You can also open the data source view (F4), select the entire database table in the data source view (button in the top left corner of the table), and then drag the selection to a text document or spreadsheet. | Кроме того, можно открыть ракурс источника данных (F4), выбрать всю таблицу базы данных в ракурсе источника данных (кнопка в левом верхнем углу таблицы) и перетащить выделение в текстовый документ или электронную таблицу. |
If you drag a graphic from the Gallery into a text, spreadsheet or presentation document, the graphic will be inserted there. | Можно перетащить рисунок из галереи в текст, электронную таблицу или документ презентации. |
To move a marker, bring the cursor on it, press the left mouse button and drag the marker to a new position. | Для перемещения маркера необходимо подвести курсор мыши к нему, нажать левую кнопку мыши и просто перетащить маркер на новое место. |
You can also drag an item or money from your bags and drop it on another player to initate a trade window. | Также вы можете вытащить предмет или деньги из своих сумок и перетащить их к другому игроку, тем самым открывая окно торговли. |
We'll both take a leg and drag him. | Но как его перетащить туда? |
You have no right to drag Alec into your world. | Ты не имеешь права тащить Алека в свой мир. |
Gul Dukat wouldn't drag me here unless he could prove it. | Гал Дукат не стал бы меня сюда тащить, если бы у него не было доказательств. |
You'll enjoy that romantic sunset if I have to drag you down there myself. | Вы увидите этот чудесный закат даже если мне придется тащить вас обоих силой. |
I practically had to drag you off the stage. | Мне тебя пришлось со сцены чуть ли не силком тащить. |
Now, even if Aaron has to throw you over his shoulder and drag you the whole way, you're going. | А будешь сопротивляться, придётся взвалить тебя на плечо... и тащить всю дорогу! |
The third young man was shot as he tried to drag the two bodies out of the street. | Третий молодой человек был застрелен в тот момент, когда он попытался вытащить два тела с улицы. |
Father tried to drag me outside. | Отец пытался вытащить меня на улицу. |
You told me I'm supposed to drag everyone into the light. | Ты сказал мне, что я могу вытащить каждого на свет. |
And if someone got in and tried to drag you out? | А если кто-то вошел и пытается вытащить тебя? |
Why doesn't John here just drag him out of there? | Почему бы Джону просто не вытащить его оттуда? |
I ought hit you over the head and drag you back to Tombstone. | Оглушить бы тебя и притащить назад в Томбстоун. |
Captain, we can drag each of the students down into interrogation, sweat the truth out of them. | Капитан, мы можем притащить всех студентов в допросную и выбить из них правду. |
Took a lot of muscle to drag her body from the ridge. | Много сил нужно, чтобы притащить её тело с утёса. |
Or we can drag you down to the station. | Или мы можем притащить тебя в участок. |
You can't barge in, a modem pro-American woman and just drag North Kharun to the negotiating table. | Современная проамерикански настроенная женщина не может вмешаться и притащить Северный Карун за стол переговоров. |
I don't know what you guys are trying to drag me into. | Я не знаю, во что, вы парни, меня пытаетесь втянуть. |
I won't let you drag me down into your shame just because you're playing Mr Mum. | Я не позволю тебе втянуть меня в свои муки совести только потому, что ты играешь в мистера Мамочку. |
I mean how in the hell did you manage to drag them into this? | Я о том, как вам удалось в это их втянуть? |
Furthermore, Lorne's father, George Campbell, was an ardent supporter of William Ewart Gladstone, and the prince of Wales was worried that he would drag the royal family into political disputes. | Кроме того, отец виконта был ярым сторонником Уильяма Гладстона, и принц Уэльский был обеспокоен тем, что он сможет втянуть королевскую семью в политические споры. |
President Bizimungu took advantage of this solemn occasion to drag Kenya into Rwandan problems by making an unprovoked attack on Kenya's Head of State. | Президент Бизимунгу использовал это торжественное событие для того, чтобы втянуть Кению в переживаемые Руандой проблемы и подвергнуть неспровоцированным нападкам главу кенийского государства. |
And I am not going to drag him into our whole... | И я не собираюсь втягивать его в нашу неразбериху... |
I know I shouldn't drag my daughter into this... | Я не должен был втягивать в это дочь... |
I mean, if I get thrown out of the house, that's on me, but I can't drag you into it. | В смысле, если меня вышвырнут из дома, я переживу, но я не могу и тебя в это втягивать. |
I wanted to, a hundred times, but we weren't together anymore, and it seemed wrong to drag you into it. | Я хотела миллион раз, но мы уже не были вместе, было бы неправильно втягивать тебя во все это. |
Do We Really Have To Drag Them Through Every Little Detail Now? | неужели, нам действительно, надо втягивать их во все то, что происходит сейчас между нами? |
Atmospheric drag, distribution of ballistic coefficients and orbit eccentricity are taken into account in the orbit propagation. | При расчете эволюции орбиты учитываются сопротивление атмосферы, распределение баллистических коэффициентов и эксцентриситет орбиты. |
To overcome its balance-sheet recession, the eurozone needs to clean up its banks, reduce the crushing overhang of mostly private debt, redress the huge shortfall in investment, eliminate barriers to enterprise, and tackle the deflationary drag of German mercantilism. | Для преодоления балансовой рецессии, еврозоне необходимо очистить свои банки, уменьшить чрезмерное защемление долга, в основном частного, исправить большой дефицит инвестиций, устранить барьеры на пути предпринимательства, и решить дефляционное сопротивление немецкому меркантилизму. |
HSR-II (1989) - The second generation had a heavy emphasis on active aerodynamics, with a series of movable fins and spoilers offering a drag factor which varied from 0.20 to 0.40 depending on setup. | HSR-II (1989) - Второе поколение прототипа имело более обтекаемый кузов и в то же время было оборудовано подвижными частями спойлерами, изменяющими лобовое сопротивление с 0.20 до 0.40, в зависимости от угла атаки. |
The above-water recovery of the stroke reduces drag, compared to the underwater recovery of breaststroke. | Перенос руки вперёд поверх воды означает меньшее сопротивление воды по сравнению с брассом. |
Consequently, a DU projectile of given mass has a smaller diameter than an equivalent lead projectile, with less aerodynamic drag and deeper penetration due to a higher pressure at point of impact. | В результате снаряд из обеднённого урана имеет меньший диаметр, чем эквивалентный по массе снаряд из другого металла, а следовательно и меньшее аэродинамическое сопротивление и глубже проникает в цель из-за более высокого удельного давления в момент попадания. |
I couldn't even drag him to Clinton house. | Я не могла его больше затащить в Дом Клинтона. |
I should have never let you drag me back to that place. | Нельзя было позволять тебе снова затащить меня туда. |
How did you drag me out to this? | Как ты смогла меня сюда затащить? |
Or call him, if you can find a telephone that works, and tell him wild horses wouldn't drag me back to him or his shipyard. | Или позвони ему, если найдёшь исправный телефон, и скажи, что диким лошадям не затащить меня обратно к нему и к его верфи. |
And husbands can drag their wives across, if their wives don't feel ready. | Или мужья могут затащить туда своих жён, если жёны ещё не готовы подняться сами. |
All right, we don't need to drag this out. | Ладно, нам не нужно тянуть с этим. |
She can't drag this divorce out forever. | Она не может вечно тянуть с разводом. |
You have to drag the other end through. | Ты должна тянуть другой конец через него. |
You let it drag on that long, they'll try to defund the yule log. | Ты позволишь им тянуть так долго, ни потребуют не покупать никаких подарков под ёлку. |
I thought I'd have to come in and drag you out. | Я уж думал, тебя придется на аркане тянуть. |
I'll drag no prisoners across this benighted land. | Я не стану таскать пленников через эту отсталую землю. |
I couldn't drag Manoel and Rosa along with me the whole time. | Я не мог таскать Мануэля и Розу с собой всё время. |
Parents like to drag kids to historical sights. | Родители любят таскать детей по историческим достопримечательностям. |
Not really, I got to drag him around too. | Почему, мне тоже приходилось его таскать. |
Is that why you letJohn tie you up to the truck and drag you like a dog? | Поэтому ты разрешил таскать себя за этой калымагой? |
Martinsen had something on Gunstein Drag. | У Мартинсена было что-то на Гунстейна Драга. |
These are the teeth of Gunstein Drag, three months before he disappeared - | Это снимок зубов Гунстейна Драга за три месяца до его исчезновения. |
You probably sold the tractor, but where did you bury Mr. Drag? | Трактор ты, наверняка, продал, но где ты закопал Драга? |
And then he waited for the insurance, got hold of the money and killed Drag. | Потом дождался, когда придут деньги по страховке, завладел ими, а потом убил Драга. |
Well, maybe he doesn't want to drag you into a mine field. | Может он не хочет затягивать тебя на минное поле. |
None of us want to drag this out any longer than it already has. | Никто из нас не хочет затягивать это дольше, чем уже есть. |
We should not drag our feet on this. | Мы не должны затягивать принятие мер в этой связи. |
Why do we have to drag this out? | Почему мы должны это затягивать? |
I don't want it to drag on forever. | Мне бы не хотелось затягивать. |
Don't try to drag me down with you. | Не пытайся утащить меня на дно вместе с собой. |
Or erase all those memories of you descending into your addiction, while you tried to drag me down with you? | Или сотрёт все воспоминания о том, как ты погружался в своё пристрастие, стараясь утащить и меня за собой? |
Miss Gu Ae Jeong... is she going to drag you down, after all? | Ку Э Чжон всё же решила утащить тебя вместе с собой? |
Well in the meantime, do you think I can drag you away for a sec? | Тогда нельзя ли тебя на минутку отсюда утащить? |
Just help me drag tall, dark and hideous out of sight, okay? | Просто помоги утащить этого большого, темного и отватратительного парня с глаз долой |
My father had to drag them out to the woods on a rope. | Отцу пришлось оттащить их в лес на верёвке. |
When we could drag him away from the pub or work. | Когда нам удавалось оттащить его от пабов и работы. |
After a little puking... why, you couldn't drag them away from the stuff. | Поначалу их рвало, а потом мы не могли оттащить их от сигарет. |
Why don't you just drag that new deputy away from Moretti? | Почему ты тебе просто не оттащить этого нового помощника от Моретти? |
So all I would have to do was roll up Wesley... Drag the body away. | Так что мне только оставалось закатать в него Уэсли... и оттащить тело. |
It's so much better to nip it in the bud than let it drag on. | Лучше зарубить проблему на корню, чем позволить всему этому затянуться. |
Because a legal battle could drag out for months. | Потому что законные разбирательства могут затянуться на месяцы. |
You know FBI internal investigations can drag on for months. | Ты знаешь, что внутреннее расследование ФБР может затянуться на месяцы. |
The key concern is that the negotiation of an agreement and the preparation of legislation for and its adoption by the Cambodian National Assembly could drag on. | Основная озабоченность заключается в том, что переговоры по вопросу о соглашении, подготовка законодательства и его принятие Национальным собранием Камбоджи могут затянуться. |
So, whoever left us this box full of guns also left water and head lamps, which means this might drag on into the night. | Тот, кто оставил коробку с оружием, также снабдил нас водой и фонариками, значит, это может затянуться до ночи. |
Girls are such a drag, Kato. | Девочки, такая обуза, Като. |
Suddenly, I'm a drag. | И, внезапно, я - обуза. |
For twelve years you've been a drag! | 12 лет, ты обуза для меня! |
No... now it'a a drag. | Нет, теперь это обуза. |
I just love this, you know - I mean carrying water is such a drag, and somebody just came up with the idea of well, what if you rolled it. | Мне это очень нравится - я имею в виду, что переносить воду - это такая обуза, и вдруг кто-то придумал, что, а может ее можно перекатывать. |
He's a real drag on stakeouts. | Он - настоящий зануда на службе. |
My whole life I've been called a drag. | Всю жизнь меня упрекали, что я зануда. |
That guy is really a drag. | Этот парень просто зануда. |
You're a drag, is what you are. | Зануда - вот ты кто. |
I was thinking maybe it would be best for the family... if I went on that romance thing with Drag instead ofTobias... which would be a drag. [Snickers] | Я подумала, может семье принесло бы пользу, если бы я сходила на романтическое свидание с Драко вместо Тобиаса, вот уж кто зануда, а не дракон. |
Well, I hope this doesn't drag on like last year. | Ну, надеюсь, это не будет тянуться так долго, как в прошлом году. |
The issue of Taiwan will also be solved and it will not drag on for too long. | Вопрос о Тайване будет также урегулирован, и это не будет тянуться слишком долго. |
In many Latin American countries, for instance, from the moment that a suspect in a criminal case was formally charged, his right to vote was suspended; such cases could drag on for years. | Так, например, во многих латиноамериканских странах осуществление лицом, подозреваемым в уголовном преступлении, права голоса приостанавливается с момента официального предъявления ему обвинения; рассмотрение таких дел может тянуться годами. |
THIS STRIKE COULD DRAG ON FOR DAYS, WEEKS, MAYBE EVEN MONTHS. | Эта забастовка может тянуться много дней, недель, может быть, даже месяцев. |
88% OF... 88% OF ALL MAJOR UNION STRIKES END IN LESS THAN 48 HOURS, SO THIS SHOULDN'T DRAG ON. THANK YOU. | 88% ... 88% всех крупных забастовок продолжались не больше 48 часов, так что это не должно тянуться долго. |
Locate the file you want to open - Once you have located the file on your network places, you can simply drag and drop the KMZ file over the Places panel. | Определите местоположение файла, который необходимо открыть. После размещения файла в сети можно просто перетаскивать файл KMZ на панель Метки. |
Now, dolphins are social mammals, so they love to play, and one of their favorite games is to drag seaweed, or sargassum in this case, around. | Поскольку дельфины - социальные животные, они обожают игры, и одна из самых любимых - перетаскивать морские водоросли, в данном случае саргасс, с место на место. |
You can drag the Tool views (File List and File Selector) to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off the main window. | Вы можете перетаскивать боковые панели (Документы и Проводник) на любую сторону, ставить их друг над другом и даже отделять их от основного окна. |
"Drag me" feature: from Monosnap Editor images can be dragged into other programs. | Функция «Перетянуть» - из редактора Monosnap можно перетаскивать изображение в другие программы. |
So now we have the ability to grip our door's base point and drag its location around, regardless of the door swing. | Это значит, что теперь мы можем с помощью ручки перетаскивать базовую точку двери независимо от того, в какую сторону открывается дверь. |
In handling of munitions, it is prohibited to tilt, drag, drop or throw packages containing munitions. | При проведении работ с боеприпасами запрещается: кантовать, волочить, ронять, бросать упаковку с боеприпасами. |
It's really hard to drag a human shield. | Очень тяжело волочить человеческий щит. |
Axel's hindquarters were so bad, he had to drag himself room to room by his front legs. Me... | Потом у него стали отниматься задние лапы, и Эксэлу приходилось волочить их, перебираясь из комнаты в комнату на передних. |
Drag me around, waiting for the other shoe to drop? | Будешь волочить меня по кругу, пока я не отброшу коньки? |
The interface is simpler and more versatile, the tools had received legends and can easily be transformed into independent boxes with only clicar and to drag (drag n drop) of mouse. | Поверхность стыка простоее и разносторонне, инструменты получили сказания и могут легко быть преобразованы в независимо коробки с только clicar и волочить (падение n сопротивления) мыши. |
Fiscal austerity has exacerbated the impact of deleveraging by exerting a direct and indirect drag on growth. | Жесткая бюджетная экономия усугубила воздействие сокращения доли заемных средств, оказывая прямое и косвенное торможение на экономический рост. |
To acquire high-resolution measurements, the satellite must travel at a low orbital altitude at which atmospheric drag effects are still significant. | Для высокой точности измерений спутник должен вращаться на довольно низкой орбите, на которой еще весьма значительно атмосферное торможение. |
And drag's bad? | А торможение это плохо? |
This causes the objects' perigee to fall to regions where aerodynamic drag induces entry. | В результате этого перигей орбиты объектов снизится до такого диапазона высот, в котором аэродинамическое торможение вызовет возвращение в атмосферу. |
The converse is also true - a body does not need to be slowed by much compared to its hyperbolic excess speed (e.g. by atmospheric drag near periapsis) for velocity to fall below escape velocity and so for the body to be captured. | Проявляется и обратный эффект: телу не нужно сильное замедление по сравнению с гиперболическим избытком скорости (например, торможение атмосферой в точке перицентра) для того, чтобы скорость оказалась меньше скорости убегания и тело было захвачено притягивающим центром. |
Sorry to drag you all the way out here, man. | Прости, что тебе пришлось тащиться сюда, парень. |
Up on the 12th, I'm starting to drag | Поднявшись на 12-ый, я начинаю тащиться |
No, I left my license at the store, so I have to drag Paige back there, which will lead to another 2-hour screaming fit. | Нет, я забыла свои права в магазине, придется тащиться с Пэйдж обратно, и она еще два часа будет орать. |
Now you don't have to drag your tail over here every time you want to watch something on the old 55-incher. | Теперь тебе не придется тащиться сюда каждый раз, когда тебе захочется что-нибудь посмотреть на этом старичке в 55 дюймов. |
Why you wanted to drag us all this way? | Зачем тебе понадобилось сюда тащиться? |
He said he'd met the wanderers... who'd wanted to help him drag the boat to the sea. | Он сказал, что встретил странников, которые хотели помочь ему дотащить лодку до моря. |
You know, it'd take a strong guy to drag her all the way out here in a golf bag. | Ты ж понимаешь, что нужно быть довольно сильным человеком, чтоб дотащить ее. аж сюда в сумке для гольфа. |
and then I used the rug To drag her out to the car, and I put her in the trunk. | Я завернула её в ковер, что бы дотащить до машины и затолкать в багажник. |
Help me drag him to the car. | Помоги дотащить его до машины. |
And I don't want to drag them through our dirty laundry. | И мне не хочется валять их во всей этой грязи. |
His attorneys will try to attack you, they'll drag you through the mud. | Его адвокаты будут нападать на вас они будут валять в грязи |
If you think that you can drag me and my friend Through the mud, then you've got - | Если вы вдруг вздумали, что можете валять меня и мою подругу в грязи, тогда вы получите... |
We had to drag him to safety. | Нам пришлось оттаскивать его в безопасное место. |
It's the same one you saw at that duty-free store in Florida, the one I had to like drag you away from. | Это то, что ты видела в магазине дьюти фри во Флориде, от чего мне пришлось тебя оттаскивать. |
All right, fine, I guess I'll just drag you. | Ладно, хорошо, тебя, походу, придётся волочь. |
How many times do I have to tell you that you cannot drag these logs along? | Сколько раз вам нужно повторять, что их нельзя волочь по земле? |
No, I'm going to drag you. | Нет, я буду волочь. |