Английский - русский
Перевод слова Drag

Перевод drag с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перетащить (примеров 68)
But you were going to drag it out so painfully. Как ты собираешься перетащить его, ему больно.
You can drag more than one dialog onto the same docking bar. Вы можете перетащить более одного диалога на одну панель.
Help me drag this Dutchman into the kitchen. Помогите мне перетащить этого голландца на кухню.
tool and drag a rectangular frame around the area you want to enlarge. и перетащить прямоугольную рамку вокруг области, которую следует увеличить.
Put his arms around her, to drag her? Обнял ее, перетащить ее?
Больше примеров...
Тащить (примеров 110)
I got everything for a promise not to drag him through court. Я получил все за обещание не тащить его в суд.
You're supposed to chase the beggars away from the drag them into my room. Твой долг - гнать попрошаек от ворот, а не тащить их в мои покои.
You let me drag you for miles and you could walk the whole time? Ты заставила меня тащить тебя целую милю, когда могла спокойно пойти сама?
I practically had to drag you off the stage. Мне тебя пришлось со сцены чуть ли не силком тащить.
Even if I have to drag him to the gallows myself! Мистера Альфреда Инглторпа повесят, даже если мне самой придется тащить его на виселицу.
Больше примеров...
Вытащить (примеров 60)
Vivian made it up to drag me away from your family. Вивиан всё выдумала, чтобы вытащить меня от твоей семьи.
Neither have I, because you felt the need to drag me away from my dinner to examine a kid with gas. Я тоже, потому что вам приспичило вытащить меня из-за стола, чтобы осмотреть пацана с газами.
And if someone got in and tried to drag you out? А если кто-то вошел и пытается вытащить тебя?
Why don't you just club her over the head and drag her out by her foot? Почему бы тебе не оглушить её и вытащить за ногу оттуда?
Drag you out of bed because I had a hunch? Вытащить из постели, потому что у меня было предчувствие?
Больше примеров...
Притащить (примеров 39)
And I had to drag him here, only to have you act like an overprotective father. И мне пришлось притащить его сюда только за тем, чтобы ты играл слишком заботливого отца.
Took a lot of muscle to drag her body from the ridge. Много сил нужно, чтобы притащить её тело с утёса.
How is it not okay for me to grab a beer with Wade, yet it's perfectly fine for you to drag me here under the guise of a medical emergency - ...to hang out with Lavon? Значит, для меня не нормально пить пиво с Уэйдом, но для тебя нормально притащить меня сюда, под предлогом медицинской помощи, позависать с Левоном?
Drag her back here and tie her up and not let her loose until she listens to reason. Притащить её сюда, связать и не отпускать её, пока она не прислушается к голосу разума.
You can't barge in, a modem pro-American woman and just drag North Kharun to the negotiating table. Современная проамерикански настроенная женщина не может вмешаться и притащить Северный Карун за стол переговоров.
Больше примеров...
Втянуть (примеров 46)
And then comes back into your life to drag you into the drugs trade. И потом он вернулся в твою жизнь, чтобы втянуть тебя в торговлю наркотиками.
I couldn't drag you into this. Я не мог втянуть тебя во всё это.
And if you choose to drag our company and Dr. Bell's name into this matter, you will be hearing from our attorneys. И если вы решите втянуть нашу компанию или доктора Бэлла во все это... Вами займутся наши адвокаты.
Well, the fact that they're shopping around his final, unpublished manuscript is scandalous enough to drag all of you through the mud. Ну, то, что они пытаются продать подороже его последнюю, неопубликованную рукопись, достаточно скандально, чтобы втянуть вас всех в эту грязь.
You're the one who hijacked my afternoon to drag me along to this revenge fantasy of yours. Это ты тащишь меня с обеда, чтобы втянуть меня в эту воображаемую месть.
Больше примеров...
Втягивать (примеров 60)
Look, I don't want to drag him into this, not unless we absolutely have to. Слушай, я не хочу втягивать его в это, пока у нас есть выбор.
If they find out about this, I won't drag you into it. если они узнают об этом, Я не буду втягивать тебя в это.
As a result of the economic policy of Edward Gierek in People's Republic of Poland in the second half of the 1970s it began rising prices, that start to drag the country into an economic crisis. В результате экономической политики Эдварда Герека в Польской Народной Республике со второй половины 1970-х годов начался рост цен, что начало втягивать страну в экономический кризис.
Woodall doesn't want to drag Forstman into this. Вудол не хочет втягивать Форстмана.
So why did you have to drag Manami and Kitahara into it? Так зачем было втягивать Манами и Китахару?
Больше примеров...
Сопротивление (примеров 36)
Atmospheric drag, distribution of ballistic coefficients and orbit eccentricity are taken into account in the orbit propagation. При расчете эволюции орбиты учитываются сопротивление атмосферы, распределение баллистических коэффициентов и эксцентриситет орбиты.
Due to the low 1.5 wing aspect ratio, low speed drag is high and the aircraft requires high thrust at take-off. Из-за низкого соотношения сторон крыла (около 1,5), сопротивление на низких скоростях очень велико, и для взлета самолёт требует высокой тяги.
To overcome its balance-sheet recession, the eurozone needs to clean up its banks, reduce the crushing overhang of mostly private debt, redress the huge shortfall in investment, eliminate barriers to enterprise, and tackle the deflationary drag of German mercantilism. Для преодоления балансовой рецессии, еврозоне необходимо очистить свои банки, уменьшить чрезмерное защемление долга, в основном частного, исправить большой дефицит инвестиций, устранить барьеры на пути предпринимательства, и решить дефляционное сопротивление немецкому меркантилизму.
The area rule says that two airplanes with the same longitudinal cross-sectional area distribution have the same wave drag, independent of how the area is distributed laterally (i.e. in the fuselage or in the wing). Правило площадей гласит, что два летательных аппарата с одинаковым продольным распределением площади поперечного сечения имеют одинаковое волновое сопротивление, не зависящее от распределения этой площади в направлении поперечном фюзеляжу (т.е. на самом фюзеляже или на крыльях).
The IADC guidelines indicated that a space system at the end of its mission should be left in low-Earth orbit so that the atmospheric drag would restrict the orbital lifetime to a limited number of years. Согласно руководящим принципам МККМ, отработавшую космическую систему следует оставлять на такой низкой околоземной орбите, на какой сопротивление атмосферы приведет к ограничению лет существования на орбите.
Больше примеров...
Затащить (примеров 43)
All we need is to drag the bell inside, place the charge, light the fuse... Нам только нужно затащить колокол внутрь, поместить на него взрывчатку, поджечь фитиль...
Very controversial game 'cause you could drag people into an alleyway and shoot them in the head. Очень спорная игра, ведь там можно затащить человека в переулок и прострелить ему башку.
I managed to drag us under the cellar door. Мне удалось затащить нас под дверь погреба.
He's just stuck in the mud and wants to drag me in with him. Он просто застрял в грязи и хочет затащить и меня туда же.
Or call him, if you can find a telephone that works, and tell him wild horses wouldn't drag me back to him or his shipyard. Или позвони ему, если найдёшь рабочий телефон, передай, что меня и трактором на его верфи не затащить...
Больше примеров...
Тянуть (примеров 37)
All right, we don't need to drag this out. Ладно, нам не нужно тянуть с этим.
Try to drag it out and just wear out the plaintiffs till they give up. Пытаются тянуть время и изнурять истцов, пока те не сдадутся.
You wouldn't have to drag me. Тебе не нужно будет тянуть меня.
I wanted to drag my heels, I'd go to a credit union. Хотел бы я резину тянуть, взял бы кредит.
A smooth drag is critical to fish management and our now world famous Carbon Matrix Drag System incorporates the most consistent drag pull of any reel in its class-a full 24 pounds of drag! Гладкая перетащить имеет чрезвычайно важное значение для рыб и наши теперь всемирно известного углеродных матричных Перетащите система включает в себя наиболее последовательных перетащить тянуть любой катушечная в своем классе полный 24 фунтов перетащить!
Больше примеров...
Таскать (примеров 24)
I couldn't drag Manoel and Rosa along with me the whole time. Я не мог таскать Мануэля и Розу с собой всё время.
Why would you drag that with you? И зачем его с собой таскать?
When I was a kid, I remember, Jacob Marley scared the hell out of me, forced to drag chain around in the next world. Когда я был ребенком, я помню, как меня до чертиков напугал Джейкоб Марли, который был вынужден таскать за собой эту... эту цепь в другом мире.
Is that why you let John tie you to the back of a truck and drag you around like a dog? Да? Поэтому ты разрешил таскать себя за этой калымагой?
Here they come, and then they're going to pick up the rope and drag it around as a toy. Вот и они - поднимают верёвку и начинают таскать её по кругу, резвясь.
Больше примеров...
Драга (примеров 4)
Martinsen had something on Gunstein Drag. У Мартинсена было что-то на Гунстейна Драга.
These are the teeth of Gunstein Drag, three months before he disappeared - Это снимок зубов Гунстейна Драга за три месяца до его исчезновения.
You probably sold the tractor, but where did you bury Mr. Drag? Трактор ты, наверняка, продал, но где ты закопал Драга?
And then he waited for the insurance, got hold of the money and killed Drag. Потом дождался, когда придут деньги по страховке, завладел ими, а потом убил Драга.
Больше примеров...
Затягивать (примеров 23)
It's over, dear, don't drag it out. Всё кончено, дорогая, не стоит затягивать.
We should not drag our feet on this. Мы не должны затягивать принятие мер в этой связи.
Well, you just think a guy so used to dying wouldn't want to drag it out. Ну, ты только начинаешь думать, что парень привык умирать, как он начинает затягивать с этим.
Consequently many side-shows undermine the role of the mandated mediator and give the belligerent parties an opportunity to drag the conflict on, in most cases, for years. Как следствие, многие второстепенные события подрывают роль уполномоченного посредника и дают воюющим странам возможность затягивать конфликт, в большинстве случаев на долгие годы.
Why do we have to drag this out? Почему мы должны это затягивать?
Больше примеров...
Утащить (примеров 23)
You either let that drag you down or fight like hell to stay up. Ты либо позволишь болезни утащить тебя в пропасть, или будешь бороться с ней, чтобы выжить.
How far can you drag an unconscious man? Как далеко ты сможешь утащить человека без сознания?
Aren't you going to drag me again somewhere; like an underground storage? Не собираетесь опять меня куда-то утащить, как в подземное хранилище?
Well in the meantime, do you think I can drag you away for a sec? Тогда нельзя ли тебя на минутку отсюда утащить?
You were an inch away from perjury and now you want to drag your partner down with you. Мало того, что ты был на волосок от лжесвидетельства, теперь еще ты хочешь утащить за собой своего напарника.
Больше примеров...
Оттащить (примеров 17)
To drag you back to rhode island behind their harleys, Оттащить тебя, привязанного к их харлеям, обратно на Род Айленд,
It took two of them to drag him off. Чтобы оттащить его, потребовалось два человека.
When we could drag him away from the pub or work. Когда нам удавалось оттащить его от пабов и работы.
After a little puking... why, you couldn't drag them away from the stuff. Поначалу их рвало, а потом мы не могли оттащить их от сигарет.
A few days after that, EMTs bring in a 19-year-old waitress, said... some guy she knew waited for her after work in the parking lot, attacked her... tried to drag her in the alley. А ещё через несколько дней, фельдшер скорой принёс 19-летнюю официантку, на которую на парковке напал один из её знакомых, и попытался оттащить её в проулок.
Больше примеров...
Затянуться (примеров 16)
Because a legal battle could drag out for months. Потому что законные разбирательства могут затянуться на месяцы.
True, it can drag on, but we always find a solution in the end. Правда, это может затянуться, но мы всегда находим решения, в конце концов.
I mean, seriously, how long can a hearing drag on? В смысле, серьезно, на сколько может затянуться слушание?
The key concern is that the negotiation of an agreement and the preparation of legislation for and its adoption by the Cambodian National Assembly could drag on. Основная озабоченность заключается в том, что переговоры по вопросу о соглашении, подготовка законодательства и его принятие Национальным собранием Камбоджи могут затянуться.
That's why, you should rather book a hotel close to the airport, as Moscow is a very big city, and the way from the airport to the hotel and back may drag out for several hours. Поэтому, бронировать отель в Москве лучше недалеко от аэропорта, так как столица очень большая и дорога из аэропорта в гостиницу, из гостиницы в аэропорт может затянуться на несколько часов.
Больше примеров...
Обуза (примеров 14)
Girls are such a drag, Kato. Девочки, такая обуза, Като.
Why are you such a drag, man? Почему ты такая обуза, чувак?
For twelve years you've been a drag! 12 лет, ты обуза для меня!
No... now it's a drag. Нет, теперь это обуза.
I just love this, you know - I mean carrying water is such a drag, and somebody just came up with the idea of well, what if you rolled it. Мне это очень нравится - я имею в виду, что переносить воду - это такая обуза, и вдруг кто-то придумал, что, а может ее можно перекатывать.
Больше примеров...
Зануда (примеров 13)
My whole life I've been called a drag. Всю жизнь меня упрекали, что я зануда.
Cause he sounds like a drag. Потому что похоже, что он зануда
I'm sorry, I know you think I'm a drag and that I need to bust loose, but it's just not working for me. Прости, я знаю, ты думаешь, я зануда, и что мне надо расслабиться, но для меня это не работает.
You're a drag, is what you are. Зануда - вот ты кто.
M, you're totally projecting and being a drag. Мам ты зануда и переигрываешь.
Больше примеров...
Тянуться (примеров 11)
It is only a matter of time, and it will not drag on for too long. Это - вопрос времени и его решение слишком долго тянуться не будет.
But, with the conflict and its impact expected to drag on for years, agencies must also plan for the longer term. Однако, поскольку конфликт и его влияние согласно ожиданиям будут тянуться годами, эта деятельность также должна планироваться в долгосрочной перспективе.
If reforms continued to drag out over decades, the number of speakers of minority languages would decrease, as they continued to emigrate precisely because they did not have sufficient opportunity to study in their own languages. Если реформы будут тянуться десятилетиями, число лиц, говорящих на местных языках, сократится, поскольку они будут продолжать эмигрировать именно потому, что не имеют возможности изучать свой родной язык.
The reform process is likely to drag on indefinitely, and the legitimacy of the Council will continue to erode if we fail to agree to do away with this key impediment. Если мы не согласимся устранить это главное препятствие, то процесс реформы, скорее всего, будет тянуться неопределенно долго, а легитимность Совета по-прежнему будет размываться.
88% OF... 88% OF ALL MAJOR UNION STRIKES END IN LESS THAN 48 HOURS, SO THIS SHOULDN'T DRAG ON. THANK YOU. 88% ... 88% всех крупных забастовок продолжались не больше 48 часов, так что это не должно тянуться долго.
Больше примеров...
Перетаскивать (примеров 17)
Locate the file you want to open - Once you have located the file on your network places, you can simply drag and drop the KMZ file over the Places panel. Определите местоположение файла, который необходимо открыть. После размещения файла в сети можно просто перетаскивать файл KMZ на панель Метки.
Now, dolphins are social mammals, so they love to play, and one of their favorite games is to drag seaweed, or sargassum in this case, around. Поскольку дельфины - социальные животные, они обожают игры, и одна из самых любимых - перетаскивать морские водоросли, в данном случае саргасс, с место на место.
To scroll the image in the Image Window you can press the spacebar on the keyboard and drag the image with the left mouse button. Кроме того, для прокрутки изображения в Окне изображения можно использовать полосы прокрутки или нажать на пробел и перетаскивать изображение левой кнопкой мыши.
Where messages are put while they are waiting to be delivered. Note that you should not drag and drop messages here to send them, use the Send icon in the composer window instead. Сюда помещаются сообщения, ожидающие отправки. Заметьте, что в эту папку нельзя перетаскивать сообщения, чтобы отправить их. Используйте для этого кнопку Отправить в окне редактора сообщений.
Drag these buttons as required and drop them into the layout areas "Page Fields", "Column Fields", "Row Fields" and "Data Fields". Их можно перетаскивать в области разметки: "Поля страниц", "Поля столбцов", "Поля строк" и "Поля данных".
Больше примеров...
Волочить (примеров 7)
A Big Wheel, so I can drag Santa's severed head through the streets of Venice. Велосипед, чтобы волочить оторванную голову Санты по улицам Вениса.
Not to drag mom down to my high school reunion. А не волочить маму на мой вечер встречи.
In handling of munitions, it is prohibited to tilt, drag, drop or throw packages containing munitions. При проведении работ с боеприпасами запрещается: кантовать, волочить, ронять, бросать упаковку с боеприпасами.
It's really hard to drag a human shield. Очень тяжело волочить человеческий щит.
The interface is simpler and more versatile, the tools had received legends and can easily be transformed into independent boxes with only clicar and to drag (drag n drop) of mouse. Поверхность стыка простоее и разносторонне, инструменты получили сказания и могут легко быть преобразованы в независимо коробки с только clicar и волочить (падение n сопротивления) мыши.
Больше примеров...
Торможение (примеров 10)
We are predicting the atmospheric drag will bring it down on the next orbit. Торможение об атмосферу уже не отпустит ее с новой орбиты.
And drag's bad? А торможение это плохо?
This causes the objects' perigee to fall to regions where aerodynamic drag induces entry. В результате этого перигей орбиты объектов снизится до такого диапазона высот, в котором аэродинамическое торможение вызовет возвращение в атмосферу.
The converse is also true - a body does not need to be slowed by much compared to its hyperbolic excess speed (e.g. by atmospheric drag near periapsis) for velocity to fall below escape velocity and so for the body to be captured. Проявляется и обратный эффект: телу не нужно сильное замедление по сравнению с гиперболическим избытком скорости (например, торможение атмосферой в точке перицентра) для того, чтобы скорость оказалась меньше скорости убегания и тело было захвачено притягивающим центром.
To compensate for these effects, the satellite has a sleek arrow-shaped design to reduce drag and small winglets and a tail fin for stabilization. Чтобы компенсировать это влияние атмосферы, спутник имеет обтекаемую стреловидную форму, уменьшающую торможение, а также небольшие вертикальные концевые поверхности и хвостовое оперение для стабилизации.
Больше примеров...
Тащиться (примеров 8)
But you guys had to uproot everything - drag everyone across the country to start all over... Но вам же надо было выкорчевать все... тащиться через всю страну, начинать всё заново...
Up on the 12th, I'm starting to drag Поднявшись на 12-ый, я начинаю тащиться
Now you don't have to drag your tail over here every time you want to watch something on the old 55-incher. Теперь тебе не придется тащиться сюда каждый раз, когда тебе захочется что-нибудь посмотреть на этом старичке в 55 дюймов.
Sorry to drag you all the way out here for nothing. Извини, что заставил тебя тащиться сюда без толку.
Why you wanted to drag us all this way? Зачем тебе понадобилось сюда тащиться?
Больше примеров...
Дотащить (примеров 4)
He said he'd met the wanderers... who'd wanted to help him drag the boat to the sea. Он сказал, что встретил странников, которые хотели помочь ему дотащить лодку до моря.
You know, it'd take a strong guy to drag her all the way out here in a golf bag. Ты ж понимаешь, что нужно быть довольно сильным человеком, чтоб дотащить ее. аж сюда в сумке для гольфа.
and then I used the rug To drag her out to the car, and I put her in the trunk. Я завернула её в ковер, что бы дотащить до машины и затолкать в багажник.
Help me drag him to the car. Помоги дотащить его до машины.
Больше примеров...
Валять (примеров 3)
And I don't want to drag them through our dirty laundry. И мне не хочется валять их во всей этой грязи.
His attorneys will try to attack you, they'll drag you through the mud. Его адвокаты будут нападать на вас они будут валять в грязи
If you think that you can drag me and my friend Through the mud, then you've got - Если вы вдруг вздумали, что можете валять меня и мою подругу в грязи, тогда вы получите...
Больше примеров...
Оттаскивать (примеров 2)
We had to drag him to safety. Нам пришлось оттаскивать его в безопасное место.
It's the same one you saw at that duty-free store in Florida, the one I had to like drag you away from. Это то, что ты видела в магазине дьюти фри во Флориде, от чего мне пришлось тебя оттаскивать.
Больше примеров...
Волочь (примеров 3)
All right, fine, I guess I'll just drag you. Ладно, хорошо, тебя, походу, придётся волочь.
How many times do I have to tell you that you cannot drag these logs along? Сколько раз вам нужно повторять, что их нельзя волочь по земле?
No, I'm going to drag you. Нет, я буду волочь.
Больше примеров...
Втаскивать (примеров 1)
Больше примеров...
Стаскивать (примеров 1)
Больше примеров...
Волочиться (примеров 1)
Больше примеров...