You can now drag the box to change the amount of rounding. | Теперь можно перетащить рамку, чтобы изменить степень закругления. |
In the created chart, you can click and drag an outer sector to move it along a radial from the doughnut's centre. | В создаваемой диаграмме можно выбрать и перетащить внешний сектор для его перемещения по радиальной дуге из центра круга. |
I can't drag my power tools into a hotel and then cut through walls without making a lot of noise. | Я не могу перетащить мои электроинструменты в отель, а затем разрезать три стены, не наделая много шума. |
You can also click an object in the current document, hold, and then drag it to the | Также можно щелкнуть объект в текущем документе и перетащить его в окно |
We can grab elements off the front, where upon they reanimate, come to life, and drag them down onto the table here. | Мы можем взять элементы с переднего плана, там же реанимировать, вернуть к жизни, и перетащить на этот стол. |
Everything is awful and my legs don't work, and you have to drag me around while I touch all the... | Всё ужасно и мои ноги не ходят, и меня нужно тащить, а я буду трогать все... |
It also meant, if the worst came to the worst, I could actually jump in and swim across and drag the sledge over after me. | В худшем случае, я мог прыгнуть в воду и плыть и тащить сани за собой. |
Don't ask me to drag other people down with me. | Не просите меня тащить за собой других людей. |
We drag the body 40, 50 feet behind us. | Будем тащить тело за собой. |
This guy had to drag his bag. | Этому парню пришлось тащить волынку. |
Then, I'll have to drag her out myself. | Тогда я должен буду сам её вытащить. |
I think it's really hard to drag something out of yourself and show it to someone. | Я думаю, что вытащить что-то из себя и показать другим по-настоящему сложно. |
You're supposed to drag Lewis out of the Dark Ages, not join him there. | Ты должен был вытащить Льюиса из Мрачного Средневековья, а не пытаться к нему присоединиться. |
If you go down the rabbit hole, it's going to take moreit's going to take more than Blair Waldorf and your army of minions to drag you back out. | Если ты полезешь в кроличью нору, тебе потребуется больше, чем Блэр Уолдорф и армия фавориток, чтобы вытащить тебя оттуда. |
Drag them into the street and shoot them. | Вытащить на улицу и расстрелять. |
Next winter, we could honor your dad and drag it up to the top of Pinecrest Hill. | Следующей зимой мы могли бы почтить память вашего отца и притащить сани на вершину Пайнкрест Хилл. |
Took a lot of muscle to drag her body from the ridge. | Много сил нужно, чтобы притащить её тело с утёса. |
Sends a kid to drag Bogie back onto the cafe set. | Посылает парнишку в кафе притащить Боги обратно на площадку. |
You dare drag me onto my own ship? | Ты посмел притащить меня на мой же корабль? |
How is it not okay for me to grab a beer with Wade, yet it's perfectly fine for you to drag me here under the guise of a medical emergency - ...to hang out with Lavon? | Значит, для меня не нормально пить пиво с Уэйдом, но для тебя нормально притащить меня сюда, под предлогом медицинской помощи, позависать с Левоном? |
She deliberately said 4 to drag you into the conversation. | Она намеренно сказала 4, чтобы втянуть тебя в разговор. |
I had to drag innocent people into the fray. | Мне же надо было еще и втянуть невинных людей в эту заварушку! |
Do not try to drag the region into a total war. | Не пытайтесь втянуть регион в полномасштабную войну. |
Well, the fact that they're shopping around his final, unpublished manuscript is scandalous enough to drag all of you through the mud. | Ну, то, что они пытаются продать подороже его последнюю, неопубликованную рукопись, достаточно скандально, чтобы втянуть вас всех в эту грязь. |
Russia's attempt to drag Georgia into its imperial net started in the summer of 2003, when the Russian power monopoly United Energy System took control of 75% of Georgia's electricity network. | Попытка России втянуть Грузию в свою имперскую сеть началась летом 2003 года, когда российская энергетическая монополия Объединенная Энергетическая Система взяла на себя управление 75% электросети Грузии. |
How can I drag Director Yan into this? | Как я могу втягивать в это директора Яня? |
Me not wanting to do this alone isn't enough of a reason to drag you into a relationship with me. | Мое нежелание остаться одной - это еще не достаточная причина, чтобы втягивать тебя в отношения со мной. |
I wanted to, a hundred times, but we weren't together anymore, and it seemed wrong to drag you into it. | Я хотела миллион раз, но мы уже не были вместе, было бы неправильно втягивать тебя во все это. |
Why do you want to make us drag your sister and your nephew into this? | Зачем тебе втягивать в это сестру и племянника? |
I didn't want to drag her into it. | Не хотел ее втягивать. |
We'll minimize drag and push the limits of technology. | Чтобы понизить сопротивление воздуха, нужно вводить новейшие разработки по механизации крыла. |
Consequently, a DU projectile of given mass has a smaller diameter than an equivalent lead projectile, with less aerodynamic drag and deeper penetration due to a higher pressure at point of impact. | В результате снаряд из обеднённого урана имеет меньший диаметр, чем эквивалентный по массе снаряд из другого металла, а следовательно и меньшее аэродинамическое сопротивление и глубже проникает в цель из-за более высокого удельного давления в момент попадания. |
A movable streamlined pontoon (11) at the prow reduces drag. | В носу судна подвижный обтекаемый понтон (11) снижает лобовое сопротивление. |
As a guideline, the highest aerodynamic drag may be expected for a wheel with a) the largest width, b) the largest diameter, and c) the most open structure design (in that order of importance). | Как правило, самое высокое аэродинамическое сопротивление будет иметь колесо с а) наибольшей шириной, Ь) наибольшим диаметром и с) самой открытой конструкцией (в порядке значимости). |
The hellgrammite, its body flattened to reduce drag, has bushy gills to extract oxygen from the current. | У них плоское тело, уменьшающее сопротивление, и щетинки, которыми они закрепляются на дне. |
I doubt if you could even drag him in. | Сомневаюсь, что его можно было бы даже затащить сюда. |
I couldn't even drag him to Clinton house. | Я не могла его больше затащить в Дом Клинтона. |
Or call him, if you can find a telephone that works, and tell him wild horses wouldn't drag me back to him or his shipyard. | Или позвони ему, если найдёшь рабочий телефон, передай, что меня и трактором на его верфи не затащить... |
Drag her, if you have to. | Затащить, если понадобится. |
Why should the Falls drag me down here at 5 o'clock in the morning? | Зачем это водопаду потребовалось затащить меня сюда в 5 часов утра? |
Don't make us drag it out of you, dear. | Не заставляй нас тянуть их из тебя клещами, дорогая. |
She can't drag this divorce out forever. | Она не может вечно тянуть с разводом. |
Well, we shouldn't drag this out. | Тогда не будем тянуть. |
I wanted to drag my heels, I'd go to a credit union. | Хотел бы я резину тянуть, взял бы кредит. |
A smooth drag is critical to fish management and our now world famous Carbon Matrix Drag System incorporates the most consistent drag pull of any reel in its class-a full 24 pounds of drag! | Гладкая перетащить имеет чрезвычайно важное значение для рыб и наши теперь всемирно известного углеродных матричных Перетащите система включает в себя наиболее последовательных перетащить тянуть любой катушечная в своем классе полный 24 фунтов перетащить! |
Kids can just drag and drop, put in new sounds. | Дети могут таскать их, закачивать новые звуки. |
I've let Frasier drag me to all kinds of places I didn't want to go to just so that I could spend some time with him. | Я позволяю Фрейзеру таскать меня по всяким заведениям где вообще не хочу находиться, лишь бы немного побыть вместе с ним. |
What'll you do, drag him around the countryside the rest of the day? | И что вы будете делать? Таскать его по округе до конца дня? |
Carmen wants to drag Grace all over Guadala-somewhere while Hector figures out a way to sneak back into the country. | Кармэн собирается таскать Грейс по Гвадала-чего-то-там, пока Гектор будет пытаться пробраться в страну. |
Kids can just drag and drop, put in new sounds. | Дети могут таскать их, закачивать новые звуки. |
Martinsen had something on Gunstein Drag. | У Мартинсена было что-то на Гунстейна Драга. |
These are the teeth of Gunstein Drag, three months before he disappeared - | Это снимок зубов Гунстейна Драга за три месяца до его исчезновения. |
You probably sold the tractor, but where did you bury Mr. Drag? | Трактор ты, наверняка, продал, но где ты закопал Драга? |
And then he waited for the insurance, got hold of the money and killed Drag. | Потом дождался, когда придут деньги по страховке, завладел ими, а потом убил Драга. |
Well, maybe he doesn't want to drag you into a mine field. | Может он не хочет затягивать тебя на минное поле. |
Consequently many side-shows undermine the role of the mandated mediator and give the belligerent parties an opportunity to drag the conflict on, in most cases, for years. | Как следствие, многие второстепенные события подрывают роль уполномоченного посредника и дают воюющим странам возможность затягивать конфликт, в большинстве случаев на долгие годы. |
Why do we have to drag this out? | Почему мы должны это затягивать? |
Look, look, let's not drag this out, okay? | Давай не будем затягивать, ладно? |
Joss is about to move out of the house, and... it's just starting to feel less and less like home, so let's not drag this out. | Джосс собирается съехать, и... и это начинает все меньше и меньше напоминать дом, так что давайте не будем затягивать. |
You can use your will to drag this ship to Cheron, but I command the computer. | Можете своей волей утащить корабль на Шерон, но я управляю компьютером. |
You either let that drag you down or fight like hell to stay up. | Ты либо позволишь болезни утащить тебя в пропасть, или будешь бороться с ней, чтобы выжить. |
Don't let your old man drag you down, Alcide. | Не позволь твоем папаше утащить тебя на дно, Элсид. |
His plan was to drag her down to him in the lake. | Он собирался утащить её в озеро вместе с собой. |
Or erase all those memories of you descending into your addiction, while you tried to drag me down with you? | Или сотрёт все воспоминания о том, как ты погружался в своё пристрастие, стараясь утащить и меня за собой? |
It took two of them to drag him off. | Понадобилось двое человек, чтобы оттащить его. |
My father had to drag them out to the woods on a rope. | Отцу пришлось оттащить их в лес на верёвке. |
We may have to drag him to a hospital, kicking and screaming if need be. | Возможно стоит оттащить его в больницу, даже если он будет кричать и брыкаться? |
So all I would have to do was roll up Wesley... Drag the body away. | Так что мне только оставалось закатать в него Уэсли... и оттащить тело. |
I'm trying to drag myself away, but the people I'm in conflict with are too infuriating to ignore. | Я пытаюсь оттащить себя, но люди с которыми я конфликтую бесят меня, чтобы игнорировать их. |
And the case could drag on for years. | И это дело может затянуться на годы. |
I've got a raft of meetings in Manchester today, and they tend to drag on. | У меня сегодня куча встреч в Манчестере, и это может затянуться. |
The key concern is that the negotiation of an agreement and the preparation of legislation for and its adoption by the Cambodian National Assembly could drag on. | Основная озабоченность заключается в том, что переговоры по вопросу о соглашении, подготовка законодательства и его принятие Национальным собранием Камбоджи могут затянуться. |
It's got to drag, after a while, hasn't it? | Это как затянуться после перерыва, да? |
That's why, you should rather book a hotel close to the airport, as Moscow is a very big city, and the way from the airport to the hotel and back may drag out for several hours. | Поэтому, бронировать отель в Москве лучше недалеко от аэропорта, так как столица очень большая и дорога из аэропорта в гостиницу, из гостиницы в аэропорт может затянуться на несколько часов. |
Girls are such a drag, Kato. | Девочки, такая обуза, Като. |
I sure hope I get the correct dosage because forgetting to breathe can be such a drag. | Надеюсь, я подобрал правильную дозу, а то перестанешь дышать, а это такая обуза. |
For twelve years you've been a drag! | 12 лет, ты обуза для меня! |
No, she's a total drag! | Обуза, я говорю. |
I'm a drag on you, and I hate every bit of it. | Я твоя обуза, и мне это противно. |
Well, I don't think you're a drag at all. | По-моему, ты совсем не зануда. |
Cause he sounds like a drag. | Потому что похоже, что он зануда |
(Scoffs) You're a drag. | Ну и зануда ты. |
You're a drag. | Ну и зануда ты. |
M, you're totally projecting and being a drag. | Мам ты зануда и переигрываешь. |
Well, I hope this doesn't drag on like last year. | Ну, надеюсь, это не будет тянуться так долго, как в прошлом году. |
He has the funds to finance a lawsuit and to drag it out for years. | У него есть средства, чтобы заплатить за тяжбу, которая будет тянуться годами. |
The issue of Taiwan will also be solved and it will not drag on for too long. | Вопрос о Тайване будет также урегулирован, и это не будет тянуться слишком долго. |
If reforms continued to drag out over decades, the number of speakers of minority languages would decrease, as they continued to emigrate precisely because they did not have sufficient opportunity to study in their own languages. | Если реформы будут тянуться десятилетиями, число лиц, говорящих на местных языках, сократится, поскольку они будут продолжать эмигрировать именно потому, что не имеют возможности изучать свой родной язык. |
88% OF... 88% OF ALL MAJOR UNION STRIKES END IN LESS THAN 48 HOURS, SO THIS SHOULDN'T DRAG ON. THANK YOU. | 88% ... 88% всех крупных забастовок продолжались не больше 48 часов, так что это не должно тянуться долго. |
As users, you will be able to run JavaFX applications in a browser or drag and drop them onto the desktop. | Пользователи могут выполнять приложения JavaFX в веб-обозревателе или перетаскивать их на рабочий стол. |
Click an icon from the Callouts toolbar, then drag in the document to draw the shape. | Для некоторых фигур существуют специальные маркеры, которые можно перетаскивать, чтобы изменить свойства фигуры. |
Where messages are put while they are waiting to be delivered. Note that you should not drag and drop messages here to send them, use the Send icon in the composer window instead. | Сюда помещаются сообщения, ожидающие отправки. Заметьте, что в эту папку нельзя перетаскивать сообщения, чтобы отправить их. Используйте для этого кнопку Отправить в окне редактора сообщений. |
You can drag the Tool views (File List and File Selector) to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off the main window. | Вы можете перетаскивать боковые панели (Документы и Проводник) на любую сторону, ставить их друг над другом и даже отделять их от основного окна. |
Wise and me are like water and oil, so I decided that the big guy put me on this planet to swing an axe and drag a hose, and not make higher level decisions. | Мудрость и я, это как вода и масло, похоже тот здоровяк на небе привёл меня на землю, чтобы перетаскивать оборудование и растягивать шланг, а не шагать по карьерной лестнице. |
Not to drag mom down to my high school reunion. | А не волочить маму на мой вечер встречи. |
In handling of munitions, it is prohibited to tilt, drag, drop or throw packages containing munitions. | При проведении работ с боеприпасами запрещается: кантовать, волочить, ронять, бросать упаковку с боеприпасами. |
It's really hard to drag a human shield. | Очень тяжело волочить человеческий щит. |
Axel's hindquarters were so bad, he had to drag himself room to room by his front legs. Me... | Потом у него стали отниматься задние лапы, и Эксэлу приходилось волочить их, перебираясь из комнаты в комнату на передних. |
The interface is simpler and more versatile, the tools had received legends and can easily be transformed into independent boxes with only clicar and to drag (drag n drop) of mouse. | Поверхность стыка простоее и разносторонне, инструменты получили сказания и могут легко быть преобразованы в независимо коробки с только clicar и волочить (падение n сопротивления) мыши. |
Of course, the drag will be much smaller, as tax increases and spending cuts will be much milder. | Конечно, реальное торможение будет гораздо слабее, поскольку увеличение налогов и снижение расходов будут гораздо умереннее. |
And drag's bad? | А торможение это плохо? |
Third, the fiscal cliff would amount to a 4.5%-of-GDP drag on growth in 2013 if all tax cuts and transfer payments were allowed to expire and draconian spending cuts were triggered. | В-третьих, в 2013 г. торможение экономического роста из-за появления налогово-бюджетной скалы составит 4,5% от ВВП, если всем снижениям налогов и социальным платежам позволить выдохнуться и инициировать драконовское сокращение расходов. |
I can also understand (though I disagree with) opponents who believe that the short-run stimulus effect of the plan will be small, while America's weak fiscal position implies a large long-run drag on the economy from the costs of servicing the resulting debt. | Я также могу понять (хотя я и не согласен с ними) противников, которые полагают, что эффект от планируемых краткосрочных стимулов будет незначительным, поскольку слабое финансовое положение Америки означает масштабное и долгосрочное торможение экономического роста, вследствие стоимости обслуживания наростающего в результате долга. |
The converse is also true - a body does not need to be slowed by much compared to its hyperbolic excess speed (e.g. by atmospheric drag near periapsis) for velocity to fall below escape velocity and so for the body to be captured. | Проявляется и обратный эффект: телу не нужно сильное замедление по сравнению с гиперболическим избытком скорости (например, торможение атмосферой в точке перицентра) для того, чтобы скорость оказалась меньше скорости убегания и тело было захвачено притягивающим центром. |
Sorry to drag you back to Chicago for all this. | Прости, что тебе пришлось тащиться в Чикаго ради всего этого. |
Sorry to drag you all the way out here, man. | Прости, что тебе пришлось тащиться сюда, парень. |
But you guys had to uproot everything - drag everyone across the country to start all over... | Но вам же надо было выкорчевать все... тащиться через всю страну, начинать всё заново... |
No, I left my license at the store, so I have to drag Paige back there, which will lead to another 2-hour screaming fit. | Нет, я забыла свои права в магазине, придется тащиться с Пэйдж обратно, и она еще два часа будет орать. |
Sorry to drag you all the way out here for nothing. | Извини, что заставил тебя тащиться сюда без толку. |
He said he'd met the wanderers... who'd wanted to help him drag the boat to the sea. | Он сказал, что встретил странников, которые хотели помочь ему дотащить лодку до моря. |
You know, it'd take a strong guy to drag her all the way out here in a golf bag. | Ты ж понимаешь, что нужно быть довольно сильным человеком, чтоб дотащить ее. аж сюда в сумке для гольфа. |
and then I used the rug To drag her out to the car, and I put her in the trunk. | Я завернула её в ковер, что бы дотащить до машины и затолкать в багажник. |
Help me drag him to the car. | Помоги дотащить его до машины. |
And I don't want to drag them through our dirty laundry. | И мне не хочется валять их во всей этой грязи. |
His attorneys will try to attack you, they'll drag you through the mud. | Его адвокаты будут нападать на вас они будут валять в грязи |
If you think that you can drag me and my friend Through the mud, then you've got - | Если вы вдруг вздумали, что можете валять меня и мою подругу в грязи, тогда вы получите... |
We had to drag him to safety. | Нам пришлось оттаскивать его в безопасное место. |
It's the same one you saw at that duty-free store in Florida, the one I had to like drag you away from. | Это то, что ты видела в магазине дьюти фри во Флориде, от чего мне пришлось тебя оттаскивать. |
All right, fine, I guess I'll just drag you. | Ладно, хорошо, тебя, походу, придётся волочь. |
How many times do I have to tell you that you cannot drag these logs along? | Сколько раз вам нужно повторять, что их нельзя волочь по земле? |
No, I'm going to drag you. | Нет, я буду волочь. |