We agreed that it was best for the family if you drive in the day so you could be with us. | Мы договорились, что так будет лучше для семьи, если ты будешь водить днём, чтобы ты смог бывать с нами. |
In UNTAC, as well as UNTAG, some countries contributed police persons who did not speak the appropriate languages, could not drive or had little or no police experience. | Для ЮНТАК, а также для ЮНТАГ некоторые страны предоставили полицейских, которые не владели соответствующими языками, не могли водить машину и либо имели незначительный опыт работы в полиции, либо не имели его вообще. |
Do we even know if she can drive? | Она вообще умеет водить? |
is she letting him drive? | она позволяет ему водить? |
I can drive her good, too. | Я и водить поднаторел. |
After factory testing and the creation of the translator the hard disk drive goes on sale without any bad sectors. | После заводского тестирования и создания транслятора жесткий диск поступает в продажу без единого сбойного сектора. |
When N.Y.P.D. forwarded me the drive, they told me there's a laptop missing. | Когда полиция передавала мне диск, сказали, что еще ноутбук пропал. |
When a removable USB drive is attached for the first time, Windows mounts it to the first available drive letter. | Когда сменный диск USB присоединяется впервые, Windows присваивает ему первое доступное имя диска. |
You can tell me where to unlock the drive, or you can tell him. | Ты можешь сказать мне, как разблокировать диск, или можешь сказать ему. |
If a green goes to red, it means the drive is about to fail so all you do... you pop it out and you replace it with a fresh one from right here. | Если зеленая стала красной, это значит что диск с ошибкой и все что нужно это вытащить и заменить на новый от сюда. |
Will you drive my dad to the back specialist? | Ну... ты можешь отвезти моего отца к мануальному терапевту? |
You got a friend who can drive you home? | Есть кто-то, кто сможет отвезти вас домой? |
Can you drive me there? | Можешь отвезти меня туда? |
Drive her to the hospital if she goes into labor. | Чтобы отвезти ее в больницу, когда у нее начнутся схватки. |
I can drive them. | Я могу отвезти их. |
Jackson won't drive home faster than seven miles an hour. | Джексон не хотел ехать домой быстрее, чем 7 миль в час. |
Not only could this car drive on snow, it mastered it. | Этот автомобиль может не только ехать по снегу, но и хорошо делоть это. |
It's a couple hours' drive, Dean, and it could be a Leviathan thing. | Ехать всего два часа, Дин, возможно, это Левиафаны. |
It's what, a six-hour drive to Portsmouth? | Это сколько, шесть часов ехать до Портсмута? |
Turn the key, start the car, put it in drive and step on the gas. | Поверни ключ, заведи машину, поставь передачу в режим "ехать" и жми на газ. |
The drive for controlling the expansion and contraction of the reservoir is in the form of a compressor. | Привод управления расширением и сужением резервуара представляет собой компрессор. |
Conceptually, electric drive is only a segment of the propulsion system (it does not replace the nuclear reactor or the steam turbines). | Концептуально электрический привод является лишь частью двигательной установки (он не заменяет атомный реактор и паровые турбины). |
Seaworthy vessels have a diesel drive with two diesel engines 8M 35BF 62, manufactured in Yugoslavia, which allow a speed of over 17 knots. | Двухвинтовые, неограниченного района плавания с хорошими мореходными и ходовыми качествами суда имели дизельный привод с двумя дизельными двигателями 8M 35BF 62, изготовленными в Югославии и позволявшими развивать скорость более 17 узлов. |
The machine is driven via the two huge wheels (2-wheel drive). | Машина управляется двумя огромными колесами (2-ух колесный привод). |
The Bluebird was modified to front-wheel drive in October 1983, but retained the boxy styling of its predecessor. | В октябре 1983 года, привод на Блюберде сменился на передний, однако свободный стиль внешнего вида сохранился от предшественника. |
One source said that, with so many checkpoints, the fastest one could drive in the West Bank was in third gear. | Один источник сообщил, что в связи с таким большим числом контрольно-пропускных пунктов на Западном берегу можно ездить максимум на третьей передаче. |
You mean... drive in hybrids... but not act like we're better than everyone else because of it. | Имеешь в виду, ездить на гибридах, но не вести себя так, будто мы из-за этого лучше остальных? |
I'd rather drive in silence. | Я предпочитаю ездить в тишине. |
That would take us a long step along the road to autonomous vehicles that drive as well as the best humans. | Это был бы огромный шаг вперёд на пути к беспилотным автомобилям, которые смогут ездить, как самые талантливые гонщики. |
I hate guys that buy $100,000 cars and then drive them around 10 miles slower than the speed limit. | Я ненавижу людей, которые покупают спорт-кары за 100000$ чтобы ездить со скоростью на 10 миль меньше допустимой. |
Above all, we must develop new business models that allow society to better harness the know-how, creativity, and drive of private enterprises to help improve public health. | Прежде всего, мы должны разработать новые бизнес-модели, которые позволят обществу лучше использовать ноу-хау, креативность, драйв частных предприятий, чтобы помочь улучшить состояние здоровья населения. |
By that I mean, not just the choice to use a gene drive, but also the choice not to use one. | Я имею в виду не только решение применить генный драйв, но и решение его не применять. |
I found a nice apartment for you on Lakeshore Drive a view of Lake Michigan. | Я нашёл для вас прекрасную квартиру на Лейкшир Драйв, с видом на озеро Мичиган. |
Send an ambulance to 1400 Canyon Drive... to pick up a body. | Пришлите санитарную машину на 1400 Кэнон Драйв, нужно будет забрать отсюда тело. |
Fur Exchange on Lotus Drive. | Магазина Меха на Лотус Драйв. |
We could drive to any temple we want, but instead we're in this jungle. | Мы могли поехать к любому храму, к какому захотели но вместо этого мы находимся в этих джунглях. |
When he decided to ignore his wife and drive to get bug spray, I knew exactly what to do. | Когда он решил не слушать жену и поехать за средством от вредителей, я точно понял, что нужно сделать. |
Frank, if you let a man drive home in this condition, I think that I can charge you both. | Фрэнк, если ты позволишь ему поехать домой в таком состоянии, думаю, я вам обоим смогу предъявить обвинения. |
I shrank down before I started the drive over, though, which was a mistake. | Я уменьшился до того, как поехать, что, в принципе, было ошибкой. |
Can we drive there? | Можем мы туда поехать? |
This road might drive him through numerous administrations and within each administration to various offices. | Этот путь может вести его через многочисленные административные инстанции, а в пределах каждой административной инстанции - через различные отделы. |
I can't drive in this thing. | Я не смогу в этом вести машину. |
Can you drive, professor? | Вы сможете вести, профессор? |
It will always drive industry. | Она всегда будет вести индустрию. |
Adept dribblers can dribble behind their backs, between their legs and change the speed of the dribble, making the player difficult to defend, and opening up options to pass, shoot or drive with the ball. | Продвинутые дриблёры могут вести мяч за спиной, между ногами и изменять темп ведения, в результате чего игроку трудно защищаться и появляются возможности прохода, броска или передачи. |
The gender evaluation helps strengthen the drive of UNICEF for continuous improvement in its programme work and overall management. | Оценка гендерной политики помогает укреплять стремление ЮНИСЕФ к постоянному совершенствованию своей программы работы и системы управления в целом. |
That drive is marked by the proliferation of national and regional initiatives, the most recent manifestation of which was the adoption at the Lusaka summit of the Organization of African Unity of an African development plan, the implementation of which the G-8 has decided to support. | Это стремление отмечено распространением национальных и региональных инициатив, и самым свежим примером этого может служить принятие на лусакском саммите Организации африканского единства Африканского плана развития, осуществление которого решила поддержать «большая восьмерка». |
The drive toward trade and economic liberalization, both within countries and internationally, and the expansion of trade facilitation agreements between and within regions, have significantly increased the options open to drug traffickers and the magnitude and complexity of their operations. | Стремление к либерализации торговли и экономики как в рамках отдельных стран, так и на международном уровне, а также увеличение числа соглашений об упрощении процедур торговли между регионами и в рамках отдельных регионов, существенно расширили возможности торговцев наркотиками и стали причиной увеличения масштабов и усложнения их операций. |
Perhaps most importantly, the drive for greater competitiveness, regardless of the cost, will only aggravate the crisis. | Возможно, важнее то, что стремление к большей конкурентоспособности, чего бы это ни стоило, лишь усугубит кризис. |
The United Nations Environment Programme (UNEP) drive to deepen results-based management over the period 2014 - 2017 will require the institutionalization of training within the organization. | Стремление Программы Организации Объединенных Наций ЮНЕП) в течение периода 2014-2017 годов расширить сферу применения управления, основанного на конкретных результатах, потребует создания системы обучения в рамках организации. |
A steam turbine, electric motor or gas engine drive can be selected to match the most economical fuel available. | Для большей экономии горючего можно выбрать паровую турбину, электрический или газовый двигатель. |
But she had the plans for my drive. | Но у неё есть планы на мой двигатель. |
I heard about the loss of our research facility and the Blink Drive. | Я слышал, что мы потеряли НИИ и мгновенный двигатель. |
Warp drive, Mr. Scott. | Сверхсветовой двигатель, мистер Скотт. |
Maximum thrust will wreck the main drive. | Максимальная тяга разломает главный двигатель! |
All right, you don't drive the baby. | Ясно, ты ребенка возить не будешь. |
And since you don't have a license, I'll drive you here every day myself. | И раз у вас нет водительских прав, я сама буду возить вас сюда каждый день. |
But there is some personal stuff you may have to do, an errand here or there, maybe drive my daughter to and from? | Но возможно, придется выполнять кое-какие личные поручения, например, возить мою дочь. |
And the bank where you'll drive... your new company car to deposit your insane paychecks... and maybe, if you stand on those tiptoes, your huge apartment. | И ещё депозит в банке, в который ты будешь возить на новой машине компании чеки со своей нереальной зарплатой, а если встанешь на цыпочки, возможно даже огромные апартаменты. |
I'd put him in the van, drive around, turn the siren on, the kids love that stuff... | Я посажу его в машину и буду возить вокруг, включим сирену, дети обожают такие вещи... |
That's exactly why women shouldn't drive. | Вот именно по этому женщинам нельзя управлять. |
As long as the holder is not a resident, is driving his/her own or rented car, he/she may drive until the expiration of the DDP. | 1) До тех пор, пока владелец удостоверения не получит вид на жительство, он/она может управлять своим собственным или взятым на прокат автомобилем до истечения срока действия НВУ. |
And in those days, I couldn't work on the stock exchange, I couldn't drive a bus or fly an airplane. | В те дни я не могла работать на бирже, водить автобус или управлять самолётом. |
Can you drive a buggy, boy? | Ты повозкой умеешь управлять? |
Neither of us drive stick, which I'm sure was a contributing factor, but there we are, you know, marooned in Trondheim, Norway. | Никто из нас не умеет управлять штурвалом, что, я уверен, тоже было причиной поломки, в общем, мы оказались, ну вы поняли, затеряны в Тронхейме, в Норвегии. |
Long drive, and, you know... | Долгая поездка, и, ну ты понимаешь... |
Well, maybe the drive will do you good. | Ну, может быть, поездка пойдет вам на пользу. |
The drive to a hospital could take several hours, even if the distance was only a few kilometres. | Поездка в больницу может занять несколько часов, хотя речь может идти буквально о нескольких километрах. |
It is a good profit and beautiful drive. | Это выгодно и поездка приятная. |
The drive from Oslo takes approximately five hours. Follow the E 6 from Oslo to Dovrefjell. | Поездка из Осло до Доврефьеля занимает примерно 5 часов по трассе E 6. |
What do you mean I can't drive a tractor through the shopping centre? | Что значит, я не могу проехать на тракторе через торговый центр? |
The scabs may drive in the middle of the night. | Штрейкбрехеры могут проехать среди ночи. |
You make me drive 60 kilometers at this hour | Заставил меня проехать 500 км! Чуть ли не через всю страну... |
I missed the part of the meeting when you drive through the dining room. | Я, видно, прослушал, как ты обещал проехать прямо через столовую... и главное крыльцо. |
Just an hour or so away from Santa Fe on the good old Route 66, Albuquerque is not to be missed on the drive through. | Он расположен недалеко от Санта-Фе, всего лишь в часе езды по прекрасной старой трассе номер 66. Путешествуя по этой дороге, вы не сможете оставить Альбукерк в стороне и проехать мимо него. |
Economic transformation and social progress will drive further improvements in democratic governance and accountability as the middle class grows and demands more of Africa's leaders and service providers. | Экономические преобразования и социальный прогресс будут стимулировать дальнейшие улучшения в области демократического управления и подотчетности по мере формирования среднего класса, который будет предъявлять все более высокие требования к африканским лидерам и структурам, отвечающим за оказание услуг. |
An investment in pledge donors aims to yield results quickly and increase income for the long term, and will drive the majority of the projected regular resources income. | Инвестиции в доноров, следующих практики объявленных взносов, нацелены на то, чтобы быстро дать результаты и увеличить поступления в долгосрочном плане, и они будут стимулировать наибольшую часть прогнозируемых поступлений по линии регулярных ресурсов. |
They also identify sets of high-impact opportunities that will drive progress and catalyse change. | Они также позволяют создать ряд возможностей для высокоэффективных действий, которые будут содействовать достижению прогресса и стимулировать процесс изменений. |
The present note has illustrated how social policy measures can drive and contribute to sustainable development. | В настоящей записке показано, каким образом меры социальной политики могут стимулировать процесс устойчивого развития и вносить в него вклад. |
The private sector should drive the commercial activities, and, to facilitate the participation of tourism enterprises in a DMS, their inclusion should be free of charge. | Частный сектор должен заниматься коммерческой деятельностью и стимулировать участие в СМТН туристических предприятий, причем их включение в эти системы должно быть бесплатным. |
Look, we're just taking a drive, Grandma. | Слушай, бабушка, мы просто едем покататься. |
You know, the kind of vehicles we don't drive. | Ну знаешь, машины, на которых нам не покататься. |
Why don't we just drive around a bit, okay? | Почему бы нам просто немного не покататься? |
"why don't we fly up to the Moon and drive around?" | "почему бы нам не слетать на Луну покататься?" |
When all I had to do is just drive around the neighborhood and point my finger at the house and say, | А надо-то было покататься вокруг, - показать на дом и сказать: |
Okay, at the last minute, they made me drive the van, too. | В последний момент они заставили меня везти фургон. |
I didn't want her driving, and I couldn't drive her home. | Я не хотел, чтобы она садилась за руль и не хотел везти ее домой. |
Drive you down to the hospital, your throat cut from ear to ear? | Везти тебя в больниц с перерезанным от уха до уха горлом? |
Please promise me... you will drive very, very safely. | Пожалуйста, обещай мне... что будешь везти машину очень, очень осторожно. |
Tom doesn't drive, and I'm sure Rachel doesn't want to take the two of you anywhere after she just got home from work. | Том не водит, и я уверена, что Рейчел не захочет вас куда-либо везти, после того как она пришла с работы. |
We get the odd person, walk up the drive out of curiosity. | Мы получаем нечетное лица, ходьбы до гнать из любопытства. |
But you must drive like the winds. | Но Вы должны гнать во весь опор. |
"James, I give you my word, I will not drive your car fast at all." | "Джеймс, я даю тебе слово, что не буду гнать автомобиль на всю." |
Because of somebody else's mistake, I have to get in my car... and drive all the way back to upstate New York? | Я, выходит, теперь должна из-за чьей-то ошибки гнать свою машину обратно на север штата Нью-Йорк? |
What, drive it fast? | Что, будете гнать? |
I cannot drive with your body on my windscreen. | "я не могу рулить, когда твое тело у меня перед стеклом". |
Dad let me drive the Camaro in real traffic. | Папа позволил мне рулить Камаро на настоящей дороге. |
(Whirring) Probably shouldn't let him drink and drive. | Наверное, не стоило позволять ему пить и рулить. |
I'll let you in my place, don't let my wife drive, she's a very poor driver. | Занимайте мое место и не давайте ей рулить, не то попадете в аварию. |
I want you to tell me what happened the day you killed my brother, and it'll be easier if you drive while we talk. | Я хочу, чтобы вы рассказали мне, что случилось в тот день, когды вы убили моего брата и это будет проще, если вы будете рулить, пока рассказываете |
I can drive with just the left pod. | Я могу двигаться с одним левым. |
As we gather here today against that backdrop, we must not simply complacently look back at what we have achieved, but instead drive ourselves forward to take the next steps. | На сегодняшнем заседании, которое проводится на фоне этих событий, мы должны не просто самодовольно оглянуться назад и посмотреть, что нам удалось добиться, а двигаться вперед, предпринимая следующие шаги. |
Like cars on a highway, some may drive more slowly than others, but there are minimum and maximum speeds and all must go with the flow of traffic. | Как машины на трассе, некоторые могут двигаться медленнее остальных, однако есть минимальная и максимальная скорость, с которой все должны двигаться в транспортном потоке. |
Drive them toward the back of the room. | Заставьте их двигаться в конец залы. |
We believe that these doors, here on the bow and again on the stern, enclose a unique propulsion system, a magneto-hydrodynamic drive, or caterpillar, that would enable the sub to run virtually silent. | Мы считаем, что эти люки на носу и на корме часть уникального двигателя, магнитогидродинамического или бесшумного привода, который позволяет лодке двигаться практически бесшумно. |
Besides, I think I can drive locally on the weekends. | Кроме того, смогу гонять по выходным. |
He could drive his chair in circles for hours without even noticing... | Он мог гонять свою электрическую коляску по кругу часами, ничего не замечая... |
«Why should I drive an empty car to my job place everyday?», any driver can say and will be absolutely right. | «Почему я должен гонять свою машину каждый день на работу пустой?», скажет водитель любого города и будет совершено прав. |
And then not drive it around the track? | А потом не гонять на ней по треку? |
Hang about, testing his cars on the drive? | Так и будет гонять на машине по окрестностям? |
Progress is our drive and motivation. | Для нас прогресс - это стимул и мотивация. |
During 2012, there was a particular drive to strengthen evaluation systems, supported the UN-Women Executive Board's approval of the UN-Women evaluation policy. | В 2012 году появился особый стимул для укрепления систем оценки в поддержку одобренной Исполнительным советом Структуры "ООНженщины" стратегии оценки. |
Our economic recovery is a product of reform, and our new drive for economic growth is driven by reform. | Реформа позволила возродить экономику и дала новый стимул для экономического роста. |
A highlight of the Forum was the launch of the World Urban Campaign, designed to elevate to a new level the drive by UN-Habitat and its partners for better, smarter, greener and more equitable cities. | Одним из важных произошедших на Форуме событий явилось развертывание Всемирной кампании за урбанизацию, призванной придать дополнительный стимул усилиям ООН-Хабитат и ее партнеров по созданию более эффективных, «умных», «зеленых» и равноправных городов. |
The adoption of the New Partnership for Africa's Development in 2001 had re-energized the drive to address the continent's underdevelopment, while the Africa Action Plan outlined steps to increase the progress of priority programmes. | Принятие в 2001 году инициативы «Новое партнерство в интересах развития Африки» придало новый стимул усилиям, направленным на решение проблемы слабого развития континента, а в Плане действий в интересах Африки предусматриваются меры, направленные на ускорение осуществления приоритетных программ. |
Too long of a drive back to campus? | Очень долго было добираться до кампуса? |
To when I didn't have a partner and I could drive to work in peace. | Туда, где у меня не было напарника, и мог добираться на работу не напрягаясь |
Look, I have been on call for the last 29 hours, haven't slept, barely eaten, and still have an hour drive home, so... is there anything else I can help you with? | Слушайте, я на смене уже 29 часов, не спал, почти не ел, и мне ещё час добираться до дома, так что... у вас есть ко мне ещё какие-нибудь вопросы? |
Yosemite, which is a very long drive, or Palm Springs, which - are you listening to me? | Парк Йосмит, куда так долго добираться. и Палм Спрингс... ты меня слушаешь? |
Immigrants need to get to work and so they buy, sell, drive, and abandon cars in a parallel market. | Иммигрантам нужно как-то добираться на работу, и поэтому они покупают, продают, водят и бросают машины, источником которых служит параллельный рынок. |
Can you drive her around until I can confirm this has blown over? | Сможешь покатать её тут поблизости, пока я не получу подтверждение, что опасность миновала? |
Maybe I can drive you around and we'll pick another one? | Я мог бы покатать тебя по окрестностям, и мы бы выбрали другой? |
So I persuaded this guy in Sacramento to spend a day with me driving around... 'cause I don't drive and couldn't do it myself. | Так что я убедил одного парня в Сакраменто покатать меня денек по улицам... потому что я не вожу машину. |
So I can drive him around, and I can take pictures ofyou. | Я могу повозить его здесь, могу вассфотографировать. |
Could you drive me around the neighborhood to look for Sprinkles? | Можешь повозить меня вокруг соседей, поискать Спринкла? |
Do you think you could drive me...? | Можете меня повозить...? |
You can't drive on your own. | Ты не можешь одна сидеть за рулем. |
I can't drive with him in the car. | Я не могу сидеть за рулем, когда он рядом. |
Did you have a good drive? | Понравилось сидеть за рулем? |
The idea is to keep girl from leaving, not drive them away. | Суть в том, чтобы удерживать девушек от ухода, а не заставлять их убегать. |
The fear of losing global market share may drive producers into choosing unsustainable options, including in terms of working conditions. | Страх потери своей доли в глобальном рынке может заставлять производителей прибегать к неустойчивым формам деятельности, включая аспект обеспечения надлежащих условий труда. |
Instead of making me drive all the way. | Вместо того чтобы заставлять меня вести машину всю дорогу |
You could've told me that on the phone instead of making me drive all the way out to this weird plantation. | Ты мог бы сказать это по телефону, вместо того, чтобы заставлять меня тащиться на эту странную плантацию. |
He hired Alberto to do the engine work, and then he found out he could drive. | Альберто работал над двигателями, и только потом выяснилось, что он умеет гоняться. |
By the way, it's pointless for your crew to come after the blink drive. | Кстати. Твоему экипажу нет смысла гоняться за мгновенным двигателем. |