| Well, I think driving right now might be just what you need. | Что ж, думаю, что вождение сейчас должно быть не совсем то, что тебе нужно. |
| On May 27, 1974, at age 18, Wuornos was arrested in Jefferson County, Colorado, for driving under the influence (DUI), disorderly conduct, and firing a.-caliber pistol from a moving vehicle. | 27 мая 1974 в возрасте 18 лет Уорнос была арестована в округе Джефферсон, штат Колорадо за вождение в нетрезвом состоянии, антиобщественное поведение и стрельбу из пистолета 22 калибра из движущегося автомобиля. |
| You see, I'm a Saudi woman who had been put in jail for driving a car in a country where women are not supposed to drive cars. | Понимаете, я женщина из Саудовской Аравии, которую посадили в тюрьму за вождение машины в стране, где женщинам не положено водить машины. |
| the reason I got a DUI... was because I was driving over the next morning to tell you that I loved you. | меня задержали за вождение нетрезвым, когда я ехал к тебе на следующее утро, чтобы сказать, что я люблю тебя. |
| Such blind driving is highly dangerous. | Такое вождение вслепую очень опасно. |
| Please, tell me who was driving. | Пожалуйста, скажите мне, кто был за рулем. |
| Did you see who was driving? | А ты видела, кто был за рулем? |
| Even I don't look cool with you driving this. | Даже я не выгляжу круто, когда ты за рулем. |
| Campari won his second French Grand Prix driving for Maserati, but at age 41 was ready to retire at the end of the season. | Кампари выиграл второй Гран-при Франции за рулем Maserati, но в возрасте 41 года, он был готов уйти в конце сезона из гонок. |
| Tonight needs to end with us driving a police car into a fountain on the quad or it is a fail. | Сегодняшний вечер мы должны закончить за рулем полицейской машины или мотоцикла в фонтане, иначе это будет провал. |
| How can this woman not be driving you crazy? | Почему эта женщина не сводит тебя с ума? |
| The silence is driving me mad | Эта тишина сводит меня с ума. |
| Justice Department is driving me nuts | Министерство Юстиции сводит меня с ума. |
| Not knowing is driving me crazy. | Неизвестность сводит меня с ума. |
| Roy's driving me crazy. | Рой сводит меня с ума. |
| And imprints on the lid of the hive which will no doubt match your driving gloves. | И отпечатки на крышке улья соответствуют отпечаткам на ваших водительских перчатках. |
| Ministerial Order of 12 June 1990 whereby regulations of the tests to be taken by driving permit applicants are approved | Приказ министра от 12 июня 1990 года об утверждении правил проведения экзаменов на получение водительских удостоверений |
| Promote its actions, studies and research and promote the introduction of an international system of recognition of the validity of driving licenses; | развитие деятельности ассоциации, ее исследовательской работы, а также содействие внедрению международной системы признания водительских прав; |
| The requirements of Council Directive 91/439/EEC on driving licences, tread depth of tyres, the type approval, periodical tests of roadworthiness of vehicles, the maximum allowed dimensions, weight and axle weight of vehicles and their trailers, etc. are completely transposed. | В законодательстве полностью учтены требования директивы Совета 91/439/ЕЭС, касающиеся водительских удостоверений, глубины протектора шин, официального утверждения типа, периодических испытаний транспортных средств, на их пригодность к эксплуатации максимальных допустимых габаритов, веса и нагрузки на ось транспортных средств и их прицепов и т.д. |
| Weekly distribution safe driving electronic bulletins to staff. 116 warning letters were issued to staff driving above the speed limit and 8 licences were suspended for 2 weeks for continuous violations | Было разослано 116 писем с предупреждениями в адрес сотрудников, превышающих скорость, и было приостановлено на две недели действие водительских прав восьми сотрудников, часто допускающих подобные нарушения |
| I was driving my car to Roppongi at 6 PM on the 13th. | В 6 часов я ехал в Роппонги на машине. |
| What were you doing, driving around at 2 o'clock in the morning? | Куда ты ехал в 2 часа ночи? |
| Listen, all I know is I was driving with Margaret, I was feeling great. | Все, что я знаю - я ехал с Маргарет, и чувствовал себя прекрасно. |
| And finally, for the Brits, Percy Shaw - this is a big British invention - saw the cat's eyes at the side of the road, when he was driving home one night and from that came the Catseye. | И, наконец, перейдем к британцам. Перси Шо, это великое британское изобретение, увидел на обочине дороги кошачьи глаза, когда он однажды ночью ехал домой, и так появился знаменитый дорожный отражатель "кошачий глаз". |
| A local UNHCR staff member was shot dead in Vitez by sniper firing a high tensile bullet, which pierced the armoured vehicle in which the staff member was driving. Somalia | 14 августа 1993 года в Витязе набранный на месте сотрудник УВКБ был убит снайпером бронебойной пулей, пробившей бронированную машину, в которой ехал этот сотрудник. |
| It is therefore important that research continues in order to improve our knowledge of the biological processes driving the marine biosphere, in particular the role of marine micro-organisms. | В связи с этим важно, чтобы исследования продолжались, позволяя совершенствовать наши познания о биологических процессах, движущих морской биосферой, в частности о роли морских микроорганизмов. |
| Bhutan's middle path of development identified three key driving principles: effective natural resources management; integrated urban and rural planning; and development planning that is sensitive to traditional values. | Бутан, будучи приверженцем срединного пути развития, определил три ключевых движущих принципа: эффективное управление природными ресурсами; комплексное городское и сельское планирование; и планирование развития с учетом традиционных ценностей. |
| Projects such as studies of theories on the formation and prediction of key climate and weather disasters in China, and on the carbon cycle and its driving mechanism in China's terrestrial ecosystems, have been conducted under the National Programme for Key Basic Research Projects. | В рамках Национальной программы ключевых фундаментальных научно-исследовательских проектов были осуществлены такие проекты, как исследование теорий формирования и прогнозирования основных неблагоприятных погодно-климатических явлений в Китае, исследование по проблеме углеродного цикла и его движущих механизмов в наземных экосистемах Китая. |
| Cylinder and driving wheel dimensions were unchanged. | По сравнению с паровозом серии Ш размеры цилиндров и движущих колес не изменились. |
| At the same time, there is a need for greater understanding at all levels about the factors driving these flows, their implications and the possibilities for maximizing their impact. | В то же время на всех уровнях необходимо обеспечить более глубокое понимание движущих сил, лежащих в основе этих потоков, их последствий и возможностей использования их результатов в максимальной степени. |
| I thought you liked driving the can'o espress'o. | Я думала, ты любишь водить Банку Эспрессо. |
| Victims' access to help can be limited by the driving ban, inability to leave residence, unresponsive social care workers or police personnel. | Возможности жертв получить помощь могут ограничиваться такими факторами, как запрет водить автомобиль, неспособность покинуть место жительства и безразличие социальных работников или персонала полиции. |
| He's not driving, is he? | Он же не умеет водить, или умеет? |
| I have to get used to driving. | Я должна привыкать водить. |
| Driving, talking to me. | Ну, водить, говорить со мной. |
| The Government is driving the process and has devised relevant instruments to guide the whole development process. | Правительство возглавляет это движение, разработав надлежащие инструменты для направления всего процесса развития. |
| While the bus or coach is in the driving position, the emergency hatches are not used by the passengers in the case of emergency. | Если городской или междугородный автобус остается в положении, допускающем его движение, то аварийные люки не используются пассажирами в аварийной ситуации. |
| Exemption from summer holiday driving ban for lorries | Освобождение от соблюдения запрета на движение грузовых транспортных средств в выходные дни в летний период |
| Traffic generating factors and area geometry which affect driving patterns will be analysed in different district areas with regard to all variable groups. | В различных районах будут проанализированы факторы, стимулирующие движение транспорта, а также рельеф местности. |
| The Taliban, shunned by the international community, have destroyed Afghanistan's multi-ethnic culture, tradition of tolerance and historical legacy, uprooting millions of Afghans and driving them from their homes. | Движение «Талибан», подвергнутое остракизму международным сообществом, уничтожило многоэтнические культурные традиции терпимости и историческое наследие, переместив и изгнав миллионы афганцев из их домов. |
| We were driving past the park when Dahlia turned to me and said, | Мы ехали мимо парка, как вдруг Далия повернулась ко мне и сказала: |
| We were driving home this one time, and this truck sideswiped us and ran us off the road. | Однажды мы ехали домой, нас задел грузовик и вынес с дороги. |
| What do you think they jwere just driving by and then decided to crash the party? | И что, ты думаешь, они просто ехали мимо и решили завалиться на вечеринку? |
| So, if you were driving at 35 miles per hour, Mr. Brewster, you had seven seconds to switch out of driverless mode | Итак, если вы ехали со скоростью 50 км/ч, мистер Брюстер, то у вас было 7 секунд на то, чтобы выключить автоматический режим и нажать на тормоза? |
| (Woman) We - we were driving. | Мы ехали в машине. |
| Who'll pay for your driving lessons and the exam? | А кто заплатит за водительские курсы и за экзамен? |
| It should be noted that this rule seems inconsistent with the basic rule that driving licences may only be issued to persons having residence here. | Следует отметить, что это правило, по-видимому, не соответствует основному правилу, гласящему, что водительские удостоверения могут выдаваться только тем лицам, которые постоянно проживают в стране. |
| Just like a physical identity document, such as a driving license, a digital certificate must have certain properties in order to be used as a form of identification. | Так же, как и традиционные документы, удостоверяющие личность, например водительские права, цифровой сертификат должен обладать определенными свойствами, чтобы его можно было использовать в качестве средства идентификации. |
| Driving license won't work; we need your ID. | Не водительские права, нам нужно ваше удостоверение личности. |
| Exhibition in collaboration with CIECA: "Driving Licenses in Europe, From Diversity to Harmonization", 17-21 January 2005, European parliament, Brussels, Belgium. | Выставка в сотрудничестве с МКЭВ: «Водительские права в Европе: от разнообразия к гармонизации», 17 - 21 января 2005 года, Европейский парламент, Брюссель, Бельгия. |
| Like driving a helicopter on the ground. | Это как ехать на вертолете по дороге. |
| Which side of the road are you people driving on now? | По какой стороне теперь тут ехать? |
| Driving into an ambush wasn't the deal. | Мы не договаривались ехать в засаду. |
| We just keep driving. | Мы просто будем ехать! |
| We should've kept driving. | Мы должны были продолжить ехать. |
| Dignified driving is what I want. | Езда с достоинством - вот чего я хочу. |
| Studies have shown that alcohol leads to a decrease in brain function. drugs are bad too and... drunk driving and... abortion is... well I don't really have an opinion on that who are you guys? | По последним научным исследованиям алкоголь приводит к ухудшению умственных способностей наркотики тоже а... езда в зюзю и... аборты... ну даже не знаю что и сказать по этому поводу |
| loud music... reckless driving. | громкая музыка... Неосторожная езда... |
| Driving a car has never been more environmentally friendly: at the 63rd International Motor Show in Frankfurt in September 2009, manufacturers from all over the world presented new eco-models with hybrid and electric drives... | Никогда еще езда на автомобиле не была более экологичной: на 63-м Международном автосалоне во Франкфурте-на-Майне в сентябре 2009г. автопроизводители со всего мира представили новые экомодели с гибридными и электрическими... |
| Driving too fast is dangerous. | Слишком быстрая езда опасна. |
| I was driving along this street. | Я ехала вот по этой улице. |
| I drove all day and all that night, I just kept driving. | ехала, весь день, всю ночь, без отдыха. |
| She was driving into Huddersfield. | Она ехала в Хаддерсфилд. |
| SHE CRASHED INTO A PHONE POLE THIS WINTER DRIVING DRUNK AFTER A NEW YEAR'S PARTY. | Этой зимой она врезалась в телефонную будку, когда ехала пьяной после новогодней вечеринки. |
| She says she was driving over the bridge when she saw a man standing on top of the railing | Она сказал что ехала по мосту Когда заметила человека на бортике |
| You also don't want to be driving around in a car that has that on it. | Ты же не захочешь ездить по округе на машине с такой надписью. |
| He'll get you through the gatehouse as an instructor... driving onto the base. | Он проведёт тебя через КПП в качестве инструктора, будете ездить по базе. |
| Well if I have any chance of getting Kyle back. I have to get people to stop driving SUVs! | Если у меня есть хоть какой-то шанс вернуть Кайла... я должен убедить людей прекратить ездить на джипах. |
| No fun driving in it either. | Ездить там тоже невесело. |
| Driving by car would be superb!» You can go on daydreaming or you can go by car in real-time. | Вот если бы машиной!» Вы можете мечтать дальше, а можете и ездить машиной. |
| I was driving a stolen car and I got arrested. | Я вел украденную машину, и меня арестовали. |
| The incident occurred in March 1994 when Solema, then 35 years old, was driving his truck on the highway and stopped by the side of the road in order to pray. | Инцидент произошел в марте 1994 года, когда 35-летний Солема вел свой грузовик по автостраде и остановился на обочине, чтобы помолиться. |
| I was driving and I was drunk. | Я вел машину и был пьян. |
| I smacked him right in his face while he was driving. | Он вел машину, а я врезал ему прямо в морду. |
| So this guy was driving with multiple gunshot wounds? | И он что, вел машину с тремя ранениями? |
| We can only prosecute Mr. Moore for assault on a police officer and reckless driving. | На данный момент мы можем предъявить мистеру Муру только нападение на офицера полиции и неосторожное управление автомобилем. |
| Thing is, though, driving a car this exquisite, this elegant, quickly, feels wrong. | Дело в том, что управление автомобилем изысканно, элегантно, быстро, неправильно. |
| We are acting to tackle the key risk factors in road crashes - poorly designed roadways, failure to use safety belts and helmets, drunk driving and excessive speed. | Мы принимаем меры по борьбе с основными причинами дорожных аварий, каковыми являются низкое качество дорог, пренебрежение ремнями безопасности и шлемами, управление автомобилем в нетрезвом состоянии и превышение скорости. |
| On 1 June 1994, Mr. Lopo was again convicted of a property-related crime and sentenced to 40 hours community service. He was again convicted on 23 June 1994, this time of driving without a licence and without insurance. | г-н Лопо был еще раз осужден за совершение связанного с собственностью преступления и приговорен к 40 часам общественных работ. 23 июня 1994 года он был вновь осужден - на этот раз за управление автомобилем без водительского удостоверения и страхового полиса. |
| He'd been serving a 2-month sentence for drunk and unlawful driving and had only two weeks left to serve. | Вресвик отбывал там двухмесячный срок - за вождение в пьяном виде и без прав на управление автомобилем. |