Английский - русский
Перевод слова Doing

Перевод doing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Делаешь (примеров 8960)
Elena, what are you doing here? Елена, что ты делаешь здесь?
What are you doing here, Joe? А ты какого черта делаешь здесь Джо?
What are you doing in Eliza's house? Ты что это делаешь в комнате Элизы?
Linus, what the hell are you doing in my office? Лайнус, ты чего делаешь в моем офисе?
And by the way, what are you doing with his leavings? И, кстати, что ты делаешь с его...? Отходами.
Больше примеров...
Делаете (примеров 3094)
I didn't know you doing all this. Я не знал, что вы все это делаете.
What are you doing at Gerry Roberts' apartment, Что вы делаете в квартире Джерри Робертса,
Are you still doing the shellfish soup? Вы все еще делаете суп из моллюсков?
why aren'tou doing anything? Почему вы ничего не делаете?
Mr President, what are you doing? Президент, что Вы делаете?
Больше примеров...
Делал (примеров 2802)
It may seem ridiculous to you, Susan, but I'm doing what man has done since the dawn of time. Тебе это кажется смешным, Сьюзан, но я делаю то, что делал мужчина с начала времен.
What's the union doing with so much cash? Что профсоюз делал с такой кучей наличности?
He said in an interview, when asked why he decided to direct a film, I remember in 80's I was so fed up of the films I was doing. В одном интервью, когда его спросили, почему он решил срежиссировать фильм, он сказал: Я помню в восьмидесятых годах, мне так надоели фильмы, которые я делал.
Well, I was just doing my job. Я всего лишь делал свою работу
So, what was Jamie doing there? И что Джейми там делал?
Больше примеров...
Дело (примеров 910)
Only by doing so can we effectively advance the international arms control and disarmament cause and attain the goal of common security and peaceful development shared by all. Действуя сугубо таким образом, мы можем эффективно продвигать вперед дело международного контроля над вооружениями и разоружением и достичь цели общей безопасности и мирного развития для всех.
Wait, is this really the most important thing we could be doing right now? Стойте, разве это самое важное дело на сегодня?
What are you doing here? Хотя бы будем знать, с кем имеем дело.
How's the online store doing? Дело том, Эми, что мы уже раньше почти усыновили.
Granted, it's not what we would do if we were in charge, but Jack seems to know what he's doing. Согласен, сами мы бы на это не пошли, но, сам понимаешь, Джек вроде свое дело знает.
Больше примеров...
Делали (примеров 1531)
I could see what you were doing. Я понимаю, что вы делали.
Serb forces failed to comply, though some of their representatives later claimed that they were in the process of doing so. Сербские силы отказались выполнить это, хотя некоторые из их представителей позднее доказывали, что они уже делали это.
I guess all the contemporary and the hip-hop we've been doing lately doesn't come as natural to me. Я думаю... все современное и хип-хоп, что мы делали в последнее время не привычно для меня.
What were you doing in those offices you didn't anyone to see? Что такого вы делали в офисе, что не хотели, чтобы кто-то увидел вас?
All those nights you said you were with Felicity, what have you been doing? Ты говорил, что все эти ночи ты проводил с Фелисити, и что вы делали?
Больше примеров...
Делала (примеров 1292)
I was in my room doing my homework when I heard shouting. Я делала уроки в своей комнате и услышала крики.
She's been doing it so far. Она и так делала это до настоящего времени.
My patient was circling the drain, and I was doing my job. Мой пациент долго не протянул бы, я делала свою работу.
I just want you to think about what you've been doing for the past few days. Просто хочу чтобы ты серьезно подумала о том, что ты делала последние пару дней.
13.5 billion years ago, The universe was mostly hydrogen gas, With gravity doing what gravity does, 13,5 миллиардов лет назад Вселенная состояла в основном из водородного газа; гравитация делала то, что должна была сделать, - медленно стянуть его в большие облачности.
Больше примеров...
Заниматься (примеров 837)
While your hands are on the distribution, what will I be doing? Пока ты на распространении, чем буду заниматься я?
Do you have a better suggestion about what I should be doing? У тебя есть лучшие предположения касательно того, чем мне стоит заниматься?
Today I will abstain from doing so, because I prefer to look to the future, and not to deal with the past. Сегодня я воздержусь от этого, поскольку я предпочитаю смотреть в будущее, а не заниматься прошлым.
Have you ever thought of doing anything a little bit less killing-y? А ты не думала заниматься чем-нибудь менее... убийственным?
Well, what I want to do is keep doing what I'm doing. Ну, пока мне угодно заниматься именно этим.
Больше примеров...
Творишь (примеров 419)
Because you are doing magic, and... and you don't understand how dangerous it is. Потому что ты творишь магию, и... и ты не понимаешь насколько это опасно.
Catherine, what are you doing with that thing? Кэтрин, ты что это творишь с этой штукой?
What you doing, mate? Что ты творишь, чувак?
What are you doing, Dafu? Тафу, что ты творишь?
Dad, what are you doing? Папа, ты что творишь?
Больше примеров...
Занимаешься (примеров 444)
I thought you were in Florida Doing opposition for the Gainor campaign. Я думала ты во Флориде, занимаешься оппозицией избирательной кампании Гэйнорма.
How long have you been doing this? Давно ты этим занимаешься?
I mean what are you doing here? Чем ты здесь занимаешься?
What are you really doing? Чем ты на самом деле занимаешься?
You're still doing the show? Ты всё ещё занимаешься шоу?
Больше примеров...
Занимается (примеров 726)
This is exactly what the Association is doing and why it is asking for support and cooperation. Именно этим занимается Ассоциация и именно поэтому она просит о поддержке и сотрудничестве.
The King's holed up doing who knows what. Король залёг на дно и кто знает чем занимается.
So Brenda, what do you know about the... charity work that Josh is doing here? Итак, Бренда, что вы знаете о благотворительности, которой занимается Джош?
What is Jenna doing? А чем занимается Дженна?
Throwing the mud that you find on your own face, which is what we have heard the Ethiopian representative doing here, cannot reverse the facts. Нельзя опровергать факты, обвиняя кого-либо в чем-то предосудительном, если сам далеко не безгрешен, а именно этим занимается здесь представитель Эфиопии.
Больше примеров...
Занимаюсь (примеров 678)
I think I'm doing the same thing here. Кажется, я занимаюсь тем же.
I don't tell 'em what I'm doing for you. Им я не говорю, чем занимаюсь у тебя.
What the hell do you think I've been doing? Чем, по-твоему, я занимаюсь?
But what's the point of doing math if I can't text Giselle that I'm doing math? Зачем заниматься математикой, если я не могу написать Жизель, что занимаюсь математикой?
I've been doing this for five minutes. Я занимаюсь этим пять минут.
Больше примеров...
Сделал (примеров 797)
I was just doing the right thing. Я просто сделал так как нужно было.
Just seems pretty ungrateful, considering everything Leo's doing for you. Просто это довольно неблагодарно, учитывая сколько Лео для тебя сделал.
Try "doing you a favor." Как насчет "Сделал тебе одолжение."
Is that not your doing? Разве это не ты сделал?
Well, he's been doing really great for a few months, so Dickerson made him and his buddies members of this winning brain trust. Ну, он хорошо учился несколько месяцев так что Дикерсон сделал его с приятелями членами клуба ботаников-победителей или что то в этом духе
Больше примеров...
Занимался (примеров 676)
This is what your son's soccer coach was doing in his spare time. Это то, чем занимался тренер вашего сына в свободное время.
What would I be doing, exactly? Чем бы я занимался, конкретно?
Look what he was doing here. Вот он чем тут занимался.
Which was exactly what I was now doing. Именно этим занимался я.
For instance, what you were doing in the dressing room with the wardrobe girl an hour ago - would your wife find that likable or unlikable? Например, час назад в примерочной ты чем-то занимался с костюмершей и твоя жена посчитает это милым или не очень?
Больше примеров...
Делая (примеров 479)
I want you to have a fun night doing guy stuff. Я хочу, чтобы этим вечером ты повеселился, делая всякие мужские дела.
He is, by doing something which nature impels him to do, Да, делая то, что природа побуждает его сделать,
One of my biggest regrets is that I didn't spend a semester abroad in Africa, you know, doing volunteer work and stuff like that. Одно из моих самых больших сожалений - что я не провела семестр за границей в Африке, ну там типа делая волонтерскую работу и всякое такое.
Free money making opportunities on the site for ground webgezginleri alsada main aim, a blogger or webmaster every webgezgini friends to earn more by doing is to make long-term. Бесплатные деньги сделать возможности на сайте для наземных webgezginleri Алсада основная цель, блоггер или веб-мастер каждый webgezgini друзей зарабатывать больше, делая это, чтобы в долгосрочной перспективе.
By doing so, the Bx-tree keeps a consistent view of all objects within the same partition without storing the update time of an objects. Делая так, Вх-дерево сохраняет согласованное изображение всех объектов внутри элемента разбиения без изменения времени обновления объектов.
Больше примеров...
Занимаемся (примеров 267)
We've been doing a cross-check on the judge's cases against any recent parolees. Мы занимаемся перекрёстной проверкой дел судьи, были ли недавно случаи освобождения от наказания.
Looks like our target was doing something that we do every day. Похоже, наш преступник занимался чем-то, чем мы занимаемся каждый день.
We need to tell the police about Jack, about what we've been doing. Мы должны рассказать полиции о Джеке, о том, чем мы занимаемся.
We all do it, but what if I told you, you've been doing it all wrong? Мы все ей занимаемся, но что, если я скажу вам, что вы всё делали неправильно?
In fact, we are doing that already. Фактически мы уже этим занимаемся.
Больше примеров...
Действие (примеров 61)
Firstly, intending was not the same as doing and secondly, the European Framework Convention was only a regional instrument. Во-первых, намерение - это еще не реальное действие и, во-вторых, Европейская рамочная конвенция является всего лишь региональным документом.
(c) In an attempt to compel that State to do or to abstain from doing any act. с) в попытке вынудить данное государство совершить какое-либо действие или воздержаться от него.
Hostage-taking is defined as the seizure or detention of a person accompanied by a threat to kill, injure or continue to detain the hostage, in order to compel a third party to do or to abstain from doing any act. Захват заложников определяется как захват или удержание какого-либо лица в сочетании с угрозой убить, нанести повреждение или продолжать удерживать заложника для того, чтобы заставить третью сторону совершить какое-либо действие или воздержаться от ее совершения.
Doing the same thing but expecting a different result is the definition of insanity. Повторять одно действие и ожидать от него другого результата - основной признак сумасшествия.
Paragraph 3 clarifies the rules when a driver goes to pick up a vehicle or comes back from doing so in a vehicle which falls outside the scope of the AETR and supplements the provisions of article 6, paragraph 5. В пункте З уточняются правила, действующие в том случае, когда водитель перемещается к месту нахождения транспортного средства на борту транспортного средства, не подпадающего под действие ЕСТР, и дополняются положения пункта 5 статьи 6.
Больше примеров...
Поступок (примеров 61)
Doing this would cost me my marriage. Этот поступок может стоить мне брака.
Well, you guys are doing great. Ну, вы ребята делайте большой поступок.
There was no way that this thing that I was doing could affect the monster of Metallica. Не могло получиться так, что поступок, который я совершил повлияет на группу монстр - Металлику.
I've learned very simple things doing the work that I do. Я понял и поверил, что каждый из нас больше, чем самый ужасный наш поступок.
I mean, losing a friend by doing something dishonorable, like you did, well, that's plenty painful, too, especially when you know that didn't have to happen. Я имею ввиду, что терять друзей, совершая такой бесчестный поступок, как совершил ты, также болезненно, особенно, когда знаешь, что этого не должно было произойти.
Больше примеров...
Решать (примеров 57)
UNOPS is still learning how to manage these issues in a businesslike manner; it is improving both its tools and its techniques for doing this. УОПООН все еще учится тому, как по-деловому решать эти вопросы; оно совершенствует имеющиеся в его распоряжении средства и методы работы, с тем чтобы достичь этой цели.
Defining what women should be doing with their time and with their lives, решать, как женщинам следует распоряжаться своим временем и своими жизнями,
Further work on security rights in intellectual property should clarify that intellectual property owners have the right to decide which third parties may use the intellectual property and the conditions for so doing. В ходе дальнейшей работы в области обеспечительных прав в интеллектуальной собственности следует уточнить положение о том, что владельцы интеллектуальной собственности имеют право решать, какие третьи стороны могут использовать интеллектуальную собственность, а также условия ее использования.
By doing so it will be able to effectively meet present and future challenges, ensure its prosperity and make its modest contribution to the building of a better world. За счет этого оно сможет эффективно решать нынешние и будущие задачи, обеспечивать собственное благополучие и вносить свой скромный вклад в построение лучшего мира.
She asked whether young women were still interested in doing agricultural work even though no individual pensions were available; if Cyprus became a member of the European Union, the Government would have to face that issue, as well as the issue of social security for housewives. сельскохозяйственных работ в отсутствие индивидуальных пенсий; если Кипр станет членом Европейского союза, правительство будет вынуждено решать этот вопрос, а также вопрос социальной защищенности домохозяек.
Больше примеров...