Английский - русский
Перевод слова Drag

Перевод drag с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перетащить (примеров 68)
And he's trying to drag you down with him. И он пытается перетащить тебя вместе с ним.
You can also click an object in the current document, hold, and then drag it to the Также можно щелкнуть объект в текущем документе и перетащить его в окно
Cutting text works as with most editors: the selected text is removed and put into the clipboard. Note that you can also select text and drag it to a new position. Вырезание работает также, как и в большинстве текстовых редакторов: выделенный текст удаляется и помещается в буфер обмена. Обратите внимание, что вы можете выбрать текст и перетащить его на новое место.
To change the size of the image move the cursor to one of the corner markers or to a side (the cursor changes in shape to a double sided arrow) and drag the marker or side. Для изменения размера изображения необходимо подвести курсор мыши к угловому маркеру или стороне рамки (курсор изменит свою форму на двустороннюю стрелку) и перетащить маркер или сторону.
Flips the selected object(s) around a flip line, that you can drag to anywhere on the slide. Выбранные объекты отражаются относительно линии отражения, которую можно перетащить в любое место на слайде.
Больше примеров...
Тащить (примеров 110)
So if I need to drag you outside by the throat, You are coming with me and you are going to finish! Даже, если мне придется тащить тебя силой, ты пойдешь со мной и закончишь начатое!
Bring him over here, drag him if you need to. Приведи во что бы то ни стало, даже если его волоком придётся тащить.
Besides, why drag them? К тому же, зачем их тащить?
So you're coming with me if I have to tie you to my horse and drag you all the way to Hadrian's Wall myself. Поэтому вы отправляетесь со мной если даже мне придётся привязать вас к лошади и тащить до самой Адриановой Стены.
It also meant, if the worst came to the worst, I could actually jump in and swim across and drag the sledge over after me. В худшем случае, я мог прыгнуть в воду и плыть и тащить сани за собой.
Больше примеров...
Вытащить (примеров 60)
We're here tonight because my goofball son decided to drag Scott, his greatest friend in the world, Мы здесь сегодня потому что мой дурила-сын решил вытащить Скотта, своего лучшего друга на свете,
Why don't you just club her over the head and drag her out by her foot? Почему бы тебе не оглушить её и вытащить за ногу оттуда?
to drag me out of bed. чтобы вытащить меня из постели.
You couldn't drag a cat. Тебе и котёнка не вытащить.
Me, you couldn't drag away. Меня же нельзя было вытащить.
Больше примеров...
Притащить (примеров 39)
Well, we could drag him in, show him how the bureau does threats. Ну, мы можем притащить его сюда и показать как умеют угрожать в бюро.
In that moment, I wanted to praise him for his generosity and letting me drag him to China. В тот момент я хотела наградить его... за щедрость и то, что он позволил мне притащить себя в Китай.
I simply want to reduce it to the size where I can drag it into the bathroom and drown it in the bathtub. Я только хочу уменьшить его до размеров где я смогу притащить его в ванную комнату и утопить в ванне.
It's up to the woman to knock him down, hog-tie him... and drag him in front of two witnesses immediately, if not sooner. Это зависит от женщины, сбить его с ног и привязать к себе, к своей семье и притащить его сюда в присутствии двух свидетелей немедленно, если не раньше.
Want me to drag Holhurst in, see if there's anything else? Мне притащить сюда Холхерста? Может, он нам еще чего расскажет.
Больше примеров...
Втянуть (примеров 46)
I don't know why I let you drag me to this. Не понимаю, зачем дала себя втянуть во все это.
You really want to drag two kids and an old man into this? Ты действительно хочешь втянуть в это старика и двух детей?
I don't like to point the finger, but somebody is clearly going out of their way to drag me into this. Я бы не хотела указывать пальцем, но кто-то определённо пытается втянуть меня в во всё это.
You want to tie her up and drag her to battle? Хотите связать её и втянуть в битву?
Are you going to drag us into this and mess up our lives? Хочешь и нас в это втянуть и испортить нам жизнь?
Больше примеров...
Втягивать (примеров 60)
Do we have to drag her into this? А нам точно нужно втягивать ее в это?
You're right. I can't drag you into this. я не должна тебя в это втягивать.
As a result of the economic policy of Edward Gierek in People's Republic of Poland in the second half of the 1970s it began rising prices, that start to drag the country into an economic crisis. В результате экономической политики Эдварда Герека в Польской Народной Республике со второй половины 1970-х годов начался рост цен, что начало втягивать страну в экономический кризис.
Do We Really Have To Drag Them Through Every Little Detail Now? неужели, нам действительно, надо втягивать их во все то, что происходит сейчас между нами?
Quit trying to drag Lorelai into this. Хватит втягивать в это Лорелай.
Больше примеров...
Сопротивление (примеров 36)
3.2.1. "Aerodynamic drag" means the force that opposes a vehicle's forward motion through air. 3.2.1 "Аэродинамическое сопротивление" означает силу, препятствующую поступательному движению транспортного средства в окружающей воздушной среде.
Atmospheric drag, distribution of ballistic coefficients and orbit eccentricity are taken into account in the orbit propagation. При расчете эволюции орбиты учитываются сопротивление атмосферы, распределение баллистических коэффициентов и эксцентриситет орбиты.
To combat this, phytoplankton have developed density changing mechanisms, by forming vacuoles and gas vesicles or by changing their shapes to induce drag, slowing their descent. Чтобы бороться с этим, фитопланктон разработал механизм изменения плотности путём формирования вакуоли и газовых пузырьков, или изменяя их форму, чтобы вызвать сопротивление, замедляя спуск.
HSR-II (1989) - The second generation had a heavy emphasis on active aerodynamics, with a series of movable fins and spoilers offering a drag factor which varied from 0.20 to 0.40 depending on setup. HSR-II (1989) - Второе поколение прототипа имело более обтекаемый кузов и в то же время было оборудовано подвижными частями спойлерами, изменяющими лобовое сопротивление с 0.20 до 0.40, в зависимости от угла атаки.
These constants reflect the combined driveline and tyre drag. Эти константы отражают суммарные потери в трансмиссии и сопротивление качению шин.
Больше примеров...
Затащить (примеров 43)
All we need is to drag the bell inside, place the charge, light the fuse... Нам только нужно затащить колокол внутрь, поместить на него взрывчатку, поджечь фитиль...
Very controversial game 'cause you could drag people into an alleyway and shoot them in the head. Очень спорная игра, ведь там можно затащить человека в переулок и прострелить ему башку.
I thought you said wild horses wouldn't drag you back there. Я думала, ты сказал, что тебя туда и на аркане не затащить.
Why did I let you guys drag me here? И зачем я вам позволила меня сюда затащить?
But you've got to ask yourself in the meantime: Who do you want on your side of the meeting, someone who's trained in getting to the truth or some guy who's going to drag a 400-pound electroencephalogram through the door? Но в то же время, вы должны спросить себя: С кем бы вы сами захотели оказаться по одну сторону баррикад: с человеком, который умеет докопаться до правды, или с тем, кто пытается затащить электроэнцефалограф весом 400 футов через дверь?
Больше примеров...
Тянуть (примеров 37)
Don't make us drag it out of you, dear. Не заставляй нас тянуть их из тебя клещами, дорогая.
She can't drag this divorce out forever. Она не может вечно тянуть с разводом.
Give us any vexation, and we'll drag you back like a monkey. Дать нам какой-либо досады, и мы будем тянуть вас обратно, как обезьяна.
Try to drag it out and just wear out the plaintiffs till they give up. Пытаются тянуть время и изнурять истцов, пока те не сдадутся.
Don't let her drag you down. Не дай ей будет тянуть вас вниз.
Больше примеров...
Таскать (примеров 24)
I'll drag them around with me all day. Я буду таскать их с собой весь день.
We still have to drag along Finnegan? Нам все еще нужно таскать за собой Финнегана?
Get straight A's for 10 years, spend your summers building houses, drag your cello to school every day, write the perfect essay, and for what? Быть отличницей 10 лет, проводить лето, строя дома, таскать виолончель в школу каждый день, написать идеальное эссе и ради чего?
I'll drag you around By a lock of your hair Я буду таскать тебя за волосы
Not really, I got to drag him around too. Почему, мне тоже приходилось его таскать.
Больше примеров...
Драга (примеров 4)
Martinsen had something on Gunstein Drag. У Мартинсена было что-то на Гунстейна Драга.
These are the teeth of Gunstein Drag, three months before he disappeared - Это снимок зубов Гунстейна Драга за три месяца до его исчезновения.
You probably sold the tractor, but where did you bury Mr. Drag? Трактор ты, наверняка, продал, но где ты закопал Драга?
And then he waited for the insurance, got hold of the money and killed Drag. Потом дождался, когда придут деньги по страховке, завладел ими, а потом убил Драга.
Больше примеров...
Затягивать (примеров 23)
He'll drag this out till she's dead? Что он будет затягивать это дело до тех пор, пока она не умрет?
We should not drag our feet on this. Мы не должны затягивать принятие мер в этой связи.
Citizens are impatient, and will not allow their representatives to drag their feet prior to the elections to be held late next year. Граждане не могут больше терпеть и не позволят своим представителям затягивать процесс накануне выборов, которые должны состояться в будущем году.
You want to part on good terms, you don't want to drag this thing out. Вы хотите расстаться по-хорошему, и не хотите это затягивать.
We hope that the participants in the Steering Board will show political wisdom and will not artificially drag out the reduction of the Office by making the adoption of such a decision dependant on an expanded interpretation of the positive assessment of the situation in Bosnia and Herzegovina. Надеемся, что участники Руководящего комитета проявят политическую мудрость и не станут искусственно затягивать свертывание аппарата Высокого представителя, обусловливая принятие соответствующего решения расширительно толкуемой позитивной оценкой ситуации в Боснии и Герцеговине.
Больше примеров...
Утащить (примеров 23)
Don't try to drag me down with you. Не пытайся утащить меня на дно вместе с собой.
How far can you drag an unconscious man? Как далеко ты сможешь утащить человека без сознания?
Aren't you going to drag me again somewhere; like an underground storage? Не собираетесь опять меня куда-то утащить, как в подземное хранилище?
You are the snake in the garden trying to drag him down into the dirt with you, but you still have a chance to do some good. Ты - змея в саду, которая пытается утащить его под землю с собой, но у тебя еще есть шанс сделать что-то хорошее.
If I have to, I'll hit him over the head and drag him out by his hair. "Дажё ёсли придётся стукнуть ёго по головё и утащить за волосы".
Больше примеров...
Оттащить (примеров 17)
Mom had to drag me away with all her force Маме все силы понадобились, чтобы меня оттащить.
If we untie him, we could roll him up in the carpet and drag him to the barn. Если мы развяжем его, мы можем скатать его в ковер и оттащить его в амбар.
I'm trying to drag myself away, but the people I'm in conflict with are too infuriating to ignore. Я пытаюсь оттащить себя, но люди с которыми я конфликтую бесят меня, чтобы игнорировать их.
A few days after that, EMTs bring in a 19-year-old waitress, said... some guy she knew waited for her after work in the parking lot, attacked her... tried to drag her in the alley. А ещё через несколько дней, фельдшер скорой принёс 19-летнюю официантку, на которую на парковке напал один из её знакомых, и попытался оттащить её в проулок.
All right, gang, we'll buzz past the Scauldron and draw its attention so Astrid, Ruff and Tuff can net it from behind and drag it out to sea, got it? Так, банда, мы будем шуметь рядом с Кипятильником и отвлечем его внимание, так что Астрид, Забияка и Задирака смогут поймать его со спины и оттащить его в море, ясно?
Больше примеров...
Затянуться (примеров 16)
You know these things can drag on for a few years, especially with a good lawyer. Знаешь, такие вещи могут затянуться на несколько лет, особенно с хорошим адвокатом.
It's so much better to nip it in the bud than let it drag on. Лучше зарубить проблему на корню, чем позволить всему этому затянуться.
You know FBI internal investigations can drag on for months. Ты знаешь, что внутреннее расследование ФБР может затянуться на месяцы.
So, whoever left us this box full of guns also left water and head lamps, which means this might drag on into the night. Тот, кто оставил коробку с оружием, также снабдил нас водой и фонариками, значит, это может затянуться до ночи.
It's got to drag, after a while, hasn't it? Это как затянуться после перерыва, да?
Больше примеров...
Обуза (примеров 14)
Suddenly, I'm a drag. И, внезапно, я - обуза.
She's a drag, but lots of them are even dirtier and sicker. Она обуза, но многие из них более грязные и больные.
Let's just say that forgetting how to breathe is kind of a drag. Скажем так, если перестанете дышать, это такая обуза.
No, she's a total drag! Обуза, я говорю.
I just love this, you know - I mean carrying water is such a drag, and somebody just came up with the idea of well, what if you rolled it. Right? Мне это очень нравится - я имею в виду, что переносить воду - это такая обуза, и вдруг кто-то придумал, что, а может ее можно перекатывать. Здорово, да?
Больше примеров...
Зануда (примеров 13)
My whole life I've been called a drag. Всю жизнь меня упрекали, что я зануда.
I mean, you can take some aggression out on me, and maybe you'll realize your old mom isn't such a drag all the time. В смысле, ты мог бы вымести часть агрессии на меня, и возможно ты бы понял, что твоя старенькая мама не все время такая уж зануда.
I'm sorry, I know you think I'm a drag and that I need to bust loose, but it's just not working for me. Прости, я знаю, ты думаешь, я зануда, и что мне надо расслабиться, но для меня это не работает.
You're a drag. Ну и зануда ты.
I was thinking maybe it would be best for the family... if I went on that romance thing with Drag instead ofTobias... which would be a drag. [Snickers] Я подумала, может семье принесло бы пользу, если бы я сходила на романтическое свидание с Драко вместо Тобиаса, вот уж кто зануда, а не дракон.
Больше примеров...
Тянуться (примеров 11)
It is only a matter of time, and it will not drag on for too long. Это - вопрос времени и его решение слишком долго тянуться не будет.
The issue of Taiwan will also be solved and it will not drag on for too long. Вопрос о Тайване будет также урегулирован, и это не будет тянуться слишком долго.
In many Latin American countries, for instance, from the moment that a suspect in a criminal case was formally charged, his right to vote was suspended; such cases could drag on for years. Так, например, во многих латиноамериканских странах осуществление лицом, подозреваемым в уголовном преступлении, права голоса приостанавливается с момента официального предъявления ему обвинения; рассмотрение таких дел может тянуться годами.
If reforms continued to drag out over decades, the number of speakers of minority languages would decrease, as they continued to emigrate precisely because they did not have sufficient opportunity to study in their own languages. Если реформы будут тянуться десятилетиями, число лиц, говорящих на местных языках, сократится, поскольку они будут продолжать эмигрировать именно потому, что не имеют возможности изучать свой родной язык.
THIS STRIKE COULD DRAG ON FOR DAYS, WEEKS, MAYBE EVEN MONTHS. Эта забастовка может тянуться много дней, недель, может быть, даже месяцев.
Больше примеров...
Перетаскивать (примеров 17)
Locate the file you want to open - Once you have located the file on your network places, you can simply drag and drop the KMZ file over the Places panel. Определите местоположение файла, который необходимо открыть. После размещения файла в сети можно просто перетаскивать файл KMZ на панель Метки.
Select whether to drag the cards or to click on the source then the destination. Нужно ли перетаскивать карты мышью или указывать место, откуда карта берётся и куда кладётся.
To scroll the image in the Image Window you can press the spacebar on the keyboard and drag the image with the left mouse button. Кроме того, для прокрутки изображения в Окне изображения можно использовать полосы прокрутки или нажать на пробел и перетаскивать изображение левой кнопкой мыши.
You can drag the Tool views (File List and File Selector) to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off the main window. Вы можете перетаскивать боковые панели (Документы и Проводник) на любую сторону, ставить их друг над другом и даже отделять их от основного окна.
So now we have the ability to grip our door's base point and drag its location around, regardless of the door swing. Это значит, что теперь мы можем с помощью ручки перетаскивать базовую точку двери независимо от того, в какую сторону открывается дверь.
Больше примеров...
Волочить (примеров 7)
Not to drag mom down to my high school reunion. А не волочить маму на мой вечер встречи.
It's really hard to drag a human shield. Очень тяжело волочить человеческий щит.
Axel's hindquarters were so bad, he had to drag himself room to room by his front legs. Me... Потом у него стали отниматься задние лапы, и Эксэлу приходилось волочить их, перебираясь из комнаты в комнату на передних.
Drag me around, waiting for the other shoe to drop? Будешь волочить меня по кругу, пока я не отброшу коньки?
The interface is simpler and more versatile, the tools had received legends and can easily be transformed into independent boxes with only clicar and to drag (drag n drop) of mouse. Поверхность стыка простоее и разносторонне, инструменты получили сказания и могут легко быть преобразованы в независимо коробки с только clicar и волочить (падение n сопротивления) мыши.
Больше примеров...
Торможение (примеров 10)
Fiscal austerity has exacerbated the impact of deleveraging by exerting a direct and indirect drag on growth. Жесткая бюджетная экономия усугубила воздействие сокращения доли заемных средств, оказывая прямое и косвенное торможение на экономический рост.
To acquire high-resolution measurements, the satellite must travel at a low orbital altitude at which atmospheric drag effects are still significant. Для высокой точности измерений спутник должен вращаться на довольно низкой орбите, на которой еще весьма значительно атмосферное торможение.
Of course, the drag will be much smaller, as tax increases and spending cuts will be much milder. Конечно, реальное торможение будет гораздо слабее, поскольку увеличение налогов и снижение расходов будут гораздо умереннее.
The converse is also true - a body does not need to be slowed by much compared to its hyperbolic excess speed (e.g. by atmospheric drag near periapsis) for velocity to fall below escape velocity and so for the body to be captured. Проявляется и обратный эффект: телу не нужно сильное замедление по сравнению с гиперболическим избытком скорости (например, торможение атмосферой в точке перицентра) для того, чтобы скорость оказалась меньше скорости убегания и тело было захвачено притягивающим центром.
To compensate for these effects, the satellite has a sleek arrow-shaped design to reduce drag and small winglets and a tail fin for stabilization. Чтобы компенсировать это влияние атмосферы, спутник имеет обтекаемую стреловидную форму, уменьшающую торможение, а также небольшие вертикальные концевые поверхности и хвостовое оперение для стабилизации.
Больше примеров...
Тащиться (примеров 8)
Sorry to drag you all the way out here, man. Прости, что тебе пришлось тащиться сюда, парень.
But you guys had to uproot everything - drag everyone across the country to start all over... Но вам же надо было выкорчевать все... тащиться через всю страну, начинать всё заново...
Now you don't have to drag your tail over here every time you want to watch something on the old 55-incher. Теперь тебе не придется тащиться сюда каждый раз, когда тебе захочется что-нибудь посмотреть на этом старичке в 55 дюймов.
Sorry to drag you all the way out here for nothing. Извини, что заставил тебя тащиться сюда без толку.
Why you wanted to drag us all this way? Зачем тебе понадобилось сюда тащиться?
Больше примеров...
Дотащить (примеров 4)
He said he'd met the wanderers... who'd wanted to help him drag the boat to the sea. Он сказал, что встретил странников, которые хотели помочь ему дотащить лодку до моря.
You know, it'd take a strong guy to drag her all the way out here in a golf bag. Ты ж понимаешь, что нужно быть довольно сильным человеком, чтоб дотащить ее. аж сюда в сумке для гольфа.
and then I used the rug To drag her out to the car, and I put her in the trunk. Я завернула её в ковер, что бы дотащить до машины и затолкать в багажник.
Help me drag him to the car. Помоги дотащить его до машины.
Больше примеров...
Валять (примеров 3)
And I don't want to drag them through our dirty laundry. И мне не хочется валять их во всей этой грязи.
His attorneys will try to attack you, they'll drag you through the mud. Его адвокаты будут нападать на вас они будут валять в грязи
If you think that you can drag me and my friend Through the mud, then you've got - Если вы вдруг вздумали, что можете валять меня и мою подругу в грязи, тогда вы получите...
Больше примеров...
Оттаскивать (примеров 2)
We had to drag him to safety. Нам пришлось оттаскивать его в безопасное место.
It's the same one you saw at that duty-free store in Florida, the one I had to like drag you away from. Это то, что ты видела в магазине дьюти фри во Флориде, от чего мне пришлось тебя оттаскивать.
Больше примеров...
Волочь (примеров 3)
All right, fine, I guess I'll just drag you. Ладно, хорошо, тебя, походу, придётся волочь.
How many times do I have to tell you that you cannot drag these logs along? Сколько раз вам нужно повторять, что их нельзя волочь по земле?
No, I'm going to drag you. Нет, я буду волочь.
Больше примеров...
Втаскивать (примеров 1)
Больше примеров...
Стаскивать (примеров 1)
Больше примеров...
Волочиться (примеров 1)
Больше примеров...