Английский - русский
Перевод слова Doing

Перевод doing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Делаешь (примеров 8960)
But there is exactly one person in this place Who you can truly trust to the core, And you are doing your best to alienate her. Но есть ровно один человек в этом месте которому ты действительно можешь доверять до глубины души, а ты делаешь все возможное, чтобы оттолкнуть ее.
Jess, what are you doing here? Джесс, ты что здесь делаешь?
Admit it, you're just doing it to mess with her dad. Признайся, ты делаешь это, чтобы обедать с ее отцом?
But there is exactly one person in this place Who you can truly trust to the core, And you are doing your best to alienate her. Но есть ровно один человек в этом месте которому ты действительно можешь доверять до глубины души, а ты делаешь все возможное, чтобы оттолкнуть ее.
(Trudy) What are we doing back at Ivory's place, Rosella? (Труди) Что ты делаешь в заведении Айвори, Розелла?
Больше примеров...
Делаете (примеров 3094)
What the hell are you doing? Что вы, черт возьми, делаете?
And by the way, thanks so much, you guys, for doing this. И, кстати, спасибо огромное, ребята, за то, что делаете это!
What are you doing, boys? Что вы делаете, ребята?
What are you doing here? Джакомо, что вы здесь делаете?
What the hell you doing? Что, черт возьми, вы делаете?
Больше примеров...
Делал (примеров 2802)
I was just, you know, doing my job. Знаете, я просто делал свою работу.
Begs the question, why was he out there and what was he doing? Напрашивается вопрос, почему он был там и что он делал?
What are you doing over there? Что ты там делал?
That's what I was doing. Это я и делал.
I then will eventually solve the mystery merely by just kind of doing whatever. В итоге я разгадываю тайну, что бы при этом ни делал.
Больше примеров...
Дело (примеров 910)
What I'm doing is my business. Что я делаю это мое дело.
chillin' at my store, doing my thing Прохлаждаюсь в магазине, делаю дело.
Georgia and I are doing a case with a woman marrying a man in jail for life. Знаешь, мы с Джорджией ведём дело женщины, которая хочет выйти замуж за мужчину с пожизненным сроком заключения.
You are doing the devil's work... Ты творишь дьявольское дело...
What are you doing? Не твоё дело, горожанин.
Больше примеров...
Делали (примеров 1531)
We weren't doing nothing Pa. Мы ничего не делали, па.
We've been here three weeks, doing just what Loder's been doing for three weeks. Мы здесь уже З недели и делали то же самое, что и Лодер все это время.
What were you doing in the Chambers house today? А что вы делали у Чемберса дома?
I was there because people were fighting, hurting each other, doing things I, that they, that nobody could ever make right on Christmas. Я была там, потому что люди сражались, вредили друг другу, делали вещи, которые ни я, ни они, никто не должен делать на Рождество.
They were doing their job. Они просто делали свою работу.
Больше примеров...
Делала (примеров 1292)
I was in San Antonio doing skin grafts on a firefighter with third-degree burns. Я была в Сан-Антонио, делала пересадку кожи пожарному с ожогами третьей степени.
What was she doing when you took her? Что она делала, когда вы ее взяли?
I focused too much on how you did rather than how you were doing it. Я был сосредоточен на том, как ты сделала, а не на том, как ты делала.
I was doing my job. Я делала мою работу.
What were you just doing? Что это ты сейчас делала?
Больше примеров...
Заниматься (примеров 837)
It's just that what you do is not worth doing. Я лишь говорил, что этим не стоит заниматься.
I don't know what you're saying, but you keep doing that math stuff, Kent, no matter how much anyone makes fun of you, okay? Я не понимаю, о чём ты, Кент, но продолжай заниматься своими цифрами, сколько бы над тобой ни смеялись, хорошо?
Why would they be doing this? Зачем им этим заниматься?
I'm not doing this. Я не буду этим заниматься.
And he's been doing income taxes for the same guys he used to wrestle with. И он стал заниматься обработкой тех людей, с котороыми боролся.
Больше примеров...
Творишь (примеров 419)
What the hell are you doing, Wayne? Какого чёрта ты творишь, Уэйн?
Quill, what are you doing? Квилл, ну ты чё творишь, а?
Roz, Roz, what are you doing out here? Роз, Роз, что ты творишь?
Jocasta, what are you doing? Йокаста, что ты творишь?
Frank, what are you doing? Фрэнк, ты чё творишь?
Больше примеров...
Занимаешься (примеров 444)
You know, Valerie, I can't believe you've only been doing this for three months. Вэлери, не верится, что ты занимаешься этим всего три месяца.
What is he doing? Ты чем занимаешься вообще?
So, what have you been doing? Ну и чем ты занимаешься?
What are you doing down here? Чем ты тут занимаешься?
What are you doing in here, anyway? Ты вообще чем тут занимаешься?
Больше примеров...
Занимается (примеров 726)
There's no telling what he's been doing. Мало ли чем он там занимается.
You know what my team is doing right now? Знаешь, чем сейчас занимается моя команда?
That's what she's probably doing. Вот чем она занимается.
What's Mark doing? Чем там Макс занимается?
Doing what? Doing what? И чем она занимается?
Больше примеров...
Занимаюсь (примеров 678)
I'm doing surveys for ad campaigns. Вообще-то, я занимаюсь опросом, это рекламная кампания.
That's what I'm doing. Этим я как раз и занимаюсь.
I've been doing this for quite some time, doctor... and to be honest with you, Я довольно долго этим занимаюсь, доктор... и честно говоря
I'm just doing the science. Я всего лишь занимаюсь наукой.
I'm doing social work now. Сейчас я занимаюсь социальной работой.
Больше примеров...
Сделал (примеров 797)
'Cause you're actually doing really well right here. Потому что сейчас ты сделал всё, как надо.
Anyway, thank you for doing whatever it was you did. Как бы то ни было, спасибо за то что ты сделал.
That's what I'm not doing. David's going down. И каждую фотографию, которую он сделал в Афганистане.
So what'd you end up doing with those old robots anyway? Так что ты сделал с теми старыми роботами?
SS: And so John is doing that because he believes it's good for his company, and so this kind of acknowledgement of these biases can change it. ШС: Джон сделал это заявление потому что это на благо его компании, и от стереотипов можно начать избавляться посредством признания их существования.
Больше примеров...
Занимался (примеров 676)
What we're not clear about here is what the dog was doing. Мы не можем понять, чем занимался пёс.
And while I was doing that, I sort of lied to my ex-wife. И пока я всем этим занимался, я кое в чем наврал своей жене.
I didn't know what you were doing in here, but this is pretty rad. Я не знала, чем ты тут занимался, но это чертовски круто.
I was the only one doing anything. Я единственный занимался делом.
I was not doing the igniting. Я занимался не поджиганием.
Больше примеров...
Делая (примеров 479)
I hope by doing nothing we are taking the correct action, O'Neill. Надеюсь, ничего не делая, мы правильно поступаем, О'Нилл.
If I keep busy doing good, then there's less of a chance I'll find myself in a situation which triggers old habits. Если я буду занят, делая добрые дела, будет меньше шансов что я снова окажусь в плену своих старых привычек.
Yet we must live out our lives, doing no harm, and not worrying or desiring anything. Надо доживать свою жизнь не делая зла, не тревожась и ничего не желая.
Because we stayed up all night doing exactly what you told us to do? Почему? Потому, что мы провели бессонную ночь, делая в точности то, что ты нам велел?
In Afghanistan, the International Security Assistance Force (ISAF), the coalition forces and the United Nations have worked together in a very effective way, doing together what none could have done alone. В Афганистане Международные силы содействия безопасности для Афганистана (МССБ), силы коалиции и Организация Объединенных Наций наладили весьма эффективное взаимодействие, делая совместно то, что никто не смог бы сделать в одиночку.
Больше примеров...
Занимаемся (примеров 267)
I forgot what we were doing. Я забыл, чем мы тут занимаемся.
I'm sorry. I thought that's what we were doing. Прости, я думал, этим мы и занимаемся.
I mean, this here, what we've been doing hell, Becky knows. Я хочу сказать, что то, чем мы тут занимаемся черт, Беки об этом знает.
So what are we doing? И чем мы занимаемся?
Why are we doing this now? Почему мы занимаемся этим сейчас?
Больше примеров...
Действие (примеров 61)
(c) In an attempt to compel that State to do or to abstain from doing any act. с) в попытке вынудить данное государство совершить какое-либо действие или воздержаться от него.
Complicating matters, the same act involving the same genes, muscles and so forth, can sometimes be seen as criminally aggressive and sometimes as doing your duty. Еще более усложняя дело, одно и то же действие, включающее те же гены, мускулы и так далее, иногда может рассматриваться как агрессивное с криминальной точки зрения и иногда как «выполнение ваших обязанностей».
It was suggested that if the parties elected to subject their exchanges of communications to the provisions of the draft convention, they had the possibility of doing so under subparagraph (c). Было высказано мнение о том, что если стороны принимают решение распространить на обмен своими сообщениями действие положений проекта конвенции, то подобная возможность имеется у них согласно подпункту (с).
You know, it's kind of a mental illness to keep doing the same thing over and over and expect a different result. Знаете, говорят, что глупо, повторяя одно и тоже действие, ожидать отличный от первого результат.
And the idea here is, imagine, again, we can involve people in doing something and changing our environment - almost to impart what we call cloud raising - like barn raising, but with a cloud. Идея такая: представьте снова, что мы можем вовлечь людей в действие и в изменение нашего мира, чтобы практически разделить то, что мы называем выращиванием облака, как коллективное выращивание урожая, но только здесь облако.
Больше примеров...
Поступок (примеров 61)
However upset you may be, sir, you must realize that what you are doing is insane. И хоть это может вас расстроить, сэр, вы должны понимать, что ваш поступок - безумие.
Doing so, it was suggested, could lead Russia to remove its own tactical nuclear weapons. Было предложено, что такой поступок может побудить Россию убрать собственное тактическое ядерное оружие.
Jeremiah wouldn't take money for doing a good deed. Йеремия не стал бы брать деньги за добрый поступок.
Not if it means doing the right thing. Не боюсь, если смерть поможет совершить правильный поступок.
That doing this one thing would wipe your conscious clean? Что один поступок может полностью очистить твою совесть?
Больше примеров...
Решать (примеров 57)
We cannot keep on doing things the way we've always done them. Мы не можем дальше решать проблемы теми путями, какими всегда решали.
Isn't this better, Chief Inspector, doing business as friends? Разве не лучше... Решать все по-дружески, инспектор?
You asked me to be in charge of rationing, and I am doing it, but choosing who gets to live or die is your specialty. Ты сказала мне заняться обеспечением, что я и делаю. Решать, кто будет жить, а кто умрет - твоя обязанность.
The problem is not only one of legislating on indigenous issues, but also of doing so with the indigenous people themselves. Речь идет не столько о том, чтобы в законодательном порядке решать вопросы коренных народов, сколько о том, чтобы делать это вместе с коренными народами.
The challenge of doing so could be met in many ways: by increasing access to various technologies; by increasing international interaction; by developing local and regional youth forums; and by strengthening local communication networks. Такую проблему можно решать многими путями: с помощью расширения доступа к различным технологиям; укрепления международного взаимодействия; создания местных и региональных молодежных форумов; и укрепления локальных сетей связи.
Больше примеров...