Английский - русский
Перевод слова Desire

Перевод desire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Желание (примеров 2744)
This fuels his desire to protect Akira at all costs, even if it meant losing his life. Это разжигает сильное желание защитить Акиру любой ценой, даже если это будет стоить ему жизни.
However, you said the word "desire." Но это вы произнесли слово "желание".
If you want to do a thing, do it because it is your desire not my allowance. Если вы хотите что-то сделать - делайте потому что это ваше желание, а не моё разрешение.
The Council may not be aware of this but, following independence, the President visited the capital of South Sudan and reiterated his desire to cooperate with its Government. Совету, может быть, и неизвестно об этом, но после провозглашения независимости наш президент посетил столицу Южного Судана и вновь подтвердил свое желание сотрудничать с его правительством.
When that movie became a box office success, a movie career beckoned and his desire to continue in a weekly series waned. Когда этот фильм собрал хорошую кассу, его стала манить кинокарьера и желание сниматься в еженедельном сериале пошло на убыль.
Больше примеров...
Стремление (примеров 1690)
As I indicated earlier, it is only through genuine dialogue and the desire and will to understand each other that we can achieve global peace. Как я уже отмечал ранее, лишь через подлинный диалог и стремление и желание понять друг друга мы сможем добиться глобального мира.
The current situation is one in which States have welcomed the Agency's desire to improve and encouraged it to move forward without providing it with the wherewithal to accomplish its ambitions. В сложившейся ситуации государства приветствуют стремление Агентства улучшить свою работу и призывают продолжать предпринимать усилия в этом направлении, не выделяя при этом ему средства для выполнения его амбициозных планов.
Indeed, as has been attested to by many, the common African Position is driven not by the interests of one country, but by a strong desire to empower a region facing the most crises relating to international peace and security. И действительно, как признают многие, за общей позицией африканских стран стоят не интересы отдельно взятого государства, а искреннее стремление расширить возможности всего региона, на долю которого выпало большинство кризисных ситуаций, создающих угрозу международному миру и безопасности.
I can guarantee that Andorra, a small State that has been a United Nations Member only since 1993, will make every effort so that the desire to make the United Nations an instrument for positive globalization is not in vain. Я могу гарантировать, что Андорра, малое государство, являющееся членом Организации Объединенных Наций лишь с 1993 года, будет прилагать все усилия ради того, чтобы страстное стремление превратить Организацию Объединенных Наций в инструмент глобализации позитивной не оказалось тщетным.
There has also been an improvement in the relations of the countries in the region, with the explicit desire of many of their leaders to move towards peace and reconciliation. Также улучшились отношения между странами региона, чему способствовало явное стремление многих руководителей продвигаться к миру и примирению.
Больше примеров...
Желать (примеров 38)
Funny to long for desire when it never brought me any happiness. Забавно. Так долго желать того, что так и не принесло мне счастья.
To fear nothing, and desire nothing, that's what it is to be free, Mary. Ничего не бояться и ничего не желать, вот что значит быть свободной, Мэри.
He is everything that a woman could desire. Чего еще желать женщине?
Paul could desire the minister's wife. Пол может желать жену министра.
You're losing something, so suddenly you desperately desire it, textbook response. Ты что-то теряешь, а потом начинаешь отчаянно этого желать, так в учебнике написано.
Больше примеров...
Пожелание (примеров 213)
We hope that the parties will take cognizance of the desire and determination of the international community. Мы надеемся, что стороны примут во внимание пожелание и решимость международного сообщества.
Both sides expressed their desire for the United Nations to play an important role in the peace process leading to the election of a Constituent Assembly. Обе стороны выразили пожелание о том, чтобы Организация Объединенных Наций играла важную роль в мирном процессе, ведущем к выборам в учредительное собрание.
It can be seen from the statements issued that the desire of the majority of the political parties which contested in the Multi-Party Democracy General Elections is to draw up a new constitution. Из принятых заявлений видно, что большинство политических партий, принявших участие в демократических всеобщих выборах на многопартийной основе, выражают пожелание разработать новую конституцию.
Some Board members expressed their desire to continue discussion on the new methodological and conceptual framework for INSTRAW, especially on how it related to the operational framework of the Institute, in order to clarify and reinforce the link between the two. Некоторые члены Совета выразили пожелание продолжить обсуждение новых методологических и концептуальных рамок для МУНИУЖ, особенно вопроса о том, каким образом они связаны с оперативными рамками Института, с тем чтобы сформировать более четкое представление о взаимосвязи между ними и укрепить ее.
Given underfunding in 2009, the Director of the ISU sought direction from the Coordinating Committee regarding planning for a 2010 budget. On 1 September 2009, Coordinating Committee participants indicated their desire for the ISU maintain services in 2010 at a level provided in 2009. С учетом недофинансирования в 2009 году директор ГИП запросил указаний у Координационного комитета относительно планирования бюджета на 2010 год. 1 сентября 2009 года участники Координационного комитета изъявили пожелание, чтобы ГИП поддерживала услуги в 2010 году на уровне, обеспеченном в 2009 году.
Больше примеров...
Намерение (примеров 93)
This principle is respected by the bride and the groom confirming their desire to marry during the marriage ceremony. Этот принцип соблюдается во время брачной церемонии, когда невеста и жених подтверждают свое намерение вступить в брак.
Hence the Government's desire to promote value-added production in national heavy industry. Отсюда намерение правительства поощрять производство продукции с добавленной стоимостью в тяжелой промышленности страны.
He confirmed his desire for a final meeting in Ri-Kwangba, leading to his signing of the Final Peace Agreement. Он подтвердил свое намерение провести в Ри-Квангбе заключительную встречу, которая приведет к подписанию им окончательного мирного соглашения.
Even among these, it is hard to spot a terrorist intent rather than a mere desire to make money. Но даже если говорить о мошеннических операциях, то трудно отличить намерение, связанное с терроризмом, от простого стремления заработать деньги.
There was an understandable desire to limit arbitrary revocations of unilateral declarations in cases where a State had clearly manifested its intent to be bound and there had been detrimental reliance on that declaration by the addressee. Вполне понятно желание ограничить возможность произвольных отзывов односторонних заявлений в тех случаях, когда государство ясно продемонстрировало намерение взять на себя обязательство и существовала чреватая последствиями зависимость адресата от этого заявления.
Больше примеров...
Хочу (примеров 149)
It is Gabriel I have chosen and I desire your blessing. Я выбрала Габриэля и хочу твоего благословения.
But I do not desire he should answer for me; Я вовсе не хочу, чтобы он отвечал за меня.
Irrespective of what i desire. Вне зависимости от того, хочу я этого или нет.
Is it love or desire? Я хочу все бросить.
I was left with this great desire to find her again. С тех пор я хочу найти её.
Больше примеров...
Страсть (примеров 73)
And some men offer desire as justification for their crimes. Иные мужчины думают, что страсть их оправдывает.
My desire for Windson is becoming unbearable. Моя страсть к Виндсону стала невыносимой.
And all chance of valor has gone beyond recall or desire. И все шансы на доблесть и страсть остались позади.
Some alleviate their burning desire with small acts of kindness. Некоторые пытаются разжечь страсть благородными жестами
It's his heart, his passion, his desire to escape the monotony of everyday, to return to the fatal attraction of the marvelous world of motorcycle racing. В ёго сёрдцё живёт страсть, жёланиё убёжать от монотонности буднёй, окунувшись в фатальный нектар потрясающего мира мотогонок.
Больше примеров...
Готовность (примеров 121)
Togo expressed the desire to form partnerships for developing its technical capacities. Со стороны Того была выражена готовность к налаживанию партнерских связей в целях повышения своего технического потенциала.
Nonetheless, there are many legislative developments and court decisions, which demonstrate an across-the-board willingness and desire upon to uphold its CEDAW responsibilities in a good faith manner. Тем не менее, имеется множество законодательных актов и судебных решений, которые демонстрируют повсеместную готовность и желание добросовестно выполнить обязательства в рамках КЛДЖ.
Cuba reiterates its firm commitment to a world free of nuclear weapons, as well as our full readiness to work to translate that desire into a reality for all humankind. Куба подтверждает свою твердую приверженность делу построения мира, свободного от ядерного оружия, а также свою полную готовность работать для претворения этого стремления в реальность в интересах всего человечества.
The Bolivarian Republic of Venezuela reiterates its readiness to foster South-South cooperation and to fight side by side with African peoples and Governments to attain the development they so deeply desire. Боливарианская Республика Венесуэла подтверждает свою готовность содействовать сотрудничеству Юг-Юг и вместе с народами и правительствами стран Африки вести борьбу за достижение того уровня развития, которого они по праву заслуживают.
I take this opportunity to affirm my desire to continue to consult and coordinate with you on various matters of joint interest and to express my utmost appreciation for your presiding over the proceedings of the 64th session of the General Assembly of the United Nations. Пользуясь настоящей возможностью, хотел бы подтвердить свою готовность и впредь консультироваться и обеспечивать согласование с Вами по различным вопросам, представляющим взаимный интерес, и выразить свою глубочайшую признательность за осуществляемое Вами руководство работой шестьдесят четвертой сессией Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Стремятся (примеров 99)
Delegations are earnest in their desire to continue negotiations with a view to finalizing the draft comprehensive convention. Делегации искренне стремятся к продолжению переговоров в целях подготовки окончательного проекта всеобъемлющей конвенции.
There are some values which people desire to reach - just like me in my work. Есть некоторые ценности которых люди стремятся достичь в своей жызни - как и я в своей работе.
The peace which we all desire and to which the people of the region aspire will not be achieved through force. Мир, к которому все мы стремимся и к которому стремятся люди этого региона, нельзя установить силой.
Even if, strictly speaking, this is not the work of the Conference, the delegations have made this contribution out of a sincere desire to advance the work of the Conference and the negotiations on an FMCT, and this in itself is a good thing. И даже если формально она не входит в состав работы Конференции, эти делегации искренне стремятся продвигать работу Конференции по разоружению наряду с переговорами по ДЗПРМ, и это уже само по себе есть хорошая вещь.
For asylum-seekers, it is particularly these rights which States tend to curtail, in an effort to balance principles of fair treatment against budgetary constraints and a desire not to create a "pull factor" for those seeking to abuse the system. Что касается просителей убежища, то государства стремятся ограничивать именно эти права в попытке найти баланс между принципами обеспечения справедливого режима, с одной стороны, и бюджетными трудностями и желанием не допустить злоупотребления возможностями, открываемыми действующей системой - с другой.
Больше примеров...
Стремимся (примеров 101)
Nonetheless, we can say that Chile has moved closer to becoming the country that we so deeply desire, enjoying greater prosperity and greater social justice. Тем не менее мы можем сказать, что Чили приблизилась к тому, чтобы стать страной, к созданию которой мы так горячо стремимся, страной более процветающей и обладающей большей степенью социальной справедливости.
In this increasingly interactive world, we share with other nations the desire for a peaceful environment and mutually beneficial cooperation, and we see a pivotal role for the United Nations. В нашем все более взаимозависимом мире мы вместе с другими государствами искренне стремимся к обеспечению мирных условий и налаживанию взаимовыгодного сотрудничества и в достижении этих целей отводим важнейшую роль Организации Объединенных Наций.
It is our deepest desire that this new millennium be based in equality, in justice at both the national and international levels, in the free self-determination of all peoples, and in a harmonious relationship with nature. Мы всеми силами стремимся к тому, чтобы жизнь в этом новом тысячелетии была основана на равенстве и справедливости как на национальном, так и на международном уровне, на свободном самоопределении всех народов и на гармоничных отношениях с природой.
That is a testament to the emancipation of our continent and to its aspiration to progress, and thus helps to usher in the new era and the new world that we so eagerly desire. Это служит свидетельством дальнейшего продвижения вперед нашего собственного континента и его стремления к прогрессу и способствует тем самым его вступлению в эту новую эру и новый мир, к которому мы так упорно стремимся.
It is an aspiration to which we are wedded and which we cherish, because that vision occupies the highest priority in building the world of the future: the world that we all seek and desire. Это надежда, которой мы привержены и которую мы лелеем, поскольку это видение является главным при создании будущего мира: мира, к которому все мы стремимся и о котором мечтаем.
Больше примеров...
Хотят (примеров 115)
The Kremlin wants a new strategic arms control agreement, but the siloviki desire nothing more. Кремль хочет заключить новое стратегическое соглашение о контроле над вооружением, но силовики больше ничего не хотят.
You want them, they want you, all that remains is to find someplace to let desire run free. Вы хотите их, они хотят вас, и все, что вам нужно - найти место, где вы сможете выпустить на свободу свою страсть.
After reading Kolstad's script, Stahelski and Leitch, told Reeves they wanted to tell the story of John Wick, as they both had a desire to get involved with a project as directors. После прочтения сценария Колстада, Стахелски и Литч рассказали Ривзу, что хотят рассказать историю о Джоне Уике, поскольку у них обоих было желание участвовать в проекте в качестве режиссеров.
They relaly desire each other but when it comes to screwing, she holds back. Они очень хотят друг друга, но в последний момент она вдруг отступает.
It describes the desire of someone who's obsessed to say, drive across Tokyo to try a new ramen noodle place, because that's what they do: they get obsessed with it. Оно описывает желание кого-то заинтересованного рассказать, проехать через Токио, чтобы испробовать новую тушённую лапшу потому, что они хотят это сделать.
Больше примеров...
Стремится (примеров 92)
There is a continuing desire for multilateralism and free trade in Peru. Перу по-прежнему стремится развивать многосторонние отношения и свободную торговлю.
But, if necessary, Africa will be patient and will ensure that, in any event, the reform of the Security Council will not obscure or jeopardize the overall reform of the United Nations, which it does desire. Но, если необходимо, Африка будет терпеливой и сделает так, чтобы в любом случае реформа Совета Безопасности не затеняла и не подрывала общую реформу Организации Объединенных Наций, к которой она так стремится.
Serbia is ready and willing to engage in such pursuits, guided by the desire to contribute to making all parts of the Balkan region a zone of friendship and cooperation. Сербия готова и стремится участвовать в таких усилиях, руководствуясь желанием содействовать превращению всех районов Балканского региона в зону дружбы и сотрудничества.
Its desire is to see the Security Council, to whom this task has been entrusted, ensure respect for the settlement plan, which continues to be the first and final rule. Королевство Марокко стремится добиться того, чтобы Совет Безопасности, на который возложена эта миссия, соблюдал план урегулирования, который по-прежнему остается единственным и главным руководством к действию.
Aware of the stakes entailed, Algeria approaches the current session with the desire to fully contribute with all Member States to the adoption of specific recommendations on the three items on the Commission's agenda, whose mandate can only be the stronger for it. Учитывая ее важность, Алжир стремится в ходе текущей сессии вместе со всеми государствами-членами внести всесторонний вклад в усилия по принятию конкретных рекомендаций по трем пунктам повестки дня Комиссии, которые позволят укрепить ее мандат.
Больше примеров...
Хотим (примеров 77)
Women have the know-how, ability and desire to lead business projects and assume financial responsibilities. Мы, женщины, многое знаем и умеем, поэтому хотим быть во главе предпринимательских проектов и принимать на себя экономическую ответственность.
Yes, we all desire to see Spartacus, take to the sands! Да, мы все хотим, чтобы Спартак вышел сейчас на арену!
Often what we want, what we desire is something we keep deep inside of us... Часто то, чего мы хотим, наши желания спрятаны очень глубоко...
We do not wish to exercise our right of reply, because we have no desire to get into an argument here, but we do need to clarify some points. Мы не хотим прибегать к праву на ответ, ибо мы не желаем ввязываться здесь в полемику, но нам нужно прояснить кое-какие моменты.
In desire, we want an Other, somebody on the other side that we can go visit, that we can go spend some time with, that we can go see what goes on in their red light district. Когда мы желаем, мы хотим Другого, кого-то по ту сторону, к кому мы можем пойти, провести время с этим человеком, посмотреть, что происходит в его «квартале красных фонарей».
Больше примеров...
Хочешь (примеров 67)
If you truly desire an accord with the people of Earth, she must be stopped. Если ты и правда хочешь жить в согласии с народом Земли, её нужно остановить.
You desire to end the game. Ты хочешь прекратить игру.
So much that you desire. То, что ты хочешь.
Is this what you desire? Ты правда этого хочешь?
Anything you desire, anything you want is yours. Теперь любое твое желание, и все что ты хочешь, твое.
Больше примеров...
Влечение (примеров 10)
Anybody else with a burning desire? У кого-то еще бывает непреодолимое влечение?
So ancient is the desire for one another which is implanted in us. Влечение друг к другу нам свойственно с древнейших пор,
Hopefully this will eradicate the intense desire you two have for one another and put you back in a more normal and even emotional state. Надеюсь, ваше необъяснимое влечение друг к другу пройдёт, и всё станет на свои места.
I felt a spark of desire And now the flames are growing higher I really want this to work Я почувствовала влечение, загорелась искра забвения, пусть все у нас получится, я устала от любви мучиться.
The attraction she felt for other ten only rejoiced and intensified Paul's desire. Влечение, которое она испытывала к другим мужчинам, только оживляло и усиливало желание Поля.
Больше примеров...
Вожделение (примеров 12)
Well, I just don't happen to think desire is evil. Я вот не считаю вожделение пороком.
That you would oblige me and accommodate my desire. что вы окажите мне услугу и усмирите моё вожделение.
Don't confuse desire with love. Не путай вожделение с любовью.
But desire is another story. Но вожделение - совсем другая штука.
Through Warner Brothers, Kubrick issued a statement that severely downplayed the film's value, and he called Fear and Desire "a bumbling amateur film exercise". Через Warner Brothers он сделал заявление, которое резко преуменьшало ценность фильма: он назвал «Страх и вожделение» «неуклюжим любительским подобием фильма» (англ. a bumbling amateur film exercise).
Больше примеров...