Английский - русский
Перевод слова Desire

Перевод desire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Желание (примеров 2744)
China's assertiveness over its sovereignty claim reflects more than a desire to exploit seabed resources, or to gain a widened strategic gateway into the western Pacific. Напористость Китая в отношении своих притязаний на суверенитет отражает нечто большее, чем желание использовать ресурсы морского дна или получить расширенные стратегические ворота в западной части Тихого океана.
I know you feel it too... this burning desire. Я знаю, ты тоже чувствуешь... сильное желание!
You have identified several obstacles that have hindered our desire to do good: Наше желание добиться успеха наталкивается на определенное число препятствий, которые были вами выявлены.
My only desire is to resume my journey in peace, and I see no reason why you should object to it. Мое единственное желание - спокойно завершить мое путешествие, и я не вижу причин, почему вы должны возражать против этого.
"Desire is fickle and dances like grass in the wind" "ЖЕЛАНИЕ ПЕРЕМЕНЧИВО И КОЛЕБЛЕТСЯ, КАК ТРАВА НА ВЕТРУ"
Больше примеров...
Стремление (примеров 1690)
In sum, this reflects a new willingness to be cooperative because of the common desire for a better quality of life. В общем, это отражает новую готовность к сотрудничеству, которая опирается на общее стремление добиться повышения уровня жизни.
The desire of the majority of political parties to have a new voter register and the slow pace of preparations were responsible for the reasonably justified delay. Стремление большинства политических партий подготовить новые избирательные списки и медленные темпы подготовки обусловили эту в разумной степени оправданную задержку.
So let us resolve, in the bright dawn of the new millennium, to bring in an era in which our desire to create will overwhelm our capacity to destroy. Поэтому давайте в лучах яркого рассвета нового тысячелетия преисполнимся решимости открыть новую эру, в которой наше страстное стремление созидать превзойдет нашу способность разрушать.
During the proceeding of the Loya Jirga, hundreds of delegates exercised their right to free speech and expressed their desire for security, peace, national unity, reconstruction, democracy and good governance. В ходе работы Лойя джирги сотни делегатов осуществили свое право на свободу слова, а также выразили свое стремление к безопасности, миру, национальному единству, восстановлению демократии и благому управлению.
UNODC's desire to establish or strengthen such partnerships is not focused solely on the private sector and international organizations, financial institutions and development agencies, but on civil society in general. Стремление ЮНОДК создать или укрепить подобные партнерства направлено не только на частный сектор, международные организации, финансовые учреждения и организации по вопросам развития, но и на гражданское общество в целом.
Больше примеров...
Желать (примеров 38)
I reply: "I'll have..." Soto desire is to want. И я отвечаю: "Я бы хотел..." значит, желать - это хотеть.
But why would I desire that, dearie? Но зачем мне этого желать, дорогуша?
Look, I know the puddings are good, but there must be more that you all desire. Слушайте, знаю, пудинг вкусный, но вы же должны желать чего-то ещё.
'"Inside her, remains only the desire to play for Pierre.'" "Внутри нее, остается только желать играть Пьера".
Paul could desire the minister's wife. Пол может желать жену министра.
Больше примеров...
Пожелание (примеров 213)
Other delegates expressed their desire to have many projects added to the PfP while coordinating with existing projects and avoiding duplication of effort. Другие делегаты выразили пожелание разместить на базе Платформы еще множество проектов, но при этом обеспечить их координацию с уже существующими проектами и избежать дублирования усилий.
Several delegations expressed a desire to see the membership in the Advisory Group enlarged and its role and activities more closely linked to the work the Committee and the Working Party. Ряд делегаций высказали пожелание относительно расширения членского состава Консультативной группы и более тесной увязки ее функций и деятельности с работой Комитета и Рабочей группы.
In the case of Kosovo, the Special Rapporteur made three recommendations based on her preliminary observations and expressed her desire to revisit the area at a later date. В случае Косово Специальный докладчик вынесла три рекомендации, основанные на ее предварительных наблюдениях, и высказала пожелание вновь посетить этот район на более позднем этапе.
A representative of an indigenous organization from Canada expressed the desire that the World Conference should include an item relating to racism in sports, especially from the viewpoint of indigenous peoples and athletes. Один представитель организации коренных народов из Канады выразил пожелание включить в повестку дня Всемирной конференции пункт, касающийся проблемы проявления расизма в спорте, особенно в отношении коренных народов и атлетов из числа коренных жителей.
Lastly, he agreed with those representatives who had expressed a desire to see a reference to an environmental impact assessment included in the convention. И наконец представитель Финляндии заявляет о том, что он разделяет мнение представителей, высказавших пожелание включить в конвенцию положения о проведении экологической экспертизы.
Больше примеров...
Намерение (примеров 93)
These efforts have achieved notable success, reflecting the State's sincere desire to combat such unlawful practices. Эти усилия привели к заметным успехам, что отражает искреннее намерение государства бороться с такой противоправной практикой.
Your election and stated desire to continue the improvement of our working methods gives my delegation optimism amidst the grim record of our achievements in the recent past. Ваше избрание и провозглашенное намерение продолжать совершенствовать методы нашей работы порождают оптимизм у моей делегации на довольно безрадостном фоне наших достижений в недавнем прошлом.
Chad's firm desire to promote and respect human rights, despite development and stability challenges, justified the international community's support for this country. Твердое намерение Чада поощрять и уважать права человека, несмотря на трудности, возникающие в связи с обеспечением развития и стабильности, оправдывают оказание международным сообществом поддержки этой стране.
The Committee notes the State party's desire, expressed in its written replies to the list of issues of the Committee, to replace its broad declaration under the Convention with a more specific reservation addressing articles 14 and 21. Комитет принимает к сведению намерение государства-участника, отраженное в его письменных ответах на перечень вопросов Комитета, заменить сделанное им широкое заявление по Конвенции более конкретной оговоркой, касающейся статей 14 и 21.
The representatives of these countries for their part expressed their satisfaction at being able to participate in the work of WP. and stressed their desire to enable their countries to profit to the maximum from the lessons learned from its work. Представители этих стран со своей стороны выразили удовлетворение в связи с возможностью принять участие в работе WP. и подчеркнули свое намерение извлечь для своих стран максимальную пользу из этой деятельности.
Больше примеров...
Хочу (примеров 149)
I desire my tea and biscuits. А хочу я чаю с печеньем.
I have no desire for an Oriental woman to touch me above the waist. Я не хочу, чтобы восточная женщина трогала меня выше талии.
I have no desire to fight with you or your men, Я не хочу драться с вами и с вашими людьми.
There is one thing I do desire. Я хочу еще кое-чего.
I will desire you to live in the meantime, and eat your victuals. А пока что я хочу, чтобы вы ещё пожили и съели это блюдо.
Больше примеров...
Страсть (примеров 73)
My pa is made of the same selfish desire to roam. В моём отце та же эгоистичная страсть к скитаниям.
I have to choose what is really worth telling... horror or desire? Я должен выбрать, что действительно важно показать: ужас или страсть?
Don't confuse desire with love. Не путай страсть с любовью.
It's just pure, raw animal desire. Это примитивная животная страсть.
Now, then, Rick, it says when she comes down to her knees... it inflames your desire. Послушай Рик, здесь говорится, что, как только она опустится на колени,... тебя должна охватить страсть.
Больше примеров...
Готовность (примеров 121)
His country wished to reaffirm at the present meeting its desire to continue to work for the promotion and protection of all human rights. Сегодня оно подтверждает свою готовность продолжать деятельность по поощрению и защите прав человека.
New Zealand wished to reaffirm its commitment to the goal of the Decade and its desire to contribute fully to international initiatives for the enhancement of the status of indigenous people throughout the world. Новая Зеландия подтверждает свою приверженность цели Десятилетия и свою готовность внести свой посильный вклад в инициативы, принимаемые международным сообществом для улучшения условий жизни коренных народов во всем мире.
The Committee's willingness to listen and genuine desire for change matched our own. Готовность Комитета 24-х заслушать мнения сторон и его искреннее стремление к переменам отвечают нашим собственным намерениям.
However, the question arose as to the extent to which the Committee's readiness to assist depended on the United Kingdom's desire to continue to participate in a dialogue with it. Здесь возникает вопрос о том, насколько готовность Комитета оказывать помощь зависит от желания Соединенного Королевства по-прежнему участвовать в диалоге с ним.
Burkina Faso has never hesitated to demonstrate its good faith, to show its willingness to cooperate with the United Nations and the international community, or to express its desire for transparency. Буркина-Фасо всегда без колебаний демонстрировала свою добрую волю, проявляла готовность сотрудничать с Организацией Объединенных Наций и с международным сообществом и заявляла о своем стремлении к транспарентности.
Больше примеров...
Стремятся (примеров 99)
The peace and economic and social development that we desire for our countries cannot be achieved without the effective participation of peoples in managing public affairs. Мир и социально-экономическое развитие, к которому стремятся наши страны, не могут быть достигнуты без эффективного участия народов в управлении государственными делами.
Such weapons represent the great paradox of our time: while nations desire peace, and talk of peace, far more of the national wealth goes towards the development and acquisition of ever more sophisticated and ever more destructive weapons of mass destruction. Такое оружие представляет собой страшный парадокс нашего времени: хотя государства стремятся к миру и говорят о мире, гораздо большая часть национальных ресурсов идет на разработку и приобретение все более сложных и разрушительных видов оружия массового уничтожения.
We must ensure peace and the peaceful co-existence that all peoples of the world desire. Мы должны гарантировать мир и мирное сосуществование, к которым стремятся все народы мира. Председатель: Я предоставляю слово представителю Армении.
Growing numbers of non-citizen residents were applying for citizenship, evidence of their desire to integrate into and participate in society. Все большее число проживающих в стране неграждан стремятся получить эстонское гражданство, что свидетельствует об их стремлении интегрироваться в общество и участвовать в его жизни.
For asylum-seekers, it is particularly these rights which States tend to curtail, in an effort to balance principles of fair treatment against budgetary constraints and a desire not to create a "pull factor" for those seeking to abuse the system. Что касается просителей убежища, то государства стремятся ограничивать именно эти права в попытке найти баланс между принципами обеспечения справедливого режима, с одной стороны, и бюджетными трудностями и желанием не допустить злоупотребления возможностями, открываемыми действующей системой - с другой.
Больше примеров...
Стремимся (примеров 101)
We all desire a world of peace and cooperation. Все мы стремимся к миру и сотрудничеству во всем мире.
We believe that the reforms we all desire will harness the gains already made in the area of international cooperation. Мы считаем, что реформы, к которым мы все стремимся, помогут закрепить успехи, которые уже достигнуты в области международного сотрудничества.
In conclusion, I reaffirm El Salvador's support for resolution 1325 and its commitment to achieving progress in gender mainstreaming in all domains as an effective strategy for reducing poverty, empowering women and achieving the sustainable development that we all desire. В заключение я хотел бы подтвердить, что Сальвадор поддерживает резолюцию 1325 и выражает приверженность достижению прогресса в актуализации гендерных аспектов во всех областях деятельности в качестве эффективной стратегии для сокращения масштабов нищеты, расширения прав и возможностей женщин и достижения устойчивого развития, к которому мы все стремимся.
However, we must keep in mind that these decisions affect a great number of people and that there is therefore a need for open debate leading to a broadly representative consensus, in order not to further delay the reform we so desire. Однако мы должны учитывать, что эти решения затрагивают большое число людей и что поэтому есть необходимость в открытых прениях, ведущих к широкому репрезентативному консенсусу, с тем чтобы не откладывать больше реформу, к проведению которой мы все так стремимся.
Lastly, we desire a comprehensive peace whereby Lebanon regains its remaining occupied land and Syria regains the occupied Golan. Мы стремимся к достижению комплексного мирного решения, при котором Ливану будут возвращены все оккупированные территории, а Сирия вернет себе оккупированные Голанские высоты.
Больше примеров...
Хотят (примеров 115)
For most Americans, they desire more calories than they require and they gain weight. Большинство американцев хотят больше калорий, чем им на самом деле нужно и поэтому набирают вес.
At the receiving end, most developed countries genuinely desire to facilitate the progress of less developed countries. Что же касается стран, принимающих мигрантов, то большинство развитых стран искренне хотят содействовать прогрессу в менее развитых странах.
But if there is a general desire to have a day devoted to general statements, I would certainly not stand in the way. Но если все хотят, чтобы один день был выделен для общих прений, я, конечно, не буду стоять на пути.
ECLJ noted that the majority of Christians in Nepal were Dalits, and that Hindu extremists tied to the Nepali Congress had expressed their desire to see Christians leave the country. ЕЦПП отметил, что большинство христиан в Непале являются далитами и что экстремисты хинду, связанные с "непальским конгрессом", хотят, чтобы христиане покинули эту страну.
It describes the desire of someone who's obsessed to say, drive across Tokyo to try a new ramen noodle place, because that's what they do: they get obsessed with it. Оно описывает желание кого-то заинтересованного рассказать, проехать через Токио, чтобы испробовать новую тушённую лапшу потому, что они хотят это сделать.
Больше примеров...
Стремится (примеров 92)
Such activities do not contribute to the peace or the nuclear disarmament that most of the Member States of this Organization desire. Подобные действия не способствуют миру или ядерному разоружению, к которым стремится большинство государств - членов этой Организации.
At the same time, we, as the troika, believe that neither sanctions nor military action alone can bring Angola the just and lasting peace its people so deeply desire and so richly deserve. В то же время мы, члены «тройки» считаем, что ни санкции, ни военные действия сами по себе не смогут обеспечить установление в Анголе справедливого и прочного мира, к которому так сильно стремится ангольский народ и которого он по праву заслуживает.
The very high percentage of voters who registered and cast their ballot proved that the Cambodian people have a strong desire for democracy and wish to decide their own political future. Весьма высокий процент зарегистрировавшихся и проголосовавших избирателей явился свидетельством того, что камбоджийский народ искренне стремится к демократии и желает сам определить свое политическое будущее.
It is the Government's desire to create a free and conducive environment for the media to operate in and also to ensure that individuals, including journalists, enjoy their constitutional freedom of expression. Правительство стремится создать свободные и благоприятные условия для работы СМИ, а также обеспечить отдельным лицам, включая журналистов, их конституционную свободу выражения.
While Kiribati may be categorized as a least developed country and a small island developing State, the people of Kiribati have a genuine desire to develop themselves and at the same time to develop their country. Хотя Кирибати можно отнести к категории наименее развитых стран и малых островных развивающихся государств, его народ искренне стремится к собственному развитию и к развитию своей страны.
Больше примеров...
Хотим (примеров 77)
We do desire a confrontation with him, do we not? Мы же хотим ему отомстить, разве нет?
We are sure that they will know how to continue the task of making the Security Council what we all desire it to be. Мы уверены, что они знают как продолжить осуществление задачи сделать Совет таким, как мы все хотим его видеть.
In preparation for the review year at the fourteenth session, we tell our stories with the desire to be heard, but we are also ready to hear the stories others are waiting to tell. При подготовке к году обзора в ходе четырнадцатой сессии Комиссии мы делимся своим опытом и хотим быть услышанными, но при этом также готовы услышать и об опыте, которым готовы поделиться другие.
Whatever else we think about each other, we both desire the safety of our family and the preservation of this regime. Как бы мы друг к другу не относились, мы обе хотим, чтобы наша семья была в безапасности и сохранила власть в своих руках.
We must therefore join forces if we are to have any chance to successfully reconcile our justifiable desire for growth and development with the finite resources available to us. Следовательно, мы должны объединить силы, если хотим, чтобы у нас была возможность успешно осуществить свое вполне оправданное стремление к росту и развитию в рамках ограниченного объема имеющихся у нас ресурсов.
Больше примеров...
Хочешь (примеров 67)
If you desire, I will give you a new power. Если хочешь, я волью в тебя ещё большую силу.
I don't suppose you have any desire to join me. Не думаю, что ты хочешь присоединиться ко мне
And you have no desire to write me back? И ты не хочешь мне ответить?
Don't you desire me? Так ты меня не хочешь?
Lamia, what is it you desire? Ламия, чего ты хочешь?
Больше примеров...
Влечение (примеров 10)
But as a man living my man life, my desire for you cannot be repressed. Но как мужчина, живущий своей мужской жизнью, я не могу обуздать свое влечение к тебе.
This will eradicate the intense desire you two have for one another, and put you back in a more normal and even emotional state. Это разрушит сильное влечение между вами, и вернет вас в более нормальное эмоциональное состояние.
And sometimes that desire turns out to be mutual И иногда это влечение может оказаться взаимным.
I felt a spark of desire And now the flames are growing higher I really want this to work Я почувствовала влечение, загорелась искра забвения, пусть все у нас получится, я устала от любви мучиться.
The attraction she felt for other ten only rejoiced and intensified Paul's desire. Влечение, которое она испытывала к другим мужчинам, только оживляло и усиливало желание Поля.
Больше примеров...
Вожделение (примеров 12)
Well, I just don't happen to think desire is evil. Я вот не считаю вожделение пороком.
That you would oblige me and accommodate my desire. что вы окажите мне услугу и усмирите моё вожделение.
Tell me, doctor... is it easy for men... to control physical desire? Скажите, доктор, легко ли мужчине... обуздывать вожделение?
Don't confuse desire with love. Не путай вожделение с любовью.
Desire is the devil's pitchfork. Вожделение - это проделки дьявола.
Больше примеров...