Английский - русский
Перевод слова Drag

Перевод drag с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перетащить (примеров 68)
Using the mouse, you can drag a dividing line from the scrollbar into the document. С помощью мыши можно перетащить разделительную линию с полосы прокрутки в документ.
I don't want to be out here playing "hit the ball and drag karp." Мне не хотелось бы, играть в "отбить мяч и перетащить Карпа".
Put his arms around her, to drag her? Обнял ее, перетащить ее?
To save a color in the mini-palette, just drag this color from the color rectangular on any cell of the palette (even if the cell is not free). Для того чтобы сохранить цвет в мини-палитру, необходимо просто перетащить этот цвет с цветового прямоугольника на любую из ячеек этой мини-палитры (даже если эта ячейка уже занята).
He wants to go back to Africa and drag us all with him, but he's home. Он хочет вернуться в Африку и заодно перетащить всех нас с собой, но он дома.
Больше примеров...
Тащить (примеров 110)
For too long I've let you losers drag me down. Слишком долго я позволяла вам неудачникам тащить меня вниз.
I practically had to drag you off the stage. Мне тебя пришлось со сцены чуть ли не силком тащить.
I'll drag him back even if I have to put a noose around his neck. Я его притащу, даже если мне придётся тащить его за шкирки.
Griffin, it's not like I'm trying to drag you along to pick up my dry cleaning. Гриффин, я не собирался тащить тебя домой, чтобы ты пыль вытирал.
Also, you can go double-click, drag, to highlight in one-word increments as you drag. Кроме того, вы можете кликнуть дважды и тащить мышку, выделяя пословно всё, что нужно.
Больше примеров...
Вытащить (примеров 60)
Then, I'll have to drag her out myself. Тогда я должен буду сам её вытащить.
She thought she could save you from your darkness, drag you into the light. Она думала, что может спасти тебя от твоей тьмы и вытащить на свет.
You told me I'm supposed to drag everyone into the light. Ты сказал мне, что я могу вытащить каждого на свет.
What, are you going to drag him out of here, Casper? Что, собираешься вытащить его отсюда, Каспер?
Drag this girl out immediately! Вытащить её сейчас же!
Больше примеров...
Притащить (примеров 39)
And I had to drag him here, only to have you act like an overprotective father. И мне пришлось притащить его сюда только за тем, чтобы ты играл слишком заботливого отца.
Sends a kid to drag Bogie back onto the cafe set. Посылает парнишку в кафе притащить Боги обратно на площадку.
Why did you let your mom drag us down here? Зачем ты позволила своей маме притащить нас сюда?
You dare drag me onto my own ship? Ты посмел притащить меня на мой же корабль?
I mean, come on, give me one reason why I shouldn't go back and drag him by his $2,000 suit straight into an interrogation room. Назови мне хоть одну причину, по которой я не должен вернуться, взять его за шкирку дорогущего костюма и притащить в участок для допроса.
Больше примеров...
Втянуть (примеров 46)
I had to drag innocent people into the fray. Мне же надо было еще и втянуть невинных людей в эту заварушку!
The United States is plotting to drag other countries into the PSI against specific countries. Соединенные Штаты замышляют втянуть другие страны в ИБОР в целях противодействия отдельным странам.
Are you going to drag us into this and mess up our lives? Хочешь и нас в это втянуть и испортить нам жизнь?
"Such a conduct by NATO represents at the same time an attempt to drag the Security Council and the United Nations into committing aggression against the Federal Republic of Yugoslavia". "Такое поведение со стороны НАТО представляет собой одновременно попытку втянуть Совет Безопасности и Организацию Объединенных Наций в агрессию против Союзной Республики Югославии".
At the same time, the United States is stepping up its preparations to drag its bilateral allies in the region into a gradual concentration as a multilateral military alliance like NATO that moves under a unified command system. В то же время Соединенные Штаты все активнее проводят подготовительные мероприятия, рассчитанные на то, чтобы постепенно втянуть своих двусторонних союзников в регионе в многосторонний военный союз с единой системой командования, наподобие НАТО.
Больше примеров...
Втягивать (примеров 60)
How can I drag Director Yan into this? Как я могу втягивать в это директора Яня?
I wanted to, a hundred times, but we weren't together anymore, and it seemed wrong to drag you into it. Я хотела миллион раз, но мы уже не были вместе, было бы неправильно втягивать тебя во все это.
No, you can't drag her into this! Нет, нельзя её в это втягивать!
I didn't mean to drag you into this, you shouldn't even be here. Я не хотел втягивать тебя в это, ты не должна быть здесь.
I don't want to drag other people into it, OK? Я не хочу втягивать кого-то ещё в это, ясно?
Больше примеров...
Сопротивление (примеров 36)
In the event that position (b) is used, the coastdown results shall be analytically adjusted for the additional aerodynamic drag induced by the anemometer. В случае использования варианта монтажа Ь) производится аналитическая корректировка результатов измерения выбега на дополнительное аэродинамическое сопротивление, вызванное наличием анемометра.
We'll minimize drag and push the limits of technology. Чтобы понизить сопротивление воздуха, нужно вводить новейшие разработки по механизации крыла.
Appropriate requirements shall be added if future vehicles are equipped with movable aerodynamic options whose influence on aerodynamic drag justify the need for further requirements. Впоследствии необходимо будет добавить соответствующие требования в случае, если в будущем транспортные средства будут оснащаться факультативными подвижными аэродинамическими элементами, которые в силу своего влияния на аэродинамическое сопротивление вызовут необходимость в дополнительных требованиях.
In the limit of small angle (i.e. immediately before the disk stops spinning), air drag (specifically, viscous dissipation) is the dominant factor, but prior to this end stage, rolling friction is the dominant effect. В пределе малого угла (то есть непосредственно перед моментом остановки вращения диска) преобладающим фактором является аэродинамическое сопротивление (в частности, вязкая диссипация), но до этой конечной стадии доминирующим эффектом является трение качения.
And those scalloped edges play with flow in such a way that is reduces drag by 32 percent. И эти гребенчатые края так взаимодействуют с водой, что уменьшают сопротивление на 32%.
Больше примеров...
Затащить (примеров 43)
I'm surprised he hasn't tried to drag you in. Странно, что он не попытался и тебя затащить в это дело.
I thought you said wild horses wouldn't drag you back there. Я думала, ты сказал, что тебя туда и на аркане не затащить.
Or call him, if you can find a telephone that works, and tell him wild horses wouldn't drag me back to him or his shipyard. Или позвони ему, если найдёшь рабочий телефон, передай, что меня и трактором на его верфи не затащить...
How did you drag me out to this? Как ты смогла меня сюда затащить?
And then, it's as if they missed a movie and now he's trying to drag her back to the theater. И потом, это как если бы они пропустили фильм и сейчас он пытаеться затащить ее обратно в театр.
Больше примеров...
Тянуть (примеров 37)
It's best not to drag them down with you. Лучше не тянуть их вниз за собой.
Try to drag it out and just wear out the plaintiffs till they give up. Пытаются тянуть время и изнурять истцов, пока те не сдадутся.
I'm trying to drag you all forward, and no one... Я пытаюсь тянуть вас вперёд, но никто...
So let's not drag this out any longer than we have to here. Итак, давайте не будем тянуть с этим дольше, чем нужно.
I wanted to drag my heels, I'd go to a credit union. Хотел бы я резину тянуть, взял бы кредит.
Больше примеров...
Таскать (примеров 24)
I couldn't drag Manoel and Rosa along with me the whole time. Я не мог таскать Мануэля и Розу с собой всё время.
When I was a kid, I remember, Jacob Marley scared the hell out of me, forced to drag chain around in the next world. Когда я был ребенком, я помню, как меня до чертиков напугал Джейкоб Марли, который был вынужден таскать за собой эту... эту цепь в другом мире.
I'll drag you around By a lock of your hair Я буду таскать тебя за волосы
Carmen wants to drag Grace all over Guadala-somewhere while Hector figures out a way to sneak back into the country. Кармэн собирается таскать Грейс по Гвадала-чего-то-там, пока Гектор будет пытаться пробраться в страну.
Here they come, and then they're going to pick up the rope and drag it around as a toy. Вот и они - поднимают верёвку и начинают таскать её по кругу, резвясь.
Больше примеров...
Драга (примеров 4)
Martinsen had something on Gunstein Drag. У Мартинсена было что-то на Гунстейна Драга.
These are the teeth of Gunstein Drag, three months before he disappeared - Это снимок зубов Гунстейна Драга за три месяца до его исчезновения.
You probably sold the tractor, but where did you bury Mr. Drag? Трактор ты, наверняка, продал, но где ты закопал Драга?
And then he waited for the insurance, got hold of the money and killed Drag. Потом дождался, когда придут деньги по страховке, завладел ими, а потом убил Драга.
Больше примеров...
Затягивать (примеров 23)
Citizens are impatient, and will not allow their representatives to drag their feet prior to the elections to be held late next year. Граждане не могут больше терпеть и не позволят своим представителям затягивать процесс накануне выборов, которые должны состояться в будущем году.
This is why we do our best not to drag out the transfer from the design stage to the stage that we find the most exciting. Поэтому мы стараемся не затягивать переход от проектирования к наиболее интересному для нас этапу.
You want to part on good terms, you don't want to drag this thing out. Вы хотите расстаться по-хорошему, и не хотите это затягивать.
However, Ethiopia began to drag its feet and the Joint Border Commission could not achieve any tangible results. Однако Эфиопия стала умышленно затягивать ее работу и Совместная пограничная комиссия не смогла добиться каких-либо ощутимых результатов.
Look, look, let's not drag this out, okay? Давай не будем затягивать, ладно?
Больше примеров...
Утащить (примеров 23)
Don't try to drag me down with you. Не пытайся утащить меня на дно вместе с собой.
You can use your will to drag this ship to Cheron, but I command the computer. Можете своей волей утащить корабль на Шерон, но я управляю компьютером.
Don't let your old man drag you down, Alcide. Не позволь твоем папаше утащить тебя на дно, Элсид.
Or erase all those memories of you descending into your addiction, while you tried to drag me down with you? Или сотрёт все воспоминания о том, как ты погружался в своё пристрастие, стараясь утащить и меня за собой?
How could one man drag off two people, one of them pregnant? Как можно в одиночку утащить двоих, мужчину и беременную женщину?
Больше примеров...
Оттащить (примеров 17)
To drag you back to rhode island behind their harleys, Оттащить тебя, привязанного к их харлеям, обратно на Род Айленд,
Mom had to drag me away with all her force Маме все силы понадобились, чтобы меня оттащить.
We may have to drag him to a hospital, kicking and screaming if need be. Возможно стоит оттащить его в больницу, даже если он будет кричать и брыкаться?
I'm trying to drag myself away, but the people I'm in conflict with are too infuriating to ignore. Я пытаюсь оттащить себя, но люди с которыми я конфликтую бесят меня, чтобы игнорировать их.
A few days after that, EMTs bring in a 19-year-old waitress, said... some guy she knew waited for her after work in the parking lot, attacked her... tried to drag her in the alley. А ещё через несколько дней, фельдшер скорой принёс 19-летнюю официантку, на которую на парковке напал один из её знакомых, и попытался оттащить её в проулок.
Больше примеров...
Затянуться (примеров 16)
Because a legal battle could drag out for months. Потому что законные разбирательства могут затянуться на месяцы.
True, it can drag on, but we always find a solution in the end. Правда, это может затянуться, но мы всегда находим решения, в конце концов.
You know FBI internal investigations can drag on for months. Ты знаешь, что внутреннее расследование ФБР может затянуться на месяцы.
It's got to drag, after a while, hasn't it? Это как затянуться после перерыва, да?
The disadvantage of this approach is that it takes time: negotiations may drag on and on and years will go by before a sufficient number of States have ratified or acceded to the convention. Неудобство конвенционного пути заключается в его неоперативности: переговоры могут затянуться, и пройдут годы пока достаточное число государств ратифицирует конвенцию или присоединится к ней.
Больше примеров...
Обуза (примеров 14)
She's a drag, but lots of them are even dirtier and sicker. Она обуза, но многие из них более грязные и больные.
I sure hope I get the correct dosage because forgetting to breathe can be such a drag. Надеюсь, я подобрал правильную дозу, а то перестанешь дышать, а это такая обуза.
For twelve years you've been a drag! 12 лет, ты обуза для меня!
No... now it's a drag. Нет, теперь это обуза.
I'm a drag on you, and I hate every bit of it. Я твоя обуза, и мне это противно.
Больше примеров...
Зануда (примеров 13)
Well, I don't think you're a drag at all. По-моему, ты совсем не зануда.
Cause he sounds like a drag. Потому что похоже, что он зануда
I'm sorry, I know you think I'm a drag and that I need to bust loose, but it's just not working for me. Прости, я знаю, ты думаешь, я зануда, и что мне надо расслабиться, но для меня это не работает.
(Scoffs) You're a drag. Ну и зануда ты.
He's just stuck in the mud and wants to drag me in with him. Он просто зануда и хочет, чтоб я стал таким же.
Больше примеров...
Тянуться (примеров 11)
Well, I hope this doesn't drag on like last year. Ну, надеюсь, это не будет тянуться так долго, как в прошлом году.
But, with the conflict and its impact expected to drag on for years, agencies must also plan for the longer term. Однако, поскольку конфликт и его влияние согласно ожиданиям будут тянуться годами, эта деятельность также должна планироваться в долгосрочной перспективе.
He has the funds to finance a lawsuit and to drag it out for years. У него есть средства, чтобы заплатить за тяжбу, которая будет тянуться годами.
The issue of Taiwan will also be solved and it will not drag on for too long. Вопрос о Тайване будет также урегулирован, и это не будет тянуться слишком долго.
88% OF... 88% OF ALL MAJOR UNION STRIKES END IN LESS THAN 48 HOURS, SO THIS SHOULDN'T DRAG ON. THANK YOU. 88% ... 88% всех крупных забастовок продолжались не больше 48 часов, так что это не должно тянуться долго.
Больше примеров...
Перетаскивать (примеров 17)
As users, you will be able to run JavaFX applications in a browser or drag and drop them onto the desktop. Пользователи могут выполнять приложения JavaFX в веб-обозревателе или перетаскивать их на рабочий стол.
This allows you to drag and drop these blocks of semanticcode and create any behavior for this robot you want. Вы можете перетаскивать эти блоки семантического кода, темсамым программируя поведение робота так, как вы хотите.
Select whether to drag the cards or to click on the source then the destination. Нужно ли перетаскивать карты мышью или указывать место, откуда карта берётся и куда кладётся.
To scroll the image in the Image Window you can press the spacebar on the keyboard and drag the image with the left mouse button. Кроме того, для прокрутки изображения в Окне изображения можно использовать полосы прокрутки или нажать на пробел и перетаскивать изображение левой кнопкой мыши.
Click an icon from the Callouts toolbar, then drag in the document to draw the shape. Для некоторых фигур существуют специальные маркеры, которые можно перетаскивать, чтобы изменить свойства фигуры.
Больше примеров...
Волочить (примеров 7)
Not to drag mom down to my high school reunion. А не волочить маму на мой вечер встречи.
It's really hard to drag a human shield. Очень тяжело волочить человеческий щит.
Axel's hindquarters were so bad, he had to drag himself room to room by his front legs. Me... Потом у него стали отниматься задние лапы, и Эксэлу приходилось волочить их, перебираясь из комнаты в комнату на передних.
Drag me around, waiting for the other shoe to drop? Будешь волочить меня по кругу, пока я не отброшу коньки?
The interface is simpler and more versatile, the tools had received legends and can easily be transformed into independent boxes with only clicar and to drag (drag n drop) of mouse. Поверхность стыка простоее и разносторонне, инструменты получили сказания и могут легко быть преобразованы в независимо коробки с только clicar и волочить (падение n сопротивления) мыши.
Больше примеров...
Торможение (примеров 10)
We are predicting the atmospheric drag will bring it down on the next orbit. Торможение об атмосферу уже не отпустит ее с новой орбиты.
Of course, the drag will be much smaller, as tax increases and spending cuts will be much milder. Конечно, реальное торможение будет гораздо слабее, поскольку увеличение налогов и снижение расходов будут гораздо умереннее.
This causes the objects' perigee to fall to regions where aerodynamic drag induces entry. В результате этого перигей орбиты объектов снизится до такого диапазона высот, в котором аэродинамическое торможение вызовет возвращение в атмосферу.
I can also understand (though I disagree with) opponents who believe that the short-run stimulus effect of the plan will be small, while America's weak fiscal position implies a large long-run drag on the economy from the costs of servicing the resulting debt. Я также могу понять (хотя я и не согласен с ними) противников, которые полагают, что эффект от планируемых краткосрочных стимулов будет незначительным, поскольку слабое финансовое положение Америки означает масштабное и долгосрочное торможение экономического роста, вследствие стоимости обслуживания наростающего в результате долга.
The converse is also true - a body does not need to be slowed by much compared to its hyperbolic excess speed (e.g. by atmospheric drag near periapsis) for velocity to fall below escape velocity and so for the body to be captured. Проявляется и обратный эффект: телу не нужно сильное замедление по сравнению с гиперболическим избытком скорости (например, торможение атмосферой в точке перицентра) для того, чтобы скорость оказалась меньше скорости убегания и тело было захвачено притягивающим центром.
Больше примеров...
Тащиться (примеров 8)
Sorry to drag you all the way out here, man. Прости, что тебе пришлось тащиться сюда, парень.
But you guys had to uproot everything - drag everyone across the country to start all over... Но вам же надо было выкорчевать все... тащиться через всю страну, начинать всё заново...
Up on the 12th, I'm starting to drag Поднявшись на 12-ый, я начинаю тащиться
Now you don't have to drag your tail over here every time you want to watch something on the old 55-incher. Теперь тебе не придется тащиться сюда каждый раз, когда тебе захочется что-нибудь посмотреть на этом старичке в 55 дюймов.
Sorry to drag you all the way out here for nothing. Извини, что заставил тебя тащиться сюда без толку.
Больше примеров...
Дотащить (примеров 4)
He said he'd met the wanderers... who'd wanted to help him drag the boat to the sea. Он сказал, что встретил странников, которые хотели помочь ему дотащить лодку до моря.
You know, it'd take a strong guy to drag her all the way out here in a golf bag. Ты ж понимаешь, что нужно быть довольно сильным человеком, чтоб дотащить ее. аж сюда в сумке для гольфа.
and then I used the rug To drag her out to the car, and I put her in the trunk. Я завернула её в ковер, что бы дотащить до машины и затолкать в багажник.
Help me drag him to the car. Помоги дотащить его до машины.
Больше примеров...
Валять (примеров 3)
And I don't want to drag them through our dirty laundry. И мне не хочется валять их во всей этой грязи.
His attorneys will try to attack you, they'll drag you through the mud. Его адвокаты будут нападать на вас они будут валять в грязи
If you think that you can drag me and my friend Through the mud, then you've got - Если вы вдруг вздумали, что можете валять меня и мою подругу в грязи, тогда вы получите...
Больше примеров...
Оттаскивать (примеров 2)
We had to drag him to safety. Нам пришлось оттаскивать его в безопасное место.
It's the same one you saw at that duty-free store in Florida, the one I had to like drag you away from. Это то, что ты видела в магазине дьюти фри во Флориде, от чего мне пришлось тебя оттаскивать.
Больше примеров...
Волочь (примеров 3)
All right, fine, I guess I'll just drag you. Ладно, хорошо, тебя, походу, придётся волочь.
How many times do I have to tell you that you cannot drag these logs along? Сколько раз вам нужно повторять, что их нельзя волочь по земле?
No, I'm going to drag you. Нет, я буду волочь.
Больше примеров...
Втаскивать (примеров 1)
Больше примеров...
Стаскивать (примеров 1)
Больше примеров...
Волочиться (примеров 1)
Больше примеров...