Английский - русский
Перевод слова Desire

Перевод desire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Желание (примеров 2744)
In 2015, he expressed his desire to play for Bosnia and Herzegovina under Mehmed Baždarević. В 2015 году он выразил желание выступать за Боснию под руководством Мехмеда Баждаревича.
Lithuania welcomes the ITC's desire to clear up the reasons why Member States had not yet become Contracting States to the CRTD. Литва приветствует желание КВТ выяснить причины, по которым государства-члены еще не стали Договаривающимися сторонами КГПОГ.
Upon discovering Gentoo, Nick abandoned the increasingly complex task of maintaining his distro, because "Gentoo filled [his] every desire", and because of his delight in its distinction from Red Hat. Открыв для себя Gentoo, Ник отказался от задачи развития своего дистрибутива, потому, что "Gentoo удовлетворят каждое (его) желание" и потому, что его удовольствие от дистрибутива отличается от того что предлагает Red Hat.
If that's what you truly desire... Если это твое истинное желание...
Brody sees Walden struggling and reveals his true motivations for withdrawing: his desire to be "clean" again and his disagreement with everything Walden stands for. Броуди видит, как Уолден борется, и раскрывает свою истинную мотивацию отказа: его желание снова быть «чистым».
Больше примеров...
Стремление (примеров 1690)
We fully understand Africa's desire to possess the same rights as other regions. Мы хорошо понимаем стремление Африки пользоваться такими же правами, как и другие регионы.
Humankind's common desire for affluence must not lead to destruction of the environment. Стремление человечества к материальному благополучию не должно вести к разрушению окружающей среды.
In that regard, we welcome the recent policy desire to shift to what is called smart sanctions, which aim to focus on the targeted actors and to minimize unintended consequences. В этой связи мы приветствуем демонстрируемое в последнее время политическое стремление к применению так называемых целенаправленных санкций, цель которых состоит в том, чтобы оказать давление на конкретные действующие лица, являющиеся объектом санкций, и свести к минимуму непреднамеренные последствия.
We hope that the desire to make positive differences in the lives of children affected by armed conflict will continue to be the guiding principle in the Group's deliberations. Надеемся, что стремление добиться позитивных перемен в жизни детей, затронутых вооруженным конфликтом, и впредь будет главным руководящим принципом при проведении прений в этой Группе.
The measures taken in that context mainly concerned education (from primary to university level) and the media, and demonstrated the Government's desire to alter the image of the Mexican woman. Принимаемые в этих рамках меры касаются главным образом образования - с начальной школы до высших учебных заведений - и средств массовой информации, подтверждая стремление правительства изменить имидж мексиканской женщины.
Больше примеров...
Желать (примеров 38)
You have everything a man could desire. У тебя есть все, чего можно только желать.
The understanding wants nothing; desire can see nothing. Довольство долей; не желать ничего излишнего.
I will love you and desire you forever. Я буду любить тебя и желать всегда только тебя.
Soto desire is to want. I could also reply: И я отвечаю: «Я бы хотел...» значит, желать - это хотеть.
that if you think, that by releasing your chemistry, to the world you'll dictate, how we desire, what we desire... если вы думаете, что выпустив свою химию в мир вы сможете диктовать, как нам желать, что нам желать...
Больше примеров...
Пожелание (примеров 213)
Some participants nevertheless expressed the desire for a greater interval between the respective sessions of the General Assembly and the Commission on Human Rights. Вместе с тем некоторые участники выразили пожелание увеличить интервалы между соответствующими сессиями Генеральной Ассамблеи и сессиями Комиссии по правам человека.
A desire was also expressed that the Working Group, panellists and State observers should unite to ensure that the Working Group effectively fulfilled its mandate. Было также выражено пожелание, чтобы Рабочая группа, участники дискуссии и наблюдатели от государств объединились с целью обеспечения эффективного выполнения Рабочей группой своего мандата.
In the case of Kosovo, the Special Rapporteur made three recommendations based on her preliminary observations and expressed her desire to revisit the area at a later date. В случае Косово Специальный докладчик вынесла три рекомендации, основанные на ее предварительных наблюдениях, и высказала пожелание вновь посетить этот район на более позднем этапе.
The desire had been expressed that the mechanism should function as a centre of expertise and an inter-organizational focal point, and should not have operational responsibility. В ходе сессии было выражено пожелание о том, чтобы такой механизм функционировал в качестве центра специальных знаний и межорганизационного координационного центра и не занимался решением оперативных вопросов.
The representative of Belarus expressed a desire to have an overview of the key areas that formed the focus of the restructuring process and that highlighted how the restructuring process addressed priorities defined under the Centre's programme of work. Представитель Беларуси высказал пожелание получить обзор ключевых направлений процесса реструктуризации с указанием того, каким образом в рамках этого процесса решаются приоритетные задачи, определенные в программе работы Центра.
Больше примеров...
Намерение (примеров 93)
In December 2011, it had launched domestic air transport service for the first time in its aviation history and expressed its desire for railway links. В декабре 2011 года впервые в истории своей авиации Бутан начал осуществлять внутренние воздушные перевозки и выразил намерение развивать железнодорожное сообщение.
It demonstrates the desire of the Government of the Republic of Chad to integrate women as a constituent part in development plans in all sectors of public and private life. В нем подтверждается намерение правительства Республики Чад включать вопросы женщин в планы развития во всех сферах общественной и частной жизни.
3.2 The complainant criticizes the lack of information as to the content and sources of the Special Branch's information on Mr. A., observing that in any event the desire of the Egyptian authorities to have him in custody on account of his previous conviction was clear. 3.2 Заявительница подвергает критике отсутствие сведений относительно содержания и источников информации Специального отделения, касающейся г-на А., отмечая, что в любом случае намерение египетских властей взять его под стражу на основании его предыдущих убеждений является очевидным.
Mr. Dembinski (Poland): My delegation joins the other delegations in welcoming the intention and desire of Turkmenistan to become a permanently neutral State. Г-н Дембинский (Польша) (говорит по-английски): Моя делегация присоединяется к делегациям других стран и приветствует намерение и стремление Туркменистана обрести статус постоянного нейтралитета.
Asserting its commitment to abide by the provisions of the OIC Agreement on Combating International Terrorism and its desire to coordinate the Member States' efforts in combating all forms and manifestations of terrorism including state-terrorism; подтверждая свое твердое намерение следовать положениям Соглашения ОИК по борьбе с международным терроризмом и свое стремление координировать усилия государств-членов в деле борьбы со всеми формами и проявлениями терроризма, включая государственный терроризм,
Больше примеров...
Хочу (примеров 149)
But she's been gone a month and I've no desire to do anything Уже месяц, как она ушла, а я вообще ничего не хочу.
I have no desire to fight. Я не хочу сражений.
"The farther I am away from you, the more I desire you." Чем дальше я от тебя, тем больше хочу к тебе.
In this regard, I wish to voice our strong desire to place a Lithuanian part of the joint Lithuanian-Polish peacekeeping battalion under the United Nations standby arrangements with a view to joining the Stand-by Forces High-Readiness Brigade. В этой связи я хочу заявить о нашем решительном стремлении подключить литовскую часть совместного литовско-польского батальона к системе резервных соглашений Организации Объединенных Наций с целью включения ее в состав бригады высокой готовности резервных сил Организации Объединенных Наций.
I will desire you to live in the meantime, and eat your victuals. А пока что я хочу, чтобы вы ещё пожили и съели это блюдо.
Больше примеров...
Страсть (примеров 73)
All I desire - temptation "Только страсть" "Искушение"
Desire to compete with each other is the main reason of growing popularity of online tournament projects. We offer intellectual games tournaments and games of chance tournaments. Страсть к соперничеству игроков друг с другом порождает все большую популярность турнирных проектов в интернете.
I'm amazed to see how this powerful desire, this absurd and sad desire, sheds an exciting new light on all that concerns us. Я с восхищением наблюдаю за тем, как страсть, охватившая ваше сердце, страсть абсурдная и глубоко печальная, по новому и восхитительно освещает все то, что нас связывает.
Such uncontrollable passion, such burning desire - Такая неудержимая страсть, такое жгучее желание
And it is this Western desire to consume that is the primary driver of international organized crime. Именно эта западная страсть к потреблению и является основным двигателем международной организованной преступности.
Больше примеров...
Готовность (примеров 121)
IECP students consistently praise the program staff for their friendliness and desire to be helpful. Учащиеся IECP всегда высоко оценивают работу преподавателей, ведущих обучение по данной программе, за их доброжелательное отношение и готовность помочь.
That session was marked by a genuine desire to enhance and reinvigorate the work of the General Assembly. На этой сессии была продемонстрирована подлинная готовность к повышению эффективности и совершенствованию методов работы Генеральной Ассамблеи.
Our desire and readiness to cooperate have not only been repeatedly stated but have also been proven in practice. Наше желание и готовность не только неоднократно выражались, но и были доказаны на практике.
At the same time, we reaffirm our willingness and our desire to work with all delegations to make progress on Security Council reform. В то же время мы подтверждаем готовность и желание сотрудничать со всеми делегациями для достижения прогресса по вопросу о реформировании Совета Безопасности.
I have also noticed a readiness and evident desire on the part of the Government of the Sudan to reach a peaceful solution in this round. Я также отметил готовность и явное желание со стороны правительства Судана достичь в этом раунде мирного решения.
Больше примеров...
Стремятся (примеров 99)
It provides a unique and historic opportunity to achieve the type of peace settlement which the people of the Middle East so clearly desire and deserve. Он предоставляет уникальную и историческую возможность обеспечить такой вид мирного урегулирования, к которому стремятся и которого заслуживают народы Ближнего Востока.
The two countries desire to develop good neighbourly relations of cooperation between them to ensure lasting security and to avoid threats and the use of force between them. Обе страны стремятся к развитию добрососедских отношений сотрудничества между ними в целях обеспечения прочной безопасности и избежания угроз и применения силы между ними.
Aware that the South has both the desire and potential to move South-South cooperation within and beyond regional and subregional boundaries. Осведомлены о том, что страны Юга как стремятся, так и имеют возможность развивать сотрудничество Юг-Юг в пределах региональных и субрегиональных границ и выйти за их пределы.
The lives of men, women and children - who for years have been living under a genocidal dictatorship and who desire freedom and an end to death and desolation - must be preserved. Необходимо сохранить жизнь людям - мужчинам, женщинам и детям, - которые на протяжении долгих лет существовали в условиях геноцида и диктатуры и которые стремятся к свободе и прекращению кровопролития и лишений.
Besides, while every staff member aspires to grow professionally and achieve high positions, not all of them desire to take on managerial responsibilities as they go along. Помимо этого, хотя все сотрудники стремятся к профессиональному росту и к занятию высоких должностей, не все из них хотят брать на себя управленческие обязанности по мере продолжения своей работы.
Больше примеров...
Стремимся (примеров 101)
However, our previous debates demonstrated one thing: that we all share a desire to see the region stable and prosperous. Тем не менее наши предыдущие дискуссии подтвердили один факт: мы все стремимся к обеспечению стабильности и процветания в регионе.
This is something all of us very much desire. Все мы очень стремимся к этому.
I am sure that this matter will not inhibit the fruitful cooperation on a wide range of issues which we all desire. Я уверен, что этот вопрос не помешает плодотворному сотрудничеству по широкому кругу вопросов, к которому мы все стремимся .
The report reflects the great efforts made towards reaching the consensus we all desire in the areas of strengthening international representation in the Security Council and enhancing transparency in executing its responsibilities with regard to maintaining international peace and security. Этот доклад отражает те огромные усилия, которые были приложены для достижения консенсуса, к которому мы все стремимся, по всем вопросам более широкого представительства в Совете Безопасности и повышения его транспарентности при выполнении его обязанностей по поддержанию международного мира и безопасности.
It is an aspiration to which we are wedded and which we cherish, because that vision occupies the highest priority in building the world of the future: the world that we all seek and desire. Это надежда, которой мы привержены и которую мы лелеем, поскольку это видение является главным при создании будущего мира: мира, к которому все мы стремимся и о котором мечтаем.
Больше примеров...
Хотят (примеров 115)
People desire what they can't have. Люди страстно хотят того, чего не могут иметь.
You want them, they want you, all that remains is to find someplace to let desire run free. Вы хотите их, они хотят вас, и все, что вам нужно - найти место, где вы сможете выпустить на свободу свою страсть.
And thus we urgently call on the international community to heed the desire of those States that wish to create new zones. Costa Rica is known as an unarmed, civilian democracy that has made disarmament a fundamental and important pillar of its foreign policy. Поэтому мы настоятельно призываем все международное сообщество прислушаться к пожеланиям тех государств, которые хотят создать такие зоны. Коста-Рика известна как невооруженная, гражданская, демократическая страна, которая рассматривает разоружение в качестве основополагающей и важной основы своей политики.
Simultaneously, Deaf people still often have a need or desire to learn some form of English in order to communicate with family members and the majority culture. Одновременно с этим они чаще всего хотят или имеют необходимость владеть английским в какой-то мере и форме, чтобы общаться с семьей и слышащим большинством.
It turned out, as I think you could see in Aimee's capabilities and attitudes, people with a desire to do something are quite remarkable and nature is quite adaptable. А получилось, как вы, наверное, видите, по отношению и способностям Эйми, люди, которые хотят чего-то добиться, творят чудеса, и природа демонстрирует гибкость.
Больше примеров...
Стремится (примеров 92)
Croatia was also the only country of the former Yugoslavia where significant numbers of displaced persons and refugees from minority groups were returning; it welcomed all those who had expressed a sincere desire to behave as loyal citizens of Croatia. Хорватия является также единственной страной бывшей Югославии, куда в большом количестве возвращаются перемещенные лица и беженцы, принадлежащие к меньшинствам; она принимает всех тех, кто искренне стремится стать лояльным гражданином Республики.
By helping to enlarge the cooperation between the People's Republic of China and the Republic of China on Taiwan, the ad hoc committee would assist the peaceful reunification the leadership of both Governments desire. Помогая расширить сотрудничество между Китайской Народной Республикой и Китайской Республикой на Тайване, специальный комитет способствовал бы мирному воссоединению, к которому стремится руководство обоих правительств.
Someone that they desire to please Or someone they're angry with Or want to communicate with in some way. Это либо кто-то, кому он пытается угодить, либо кто-то, кто его раздражает, но с которым он стремится наладить контакт.
Man has an intense desire for assured knowledge. Человек стремится к достоверному знанию.
For all of the foregoing reasons, because of a conviction that intentions are worthy, seeking to manifest a sincere desire to cooperate and out of respect for international law, the position of the Jamahiriya has been characterized by sagacity, as the world may testify. В свете вышеизложенного позицию Джамахирии можно назвать, и мир может засвидетельствовать это, как благоразумную, поскольку Джамахирия убеждена, что попытки стоят того, поскольку она стремится продемонстрировать искреннее стремление к сотрудничеству и уважает международное право.
Больше примеров...
Хотим (примеров 77)
We desire, sir, to join the suicide club. Сударь, мы хотим вступить в клуб самоубийц.
Yes, we all desire to see Spartacus, take to the sands! Да, мы все хотим, чтобы Спартак вышел сейчас на арену!
Wilr desire him/it buys. Мы хотим его купить.
They argue as follows: if our will is not determined by anything, then we desire what we desire by pure chance. Если наша воля не детерминирована ничем, то мы хотим того, чего мы хотим, в силу чистой случайности.
In desire, we want an Other, somebody on the other sidethat we can go visit, that we can go spend some time with, that wecan go see what goes on in their red light district. Когда мы желаем, мы хотим Другого, кого-то по ту сторону, ккому мы можем пойти, провести время с этим человеком, посмотреть, что происходит в его «квартале красных фонарей».
Больше примеров...
Хочешь (примеров 67)
He shows that with some determination, you can achieve anything you desire. Он считал, что своим трудом ты можешь добиться, чего хочешь.
By making her believe you desire her? Тем, что внушаешь ей, будто ты ее хочешь?
I'm not a ladies man if you desire, I will make you ГРИНГУАР: Я не мужчина для женщин Если хочешь, я сделаю тебя
You do not desire me? Ты не хочешь меня?
Do you now desire that sip? Сейчас ты хочешь глотнуть?
Больше примеров...
Влечение (примеров 10)
I've got a burning desire for just... a beer. У меня непреодолимое влечение просто... к пиву.
This will eradicate the intense desire you two have for one another, and put you back in a more normal and even emotional state. Это разрушит сильное влечение между вами, и вернет вас в более нормальное эмоциональное состояние.
And sometimes that desire turns out to be mutual И иногда это влечение может оказаться взаимным.
So ancient is the desire for one another which is implanted in us. Влечение друг к другу нам свойственно с древнейших пор,
The attraction she felt for other ten only rejoiced and intensified Paul's desire. Влечение, которое она испытывала к другим мужчинам, только оживляло и усиливало желание Поля.
Больше примеров...
Вожделение (примеров 12)
You cannot repel desire, Mr Southouse. Вы не можете не учитывать вожделение, М-р Сьютхаус.
Tell me, doctor... is it easy for men... to control physical desire? Скажите, доктор, легко ли мужчине... обуздывать вожделение?
Desire should be acknowledged as the principal means to a better society. Вожделение необходимо признать главным условием улучшения общества.
Through Warner Brothers, Kubrick issued a statement that severely downplayed the film's value, and he called Fear and Desire "a bumbling amateur film exercise". Через Warner Brothers он сделал заявление, которое резко преуменьшало ценность фильма: он назвал «Страх и вожделение» «неуклюжим любительским подобием фильма» (англ. a bumbling amateur film exercise).
Schopenhauer used the word will as a human's most familiar designation for the concept that can also be signified by other words such as desire, striving, wanting, effort, and urging. Шопенгауэр использовал слово «воля» как наиболее известное указание на концепцию, которую можно обозначить также словами «вожделение», «стремление», «желание», «усилие», «призыв».
Больше примеров...