive anywhere by themselves - any street in California. | Тогда главной целью нашей работы стало создание машин, способных самостоятельно ездить где угодно, по любой дороге Калифорнии. |
No fun driving in it either. | Ездить там тоже невесело. |
It disturbed me so much that I decided that I was going to give up riding and driving in motorized vehicles. | Это так сильно меня обеспокоило, что я решил перестать ездить или водить моторные транспортные средства. |
The accident happened when he was driving the bus. | Несчастный случай произошел, когда он вел автобус. |
You said he was driving Lester's car. | Ты сказала, что он вел машину Лестера. |
Did you see who was driving that car? | Ты видел, кто вел эту машину? Иди. |
But if I'm so full of it, how come I know, from their faces, that you were the one driving the SUV? | Ну если этого во мне валом, как же я узнал, по их лицам что именно ты вел внедорожник? |
Okay. I wasn't... I wasn't even driving! | Это не я вел фургон. |
If I'm honest, it's not really like driving, this. | Если честно, это даже не похоже на управление автомобилем. |
Tell him, we're going out and it's all on me, except for the money and driving. | Передайте ему, что у нас с ним прогулка и всё за мой счет, с него только деньги и управление автомобилем. |
Thing is, though, driving a car this exquisite, this elegant, quickly, feels wrong. | Дело в том, что управление автомобилем изысканно, элегантно, быстро, неправильно. |
We are acting to tackle the key risk factors in road crashes - poorly designed roadways, failure to use safety belts and helmets, drunk driving and excessive speed. | Мы принимаем меры по борьбе с основными причинами дорожных аварий, каковыми являются низкое качество дорог, пренебрежение ремнями безопасности и шлемами, управление автомобилем в нетрезвом состоянии и превышение скорости. |
He'd been serving a 2-month sentence for drunk and unlawful driving and had only two weeks left to serve. | Вресвик отбывал там двухмесячный срок - за вождение в пьяном виде и без прав на управление автомобилем. |