Английский - русский
Перевод слова Doing

Перевод doing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Делаешь (примеров 8960)
What are you doing here, Joelle, looking for another window to climb out? Что ты здесь делаешь, Джоэль, ищешь ещё одно окно для побега?
If I'm an island, what are you doing here? Если я одинешенек, чего же ты тут делаешь?
(Trudy) What are we doing back at Ivory's place, Rosella? (Труди) Что ты делаешь в заведении Айвори, Розелла?
I don't appreciate you doing things on your own! Мне не нравится, когда ты делаешь то, что взбредёт тебе в голову!
Dad, what are you doing in here? Папа, что ты здесь делаешь?
Больше примеров...
Делаете (примеров 3094)
Professor, what are you doing here? Профессор, вы что тут делаете?
Mr. Jones... why are you doing this? Мистер Джонс... Зачем вы это делаете?
What are you doing with those cement bags? Что вы делаете с этими мешками с цементом?
What are you doing here, you brats? Что вы здесь делаете, негодники?
You are doing all that on purpose. Всё это вы нарочно делаете.
Больше примеров...
Делал (примеров 2802)
Where he's going, what he's doing. Куда бы он ни шёл, что бы он ни делал.
If I weren't doing this, I'd just, you know, be at the gym working out. Если бы я этого не делал, я просто, ну знаете, пошел бы в спортзал.
Now what were you doing here at 2:15 AM? Но что ты делал здесь в такое время?
With no explanation as to where you were or what you were doing? Без объяснения где ты был или что делал?
I was just doing that. Я просто делал это.
Больше примеров...
Дело (примеров 910)
Do you like doing this every day? А тебе нравится это дело?
That's-That's probably doing it. Может в этом всё дело.
You know... it's an ugly business, doing one's duty. Знаете... мерзкое это дело, выполнять свой долг.
And I didn't know what I was doing - like I said, mid-20s - and I'm the Internet generation, so we started a website. Я не знал, какое дело я затеваю - мне было 25 лет, но, будучи поколением тех, кто рос вместе с Интернетом - я предложил создать веб-сайт.
I failed at the one thing I spent my whole life doing. Failed. 12-ые я запорол дело всей своей жизни запорол поэтому я буду здесь, пока не придумаю, как мне ходить по коридорам, не стыдясь
Больше примеров...
Делали (примеров 1531)
Let's have a look at what they've been doing with their video things. Давайте посмотрим, что они делали со своими видеокамерами.
Do you mind telling us what you were doing in the storage room last night? Не хотите рассказать нам, что вы вчера делали в складском помещении?
That's what you were doing! Вот что вы делали!
What were you doing this morning? Что вы делали сегодня утром?
You know what? While we're on the subject, what were you doing there with Maynard? Когда мы следили за вами, что вы там делали с Мэйнардом?
Больше примеров...
Делала (примеров 1292)
Accuse me out loud instead of under your you've been doing for years. Обвини меня вслух, а не за моей спиной, как ты делала это все эти годы.
I was doing what I was trained to do. Я делала то, чему меня учили.
What was the dog doing in the rec room? А что собака делала в комнате отдыха?
Was I doing anything abnormal? Я делала что-то ненормальное?
You've been doing this ever since Ты делала это с самого момента
Больше примеров...
Заниматься (примеров 837)
I mean, this is the stuff I should be doing. То есть, вот этим я должен заниматься.
What were you and your crazy buddies doing anyway? А чем ты будешь заниматься со своими чокнутыми дружками?
I'm better than what they have me doing. Я лучше, чем то, чем мне приходится заниматься.
During a given reference period, persons may engage in one or more forms of work in parallel or consecutively, i.e. persons may be employed, be volunteering, doing unpaid trainee work and/or producing for own final use, in any combination. В течение какого-то заданного учетного периода лица могут заниматься одной или более формами трудовой деятельности параллельно или последовательно, т.е. лица могут быть занятыми, работать в качестве волонтеров, выполнять неоплачиваемую работу в качестве стажеров и/или быть заняты производством для собственного конечного использования в любой комбинации.
Doing what? Breaking stones, digging earth. Чтобы заниматься чем? Ломать камни, вспахивать землю.
Больше примеров...
Творишь (примеров 419)
What are you doing with my bag? Что ты творишь с моим рюкзаком?
Okay. What are you doing, Melissa? Ладно, что ты творишь, Мелисса?
what're you doing? Ты покраснел. ты что творишь?
What are you doing, Vick? Что ты творишь, Вик?
Larry, what the hell are you doing? Ларри, что ты творишь?
Больше примеров...
Занимаешься (примеров 444)
What are you doing all day? Чем ты весь день занимаешься?
What are you doing now? Чем ты сейчас занимаешься?
What are you doing Charity and gossip? Чем ты занимаешься - благотворительностью?
Are you doing room service? Ты занимаешься обслуживанием номеров?
What you doing down here? Чем ты здесь занимаешься?
Больше примеров...
Занимается (примеров 726)
He's not doing what he's supposed to do with him. Он не занимается с ним, как должен заниматься.
We had no idea he was even doing this. Мы даже не знали, что он этим занимается.
Are you keeping an eye on these nutty characters while your boss is off doing more important things? Вы следите за этими дурацкими цифрами, в то время как Ваш босс занимается более важными делами.
That's what I think he's doing. Вот чем он занимается.
Why is he doing labwork? Почему он занимается лабораторной работой?
Больше примеров...
Занимаюсь (примеров 678)
Doing things like I'm doing right now - traveling to Cannes. Вещи, которыми я сейчас занимаюсь - путешествие в Канны.
I have just been doing aneurysm repairs until I know I'm ready. Я занимаюсь лечением аневризм, пока не пойму, что готова.
What did you think I was doing? А чем ты думал я здесь занимаюсь?
It's all work, whether you're getting drunk doing it or not. Значит, я чем-то не тем занимаюсь.
Okay, while I'm doing this, you guys need to stay on top of this Fireworm thing. Ладно, а пока я занимаюсь этим, вам нужно заняться проблемой с Огнеедами.
Больше примеров...
Сделал (примеров 797)
I made that choice, and I knew what I was doing. Я сделал тот выбор и я знал, что я делаю.
Turns out what ben did while doing time Wasn't on his side. Оказывается то что Бен сделал в свое время не на его стороне.
I'm doing some sweet banzai moves. Я сделал несколько классных движений банзай.
He's... he's doing this from behind bars. Он... он сделал это будучи за решеткой
Despite all its economic and social problems, Yemen was doing everything in its power to help the refugees, whose care was the direct responsibility of the Vice-President, who collaborated with UNHCR. Несмотря на все свои социально-экономические проблемы, Йемен сделал все возможное для оказания помощи беженцам, проблемами которых непосредственно занимается вице-президент Республики, сотрудничающий с отделением УВКБ.
Больше примеров...
Занимался (примеров 676)
Can I ask why you were even doing that? Могу я узнать, зачем ты вообще этим занимался?
Mr. Drake, the activities that your brother was involved in, if you looked through his things, do you think that you would be able to determine what he was doing? Мистер Дрейк, дела, которыми занимался ваш брат, если вы посмотрите его вещи, как думаете, вы сможете определить, чем он занимался?
This is what you've been doing? Так вот чем ты занимался?
What have you been doing? Чем же ты занимался?
Not nearly as illegal as what your guy Clarke's been doing, is it? Не сравнить с незаконностью того, чем занимался этот Кларк, так?
Больше примеров...
Делая (примеров 479)
And I'll take my sweet time doing it. И буду наслаждаться каждой секундой, делая это.
Bouncing around the countryside doing what the hell we want. Мотаться по стране, делая всё, что вздумается.
I'm very happy doing nothing... Я слишком счастлив, ничего не делая...
They don't kill each other by doing that, but one will get knackered and sometimes dies of exhaustion. Они не убивают друг друга делая так, но одна из них устанет или, может быть, умрёт от истощения.
I was determined to make Ronnie independent by doing the hard thing: Я был решительно настроен сделать Ронни независимым, делая следующие жестокие вещи:
Больше примеров...
Занимаемся (примеров 267)
This is nothing like what we've been doing. Это "ни в чём", то чем мы сейчас занимаемся.
You and what we are doing together. Ты и то, чем мы занимаемся.
So, what are we doing here? Ну и чем это мы здесь занимаемся?
The focus of our attention now is to engage in diplomatic negotiations, as we are doing in Algiers, with the objective of urgently reaching a cessation-of-hostilities agreement. В центре нашего внимания сейчас стоит задача начать дипломатические переговоры, чем мы занимаемся в Алжире, с целью скорейшего достижения соглашения о прекращении огня.
I was doing this thing with her. Я говорил, чем мы занимаемся.
Больше примеров...
Действие (примеров 61)
compel a state or government institution to do or abstain from doing any act; принудить государственное или правительственное учреждение совершить то или иное действие или воздержаться от него;
[b] for using violence to compel a person to do or to refrain from doing any act; Ьв использовании насилия с целью заставить другое лицо совершить какое-либо действие или отказаться от такого действия;
when the purpose of the conduct, by its nature or context, is to intimidate a population or section thereof, or to compel a Government or an international organization, to do or abstain from doing any act. когда цель такого деяния в силу его характера или контекста заключается в том, чтобы запугать население или часть населения или заставить правительство или международную организацию совершить какое-либо действие или воздержаться от его совершения.
Under article 53, paragraph (a), A lawyer may not be placed in custody during the course of his duties for doing an act or making statements in breach of the rules of procedure on hearings. В соответствии с пунктом а) статьи 53: Адвокат не может быть заключен под стражу во время выполнения им своих обязанностей за какое-либо действие или заявление в нарушение процессуальных норм о слушании.
It is absurd to think of an event that might be happening now in a galaxy and me doing this as being simultaneous. Нелепо думать, что некое событие, которое может происходить "сейчас" в какой-то галактике и вот это моё действие одновременны.
Больше примеров...
Поступок (примеров 61)
I'll gladly take that for doing what I did. Я с радостью приму наказание за свой поступок.
Jeremiah wouldn't take money for doing a good deed. Йеремия не стал бы брать деньги за добрый поступок.
That doing this one thing would wipe your conscious clean? Что один поступок может полностью очистить твою совесть?
Well, what if doing what's right is worse? А если верный поступок приведет к большему злу?
I mean, losing a friend by doing something dishonorable, like you did, well, that's plenty painful, too, especially when you know that didn't have to happen. Я имею ввиду, что терять друзей, совершая такой бесчестный поступок, как совершил ты, также болезненно, особенно, когда знаешь, что этого не должно было произойти.
Больше примеров...
Решать (примеров 57)
Well, he won't be doing the crossword tonight. Сегодня вечером он явно не будет решать кроссворды.
When you have 20 people in front of you, looking at you and you are the one who has to decide... So we started doing some repairs. Когда 20 человек стоят вокруг и смотрят в ожидании, а решать приходится тебе... В общем, мы начали ремонтировать.
Not only must they cope with managing scarce resources under difficult conditions of poverty, they must find a way of doing so while conserving these resources. Они должны не только решать проблему использования скудных природных ресурсов в тяжелых условиях нищеты, но и находить способ делать это таким образом, чтобы сохранять эти ресурсы.
He usually likes doing and reading science and math problems. Очень любит читать и решать математические задачи.
I can advocate for Sam. I've been doing it the entire time you've been gone. Я должен решать проблемы Сэма. Без тебя это делал я.
Больше примеров...