Английский - русский
Перевод слова Difficult

Перевод difficult с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трудный (примеров 718)
This is a difficult process and the United Nations agencies on the ground are making every effort to assist in the restoration of normal life in Kosovo. Это довольно трудный процесс, и учреждения Организации Объединенных Наций на местах прилагают все усилия для оказания помощи в восстановлении нормальной жизни в Косово.
Please allow me to raise a few issues relating to Romania, a country engaged in the broad and difficult process of economic reform. Разрешите мне затронуть несколько проблем, касающихся Румынии, страны, в которой происходит широкомасштабный и трудный процесс экономической реформы.
During his presidency, the Olympic movement experienced a difficult period, dealing with the financial flop of the 1976 Montreal Olympics and the boycotts of the 1980 Moscow Olympics. Во время его нахождения на посту президента олимпийское движение испытывало трудный период, имея дело с финансовым провалом Олимпийских Игр 1976 года в Монреале и бойкотами Игр 1976 и 1980 годов.
For true and lasting peace in that country, we urge the international community to stand by the people of Liberia as they set out on the difficult road of national reconstruction. Для обеспечения подлинного и прочного мира в этой стране мы призываем международное сообщество оказать поддержку народу Либерии тогда, когда он вступает на трудный путь национальной реконструкции.
English is difficult, innit? Английский трудный, не правда ли?
Больше примеров...
Сложный (примеров 660)
Nepal is undergoing a transitional phase, which is itself a delicate and difficult period. Непал находится на этапе преобразований и переживает неоднозначный и сложный период.
Moreover, it is important to recall that the creation of that zone in the 1960s took place in a very difficult period in our history. Кроме того, следует напомнить, что создание этой зоны в 60е годы проходило в очень сложный период нашей истории.
Even with external support there is a risk that all the counseling and advice will fall on deaf ears, as the problems are extremely difficult and the capacity to develop projects with legitimate private sector companies virtually nil. Даже при наличии внешней поддержки существует риск того, что все советы и консультационная помощь окажутся невостребованными из-за того, что проблемы носят исключительно сложный характер, а потенциал реализации проектов с участием легально действующих компаний частного сектора фактически равен нулю.
We should not forget the efforts made by the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo, and the Uruguayan contingent in particular, in taking up important responsibilities at a very difficult period. Мы не должны забывать об усилиях, приложенных Миссией Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго, в частности уругвайским контингентом, в выполнении важных обязанностей в очень сложный период.
See replies my difficult questions. Я вижу себя, слушающую ответ на этот сложный вопрос:
Больше примеров...
Тяжёлый (примеров 27)
The difficult answer is, we did it to ourselves. Тяжёлый ответ - мы виноваты сами.
And she's an extremely difficult patient. И она - чрезвычайно тяжёлый пациент.
No doubt, a difficult life transition. Без сомнения, тяжёлый этап жизни
This is difficult because I know it's been a very challenging day for Cadet Stansbury. Это трудно, потому что я знаю, у кадета Стэнсбери был тяжёлый день.
Unfortunately this means that Nightwolf, while being a solid punisher character, has a difficult time inflicting heavy damage on opponents. К сожалению это означает, что Ночной Волк, хотя и является умелым усмирителем, бывает сложно нанести тяжёлый урон оппонентам».
Больше примеров...
Трудности (примеров 987)
The lack of regular data before the institution of the British Crime Survey made it difficult to establish a trend. Отсутствие систематизированных данных до начала проведения Обзора преступности в Соединенном Королевстве вызывало трудности в выявлении тенденций.
What is so difficult about your life? Какие такие трудности есть в твоей жизни?
All humanitarian organizations were experiencing difficulties in gaining access to persons in need of assistance, as a result of which it was becoming increasingly difficult to evaluate specific needs and monitor the implementation of programmes. Все гуманитарные организации испытывают трудности с доступом к лицам, нуждающимся в помощи, в результате чего становится все труднее производить оценку конкретных потребностей и следить за выполнением программ.
In some situations, it has been difficult to find locations to which to transfer safely detainees from Guantanamo when they do not want to return to their country of nationality or when they have expressed reasonable fears if returned. В некоторых ситуациях возникают трудности с нахождением мест для безопасного перевода задержанных лиц из Гуантанамо, когда они не хотят возвращаться в страну своего происхождения или когда высказывают обоснованное опасение в связи с возвращением.
Both effectiveness and impact are certainly notoriously difficult to ascertain, but failure to address them squarely leads to a misleading over-emphasis on activities. Трудности определения эффективности и воздействия, безусловно, хорошо известны, однако неспособность однозначно решить эту проблему приводит к тому, что вопросам деятельности уделяется чрезмерное внимание, что является причиной создания обманчивого впечатления.
Больше примеров...
Непростой (примеров 162)
Dealing with these problems is a difficult task, especially for LDCs. Решение этих проблем является непростой задачей, в особенности для НРС.
But Mr Dominique told me it was for one night only, and that you were in a very difficult situation. Г-н Доминик сказал, что это только на одну ночь, что вы в непростой ситуации.
Leaving that house must have been very difficult. Оставить тот дом было, наверное, непростой задачей.
His delegation hoped that Member States would use the pause period to try to achieve consensus; otherwise, difficult choices would have to be made. Его делегация надеется, что государства-члены используют взятый перерыв для того, чтобы попытаться достичь консенсуса; в противном случае нужно будет делать непростой выбор.
Ms. Shin commended the efforts made by the Government of India to implement the Convention, which was clearly a difficult task in such a large and populous country. Г-жа Шин высоко оценивает усилия правительства Индии по осуществлению Конвенции, что, несомненно, является весьма непростой задачей в столь обширной и густонаселенной стране.
Больше примеров...
Трудностями (примеров 840)
In 2006 the Special Representative underlined that the work of human rights defenders was difficult and risky. В 2006 году Специальный представитель подчеркнула, что деятельность правозащитников сопряжена с трудностями и риском.
Although benchmark comparisons are difficult to achieve, there was general acceptance that, used positively, they did have value. Хотя проведение эталонных сопоставлений сопряжено с трудностями, было выражено согласованное мнение о том, что, при условии использования надлежащей методики, они могут быть полезными.
In cases related to the financing of terrorism in particular, corporate liability may be considered an alternative by the prosecuting authorities if an organization or financial institution is involved and it proves difficult to establish personal liability. В случаях, касающихся, в частности, финансирования терроризма, органы обвинения могут рассматривать корпоративную ответственность в качестве альтернативы, если установлена причастность к этому организации или финансового учреждения и если установление личной ответственности сопряжено с трудностями.
Some members pointed out that while horizontal cooperation within a region was not so difficult, interregional cooperation needed some intermediary such as the Special Unit for TCDC or Economic and Social Commissions. Некоторые члены указали, что, хотя горизонтальное сотрудничество в рамках того или иного региона не сталкивается с особыми трудностями, для межрегионального сотрудничества необходимы определенные механизмы посредничества, такие, как Специальная группа по ТСРС или экономические и социальные комиссии.
This is applied to ethnic minorities living in difficult areas or ethnic minorities with very small population and increased each year. Это относится к этническим меньшинствам, проживающим в районах с особыми трудностями, или малочисленным этническим меньшинствам.
Больше примеров...
Нелегкий (примеров 20)
Expresses its deep sorrow, sympathy and condolences to the families of the innocent victims of the terrorist bomb attacks during this difficult time; выражает в этот нелегкий момент глубокую скорбь, сочувствие и соболезнования семьям невинных жертв актов бомбового терроризма;
While we know that the path ahead is a difficult one, we are determined to forge on with a view towards reaching our MDG commitments. И хотя мы знаем, что нам предстоит нелегкий путь, мы преисполнены решимости продолжать двигаться вперед в целях выполнения наших обязательств в области ЦРДТ.
The difficult transition from a dictatorial to a democratic system had been a matter not only of ideology and economy but also of a change of mindset towards the rule of law. Нелегкий переход от диктатуры к демократической системе предполагал изменения не только в идеологии и экономике, но и в отношении к вопросам верховенства права.
Despite the difficult period at the end of the 20th century, which was rather unfavorable for nuclear energy, our company's engineering and production potential has been preserved. Инженерный и производственный потенциал компании ŠKODA JS a.s. удалось сохранить, несмотря на нелегкий период в атомной энергетике конца 20-го века.
Once again, Member States faced a difficult choice. Государствам-членам снова приходится делать нелегкий выбор.
Больше примеров...
Затруднительным (примеров 269)
Large-scale construction has become increasingly difficult as a result of operational constraints, competing multiple agency requirements and lack of capital funding. Становится все более затруднительным вести крупномасштабное строительство ввиду операционных ограничений, конкурирующих потребностей многочисленных учреждений и отсутствия капитального финансирования.
One reason the current situation facing Europe is so difficult is that it was so unexpected. Одна из причин, почему текущее положение в Европе оказалась столь затруднительным, в том, что оно стало совершенно неожиданным.
Most of the problems have arisen from businesses finding it difficult, or in some cases impossible to provide the information in the form requested. Большинство проблем возникает в тех случаях, когда предприятия считают для себя затруднительным или иногда невозможным предоставить информацию в требуемом виде.
It was difficult even to consider a date for future consideration by the Committee and it would be preferable to wait until the situation had settled down to some extent. Более того, представляется затруднительным обсуждать даже дату будущего рассмотрения Комитетом ситуации в этой стране, и в этой связи Комитету следовало бы дождаться хотя бы частичной нормализации обстановки в Сомали.
While fully accepting the 42 recommendations, the Government provides explanations hereby for the recommendations of which the Government has already taken measures and for those that are difficult to accept at present for various reasons. Полностью приняв 42 рекомендации, правительство настоящим представляет пояснения в отношении рекомендаций, по которым правительством уже приняты меры, а также в отношении рекомендаций, принятие которых в данный момент по тем или иным причинам представляется затруднительным.
Больше примеров...
Сложность (примеров 220)
That proved that the work of the Committee, as difficult as it might be, had a purpose and produced results. Это доказывает, что, несмотря на всю свою сложность, работа Специального комитета не бесполезна и приносит свои плоды.
The books became increasingly difficult as they progressed, with tougher enemies and harder quests; this was to account for the player becoming more powerful as they went through each book. Сложность книг возрастает вместе с их порядковым номером, противники становятся крепче, а квесты сложнее - это было проделано в расчёте, что игрок, проходя каждую книгу, будет становиться более могучим.
The European Union understands the difficult security situation under which the United Nations operates in Afghanistan, supports the need to ensure the safety of United Nations staff accordingly, and looks forward to further discussions on proposals from the Secretary-General in that regard. Европейский союз осознает всю сложность обстановки в плане безопасности, в которой Организации Объединенных Наций приходится действовать в Афганистане, и поэтому считает необходимым обеспечить безопасность персонала Организации Объединенных Наций и с нетерпением ждет дальнейших обсуждений по предложениям, выдвинутым Генеральным секретарем в этой связи.
At the same time, that programmatic complexity led to a rather difficult implementation pattern. Наряду с этим, такая сложность в значительной степени затрудняет их осуществление.
It is also an opportunity for us to reiterate once again our full support for Mr. Sergio Vieira de Mello for the effective manner in which he has been carrying out work that, only a short time ago, seemed difficult to imagine. Мы хотим также воспользоваться возможностью и вновь воздать должное гну Сержиу Виейре ди Меллу за эффективное осуществление работы, масштабы и сложность которой еще совсем недавно было трудно даже представить себе.
Больше примеров...
Тяжелых (примеров 322)
These projects are designed to benefit children in particularly difficult circumstances. Эти проекты направлены на оказание помощи детям, находящимся в особо тяжелых условиях.
He recognized the excellent work of the UNDP staff, many of whom toiled in difficult conditions. Он с признательностью отметил превосходную работу сотрудников ПРООН, многие из которых трудятся в тяжелых условиях.
Cuba also underlined reports on very difficult conditions of detention and mistreatment by the police. Куба также особо отметила сообщения о тяжелых условиях содержания под стражей и жестоком обращении со стороны полиции.
Under article 100 of the Labour Code, only adults may be employed in difficult work or work that is potentially hazardous to one's health and personality. В соответствии со статьей 100 Трудового кодекса для выполнения тяжелых видов труда или работ, представляющих потенциальную опасность для здоровья и личности, могут привлекаться только лица, достигшие совершеннолетия.
In his decision, Justice Osborn considered that Mr. Haddara's conditions of detention were especially difficult. В своем решении судья Осборн отметил, что г-н Хаддара содержится под стражей в крайне тяжелых условиях.
Больше примеров...
Трудом (примеров 487)
These conditions are difficult to pin down, which means amparo is rarely used in this way. Эти требования, с трудом поддающиеся уточнению, придают ампаро исключительный характер.
Colombia had also conducted studies to determine the exact number of its nationals living abroad, which was nonetheless difficult to determine because consular registration was not compulsory. Колумбия также провела исследования для выяснения точного числа граждан, находящихся за границей, но это поддается оценке с трудом, поскольку регистрация в консульских реестрах не является обязательной.
What is even more disturbing is the fact that many of those disasters occurred in the poorest regions of the world, where people earn a living under very difficult circumstances. Еще больше беспокоит тот факт, что многие из этих катастроф происходили в наиболее бедных регионах мира, где люди с большим трудом зарабатывают на жизнь.
Furthermore, new IT often involves intangible benefits and costs that are difficult to measure (e.g. integration of data from different sources, and enhancement of the statistical office's image). Кроме того, внедрение новых информационных технологий во многих случаях сопряжено с нематериальными выгодами и издержками, которые с трудом поддаются измерению (например, интеграция данных из различных источников и укрепление репутации статистического управления).
In opposition, it was said that arbitration practice, to the extent that it was not incorporated into the agreed arbitration rules, was difficult to ascertain and not binding, and that therefore it was inappropriate to refer to an obligation to observe such practice. В ответ на это было выдвинуто возражение, что арбитражная практика - в той мере, в какой она не закреплена в согласованных арбитражных нормах, - с трудом поддается оценке и не носит обязательного характера, и что поэтому было бы неправильно предусматривать обязательное соблюдение этой практики.
Больше примеров...
Трудность (примеров 93)
What is difficult is we don't know how to defend ourselves against Silla. Главная трудность в том, что мы пока не знаем, как нам защититься от Силла.
High costs and possibly difficult to operate Высокие издержки и, возможно, трудность в эксплуатации
Concerning paragraph 6 - exclusion of sales below cost - he said that it had been difficult to comprehend how making more than 20 per cent of sales (by volume) at a loss constituted ordinary and sound business behaviour. По пункту 6 - "Исключение продаж по цене ниже себестоимости" - он обратил внимание на трудность понимания того, каким образом продажу более 20% объема продукции в убыток можно считать нормальной и рациональной коммерческой практикой.
While the Center for Human Rights and Global Justice (CHRGJ) provided figures in four camps, HRW stated that it was difficult to get accurate quantitative data in this regard. Хотя Центр по вопросам прав человека и глобальной справедливости (ЦПЧГС) предоставил статистику по четырем лагерям, ХРВ указала на трудность получения точных цифровых данных по этому вопросу.
I find it pretty difficult myself. Это моя большая трудность.
Больше примеров...
Затруднено (примеров 172)
In some cases, comparison of the indicators is difficult because of differences in definitions. В некоторых случаях сопоставление показателей затруднено из-за различий в определениях.
Traffic movement is difficult because of congestion, and the air is heavily polluted by exhaust fumes. Движение затруднено из-за «пробок», воздух сильно загрязнён выхлопными газами.
This will make it difficult, if not impossible, for the domestic private sector to finance the budget deficit indefinitely. Неограниченное финансирование бюджетного дефицита частным сектором будет затруднено, если вообще будет возможным.
Without adequate housing, employment is difficult to secure and maintain, health is threatened, education is impeded, and violence against women is more easily perpetrated. Без надлежащего жилья трудно гарантировать и сохранять занятость, здоровье находится под угрозой, образование затруднено и легче совершать насильственные действия в отношении женщин.
With regard to coordination between donor States, it was difficult to obtain a clear idea of the activities taking place and there were a number of challenges. Что касается координации между странами-донорами, то составление четкого представления о деятельности в этой области затруднено в силу ряда сдерживающих факторов.
Больше примеров...
Тяжелое (примеров 228)
The socio-economic situation in Sierra Leone remains difficult. В стране сохраняется тяжелое социально-экономическое положение.
Lebanon had undergone many crises, leaving a difficult legacy. Ливан пережил много кризисов, оставивших за собой тяжелое наследие.
As your mother said... that is a very difficult decision to make. Как твоя мама сказала... это было очень тяжелое решение.
In this context, the authors argue that the condition for the waiver, namely the difficult situation of Japan's economy, does no longer exist. В этом контексте авторы заявляют, что условие отказа от прав, а именно тяжелое положение экономики Японии, более не существует.
Winter is a difficult time. Зима - тяжелое время...
Больше примеров...
Тяжелые (примеров 188)
Such difficult social conditions are not conducive to the introduction and implementation of important environmental policy concepts such as the polluter-pays principle. Эти тяжелые социальные условия не способствуют внедрению и осуществлению важных концепций экологической политики, таких, как принцип "платит загрязнитель".
Low levels of education, strong cultural influences, shortage of infrastructure and hard climatic conditions make it difficult to provide basic health service through the conventional health service delivery, which is static. Низкий уровень образования, сильное влияние культурных традиций, нехватка инфраструктурных объектов и тяжелые климатические условия затрудняют оказание первичных медицинских услуг в рамках обычной системы медицинского обслуживания, которая носит достаточно статичный характер.
UNHCR was encouraged to work with the Angolan Government in ensuring the protection of Rwandans in Luau, regardless of the difficult working conditions for the screening team on the spot. УВКБ было предложено работать с ангольским правительством по предоставлению защиты руандийцам в Луау, несмотря на тяжелые условия, в которых приходится работать группе по проверке на месте.
Ty has been through a difficult experience. У Тая были тяжелые времена.
The side effects are difficult. Побочные действия очень тяжелые.
Больше примеров...
Сложно и трудно (примеров 8)
Assessing learning and socialization is both complex and difficult. Оценить результаты обучения и подготовки к жизни в обществе одновременно сложно и трудно.
The system is therefore necessarily complex and difficult to characterize by assessing its conformity with any particular model. Поэтому, безусловно, систему сложно и трудно охарактеризовать через оценку степени ее соответствия какой-либо конкретной модели.
The life led by rural women is complex and difficult, because they are hardest-hit by poverty. Положение сельских женщин весьма сложно и трудно, поскольку они находятся в условиях крайней нищеты.
Ms. Daniel (Botswana) said that her delegation attached great importance to racism and related intolerance, the contemporary forms of which were complex and difficult to detect, understand and permanently eradicate. Г-жа Даниэль (Ботсвана) говорит, что ее делегация придает большое значение борьбе с расизмом и связанной с ним нетерпимостью, современные формы которых сложно и трудно обнаружить, понять и последовательно искоренять.
Infringements of the principle of equal treatment are very difficult and problematic to establish since the arguments always concern comparable rather than identical positions; in some cases, employers may justify their position and prove that contested jobs are not identical. Нарушения принципа равного обращения чрезвычайно сложно и трудно выявить, так как речь всегда идет о скорее сравнимых, нежели идентичных рабочих местах; в некоторых случаях работодатели могут защищать свою позицию, доказывая, что вызвавшие вопросы рабочие места не идентичны.
Больше примеров...
Не из легких (примеров 12)
Social integration is a difficult objective to attain. Достижение социальной интеграции - задача не из легких.
I know this has been a difficult day, but try not to think about it. Понимаю, день выдался не из легких, но постарайтесь об этом не думать.
It is so difficult to look after our daughter, but I am happy because when I see her, I see you. Несмотря на то, что растить нашу дочь дело далеко не из легких, я счастлива, потому что глядя на нее, я вижу тебя.
It was very difficult actually, putting these people in the machine, because they were in such bad shape. Следует отметить, что проведение томографии этих испытуемых - занятие не из легких, слишком уж в плачевном состоянии они находятся.
In many ways, the conference was difficult, but we finally persuaded Miss O'Shaughnessy to come to terms, or so we thought. Переговоры оказались не из легких, но в конечном итоге нам удалось уговорить мисс О'Шонесси, вернее, мы думали, что удалось.
Больше примеров...
Сложный и трудный (примеров 28)
The process is complex and difficult but the potential gains are enormous. Это сложный и трудный процесс, однако потенциальные выгоды огромны.
It is true - and I agree with my distinguished colleague from Canada - that the negotiation of this treaty will be complex and difficult. Совершенно справедливо - и тут я согласен с моим уважаемым канадским коллегой, - что переговоры по этому договору будут носить сложный и трудный характер.
This threw light on the ponderous and difficult process leading up to the adoption of the Statute of the International Criminal Court, which Mr. Kofi Annan, Secretary-General of the United Nations, termed a veritable leap forward. Эта лекция позволила осветить сложный и трудный процесс, приведший к принятию Статута Международного уголовного суда, который Генеральный секретарь г-н Кофи Аннан назвал «подлинно гигантским шагом».
Mr. Saidov (Uzbekistan) observed that redressing the gender imbalance in public institutions was a complex and difficult process, but that the Government was committed to improving both the human rights situation in general and the gender balance step by step. Г-н Саидов (Узбекистан) отмечает, что устранение гендерных диспропорций в составе государственных учреждений - это сложный и трудный процесс, но правительство привержено цели постепенного улучшения положения в области прав человека в целом и обеспечения гендерного баланса.
The hike is difficult, go mainly range of West Tatras, you need warm clothes, raincoat, good turistic shoes. Этот поход сложный и трудный, ведет в основном по гребеням Западных Татр, поэтому необходимо взять с собой теплую одежду, дождевик и удобную обувь для гор.
Больше примеров...