Английский - русский
Перевод слова Desire

Перевод desire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Желание (примеров 2744)
Charlton Heston's famous declaration captures a truly American value: the overarching desire to protect our freedoms. Известная декларация Чарльтона Хестона отражает истинно американские ценности: всеобъемлющее желание защитить наши свободы.
Once again, I expressly reiterate Argentina's sincere desire to pursue a frank dialogue without preconditions. Я еще раз недвусмысленно подтверждаю искреннее желание Аргентины участвовать в откровенном диалоге без предварительных условий.
It's the cold... fear... desire... Это холод... страх... желание...
Since her graduation, she has performed several major roles for the stage, including Ophelia in Hamlet and Blanche DuBois in A Streetcar Named Desire. После окончания исполнила несколько главных ролей на сцене, в том числе и роль Офелии в «Гамлете» и Бланш Дюбюа в «Трамвае "Желание"».
One of the main reasons behind the Norwegian desire for peace with Scotland was that trade with England was suffering from the constant state of war. Одной из главных причин стремления норвежцев к миру было желание нормализовать торговлю с Англией.
Больше примеров...
Стремление (примеров 1690)
What is important is that in their messages both leaders affirmed a mutual desire to achieve peace. Очень важно, что оба лидера подтвердили в своих посланиях обоюдное стремление к достижению мира.
The desire for continued peace, stability and unity was reflected in the New Year's messages of several national leaders. Стремление к сохранению мира, стабильности и единства нашло отражение в новогодних посланиях нескольких национальных лидеров.
The preamble also stresses in its ninth paragraph the desire to В преамбуле в девятом пункте также подчеркивается стремление
Nonetheless, what dominates is a desire for individual freedom, an acceptance of diversity, great concern for the environment, and a refusal to be "organized" from above. Тем не менее, доминирует все же стремление к свободе личности, принятие различий, активная забота об окружающей среде и отказ от подчинения «организации» сверху.
In order that those societies may be able to build their futures and their institutions on sound foundations, the desire for stability and calm should not hinder the quest for the truth. Для того чтобы эти общества могли строить свое будущее и свои институты на прочном фундаменте, стремление к стабильности и спокойствию не должно препятствовать установлению истины.
Больше примеров...
Желать (примеров 38)
You have everything a man could desire. У тебя есть все, чего можно только желать.
But now I feel, I know... that you are the only companion I could ever desire. Но сейчас я чувствую, я знаю что вы - единственный спутник, которого я могла бы желать.
Besides... was it a mistake to desire her involuntarily? И ошибка ли это желать кого-то против своей воли?
He is everything that a woman could desire. Чего еще желать женщине?
Paul could desire the minister's wife. Пол может желать жену министра.
Больше примеров...
Пожелание (примеров 213)
Further, many had expressed a desire to extend the deadline for the submission of all draft resolutions and decisions by four or five days. Кроме того, многие выразили пожелание продлить срок представления всех проектов резолюций и решений на четыре-пять дней.
They have indicated their desire to see UNMIN being more proactive in carrying out its mandate and have expressed their readiness to work closely with the Mission. Они высказали пожелание, чтобы МООНН более активно выполняла свой мандат, и заявили о своей готовности работать в тесном сотрудничестве с Миссией.
There was also a desire that the Conclusion not be too rigid, but provide more of a framework to allow States to exercise flexibility. Кроме того, было высказано пожелание о том, чтобы Заключение не слишком ограничивало свободу действий, а, скорее, создавало основу для того, чтобы государства могли действовать гибко.
The same delegation also expressed its desire that the UNFPA Country Population Assessment could be merged into the CCA process in order to reduce duplication of efforts. Эта же делегация также выразила свое пожелание о том, чтобы оценка населения страны была интегрирована в ОСО, с тем чтобы избежать дублирования усилий.
And it's that wish, or that desire, that I suppose I'mdealing with in my work. Это то пожелание или мечта, которые я пытаюсь выразить вмоих работах.
Больше примеров...
Намерение (примеров 93)
Lastly, he reaffirmed the desire of the African Union to support the Committee in its action with regard to any conflict situations of which it was seized. Наконец, он подтвердил намерение Африканского союза оказывать Комитету поддержку в его деятельности в отношении любых конфликтных ситуаций, которыми Комитет может заниматься.
The Committee reiterates its desire to maintain and develop the constructive dialogue, which it is already engaged in, with the Government of the People's Republic of China. Комитет подтверждает свое намерение и впредь поддерживать и развивать уже начатый конструктивный диалог с правительством Китайской Народной Республики.
Your election and stated desire to continue the improvement of our working methods gives my delegation optimism amidst the grim record of our achievements in the recent past. Ваше избрание и провозглашенное намерение продолжать совершенствовать методы нашей работы порождают оптимизм у моей делегации на довольно безрадостном фоне наших достижений в недавнем прошлом.
And did he also convey my desire... my intention that there be no issue from our marriage? И он также передал вам мое желание... мое намерение, что не будет никаких вопросов о нашем браке?
Mr. Dembinski (Poland): My delegation joins the other delegations in welcoming the intention and desire of Turkmenistan to become a permanently neutral State. Г-н Дембинский (Польша) (говорит по-английски): Моя делегация присоединяется к делегациям других стран и приветствует намерение и стремление Туркменистана обрести статус постоянного нейтралитета.
Больше примеров...
Хочу (примеров 149)
My desire is to produce the best food in the world and heal. Я хочу производить продукты, лучшие в мире и для здоровья.
I want to give you everything you desire. Я хочу дать тебе всё, что пожелаешь.
"This is a shared victory and I want to say thank you to all members of the Phoenix Capital team, whose members every day demonstrate their quality, professionalism and desire to be the best," Phoenix Capital CEO Alexandr Omelchuk said. «Это общая победа, за которую я хочу поблагодарить всех членов команды Phoenix Capital, которые каждый день демонстрируют качество, профессионализм и желание быть первыми», - сказал Александр Омельчук, Генеральный директор инвестиционной компании Phoenix Capital.
The Chairman (interpretation from Spanish): I wish to inform members of the Committee that the delegation of Argentina has expressed its desire to participate in the Special Committee's consideration of this question, and this request is now before the Committee. Председатель (говорит по-испански): Я хочу сообщить членам Комитета, что делегация Аргентины заявила о желании участвовать в рассмотрении этого вопроса Специальным комитетом.
No, don't you understand at all? I have no other desire than to pay and pay... to lay my head beneath the axe and pay the penalty of annihilation! Да ведь если я чего и хочу, то только искупить, искупить свою вину, положить голову на плаху, принять наказание, быть уничтоженным!
Больше примеров...
Страсть (примеров 73)
I was thinking maybe there was something in had a desire for. Я думал может быть было что-то в этом музее... у вас была страсть.
But, Doctor... if somebody wants to satisfy your desire... Но, доктор, что, если кто-то захочет утолить вашу страсть?
That doesn't mean that - this is duty, not desire. Это долг, а не страсть.
But after a time you'll lose the desire for passion entirely... for connection with anyone. Через какое-то время ты полностью утратишь страсть и желание быть с кем-то.
Now, then, Rick, it says when she comes down to her knees... it inflames your desire. Послушай Рик, здесь говорится, что, как только она опустится на колени,... тебя должна охватить страсть.
Больше примеров...
Готовность (примеров 121)
Although no Timorese leaders were invited to the talks, Fretilin sent a message expressing their desire to work with Portugal. Несмотря на то, что никто из тиморских лидеров не был приглашён на переговоры, FRETILIN послал сообщение, выражающее готовность работать с Португалией.
The Committee and several international organizations expressed their desire and willingness to support this activity. Комитет и ряд международных организаций выразили свое желание и готовность оказать поддержку этой деятельности.
He also said that the countries of Central Asia had expressed the desire to participate in a system of this type and he hoped that ECE's good offices could be invoked in this regard to consider the possibility of establishing a similar system in those countries. Он также отметил, что государства Центральной Азии выразили свою готовность участвовать в такой системе, и высказался за то, чтобы для содействия этому процессу ЕЭК ООН предоставили добрые услуги с целью изучить возможность создания в указанных странах аналогичной системы.
At its fiftieth session, the Working Group met with a representative of the Government of Egypt who expressed the desire and determination of his Government to continue to cooperate with the Working Group. На своей пятидесятой сессии Рабочая группа встретилась с представителем правительства Египта, который выразил желание и готовность своего правительства продолжать сотрудничество с Рабочей группой.
I would like in conclusion to express our readiness and sincere desire to work together with all other nations to build a peaceful world in which all people can live happy and productive lives, free from political, social and economic anxieties. В заключение я хотел бы выразить нашу готовность и искреннее стремление работать совместно со всеми другими странами в интересах создания мира, в котором все люди могли бы жить счастливой и плодотворной жизнью, жизнью, свободной от политических, социальных и экономических проблем.
Больше примеров...
Стремятся (примеров 99)
These intergovernmental organizations desire to promote family issues within their respective regions as well as play an advocacy role by raising the awareness of policy makers at the highest levels. Эти межправительственные организации стремятся популяризировать вопросы семьи в своих соответствующих регионах, а также играть пропагандистскую роль, повышая степень информированности политических деятелей на самом высоком уровне.
Among intercontinental organizations there is a desire to implement such programmes, but they are not yet seen as a concrete reality. Международные организации континента стремятся к реализации программ такого характера, однако эта цель еще не считается реально достижимой.
The lives of men, women and children - who for years have been living under a genocidal dictatorship and who desire freedom and an end to death and desolation - must be preserved. Необходимо сохранить жизнь людям - мужчинам, женщинам и детям, - которые на протяжении долгих лет существовали в условиях геноцида и диктатуры и которые стремятся к свободе и прекращению кровопролития и лишений.
Besides, while every staff member aspires to grow professionally and achieve high positions, not all of them desire to take on managerial responsibilities as they go along. Помимо этого, хотя все сотрудники стремятся к профессиональному росту и к занятию высоких должностей, не все из них хотят брать на себя управленческие обязанности по мере продолжения своей работы.
Mr. Glucksman (United States of America) said that there was a general desire to make the Committee's work more efficient and productive. Г-н Глаксман (Соединенные Штаты Америки) говорит, что все стремятся к тому, чтобы работа Комитета стала более эффективной и плодотворной.
Больше примеров...
Стремимся (примеров 101)
We desire to abide by United Nations resolutions, the rule of law and recognized international norms and principles. Мы стремимся выполнять резолюции Организации Объединенных Наций, соблюдать правопорядок и признанные международные нормы и принципы.
We believe that the reforms that we all desire will build on progress already made in areas of international cooperation. Мы считаем, что реформы, к которым мы все стремимся, закрепят прогресс, уже достигнутый во многих областях международного сотрудничества.
Today the Alliance is able to deploy its full potential in order to promote the effective multilateralism we desire. Сейчас Альянс способен в полной мере использовать свой потенциал, с тем чтобы содействовать укреплению эффективной многосторонности, к чему мы так стремимся.
We keenly desire to close out this stage of our history, and to share with the international community any experience of ours that could be useful for the achievement of peace and reconciliation in other regions of the world. Мы всеми силами стремимся закрыть этот этап нашей истории и готовы поделиться с международным сообществом тем опытом, который может оказаться полезным для достижения мира и примирения в других регионах мира.
We are confident that your diplomatic expertise and your knowledge of international affairs will crown the Council's work with success and will assist it in attaining the objectives we all desire, foremost of which is to preserve international peace and security. Мы убеждены в том, что Ваш опыт дипломата и Ваши знания в сфере международных дел обеспечат успех работы Совета и помогут ему добиться целей, к которым все мы стремимся и главной из которых является сохранение международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Хотят (примеров 115)
At the receiving end, most developed countries genuinely desire to facilitate the progress of less developed countries. Что же касается стран, принимающих мигрантов, то большинство развитых стран искренне хотят содействовать прогрессу в менее развитых странах.
These groups have expressed strong desire for greater inclusion in decision-making at all levels, to be able to genuinely set their own priorities for development and to regain or strengthen rights over lands and natural resources, particularly lands to which they retain a cultural attachment. Эти группы очень хотят принимать более активное участие в принятии решений на всех уровнях, иметь возможность самим устанавливать свои приоритеты в области развития и восстановить или укрепить права на земли и природные ресурсы, в частности на земли, с которыми они сохранились культурную связь.
After reading Kolstad's script, Stahelski and Leitch, told Reeves they wanted to tell the story of John Wick, as they both had a desire to get involved with a project as directors. После прочтения сценария Колстада, Стахелски и Литч рассказали Ривзу, что хотят рассказать историю о Джоне Уике, поскольку у них обоих было желание участвовать в проекте в качестве режиссеров.
Several great and medium-sized Powers, which have both the desire and the means, are rightly interested in making a greater contribution to international cooperation. множество великих и средних держав, которые вполне справедливо хотят вносить больший вклад в международное сотрудничество, поскольку они располагают для этого желанием и возможностями;
Do you desire it? - Not the generals in Cairo... nor the sultan himself desire that. Хотите? - Ни генералы в Каире, ни сам султан этого не хотят.
Больше примеров...
Стремится (примеров 92)
My country has the desire to fulfil its obligations as demanded by the Lusaka peace process, or even beyond that. Моя страна стремится выполнять свои обязательства, как того требует лусакский мирный процесс, и даже сверх того.
Our people desire the creation of a democratic Government and we intend to act upon their wishes. Наш народ стремится к созданию демократического правительства, и мы намерены воплотить наши чаяния в жизнь.
And in light of Libya's attitude of compliance with that resolution and of the flexibility and great responsiveness shown by the Libyan Jamahiriya in its handling of the crisis in a desire for a peaceful settlement; и в свете отношения Ливии, которое заключается в соблюдении этой резолюции, а также гибкости и готовности к чуткому реагированию, проявляемых Ливийской Джамахирией, которая в своем подходе к разрешению этого кризиса стремится к мирному урегулированию;
The effort, or the desire, of the Canadian delegation is very clearly to work with you and to build on the very significant contributions made by your predecessors, both Ambassador Hofer of Switzerland and Ambassador Norberg of Sweden. Канадская делегация искренне стремится - и не скрывает этого желания - вести с Вами совместную работу, опираясь на весьма весомые вклады, которые внесли оба Ваших предшественника - и посол Швейцарии Хофер, и посол Швеции Норберг.
He had no desire to harm them, and for that reason, we should judge his character differently from those who do set out to harm others, whether from hatred or to further their own interests. Он не желал причинить им вред и, по этой причине, мы оценим его личность отлично от тех, кто стремится причинить вред другим, как в силу ненависти, так и вследствие их собственных выгод.
Больше примеров...
Хотим (примеров 77)
If that reality is one we desire, that's good. Если это та реальность, которую мы хотим, то все хорошо.
We raise this matter because we genuinely desire to pay our contribution in time and in full. Мы затрагиваем этот вопрос потому, что мы искренне хотим выплачивать начисляемые нам взносы своевременно и полностью.
We in the Caribbean cannot, and have no desire to, remain aloof from this debate. Мы, представители региона Карибского бассейна, не можем, да и не хотим оставаться в стороне от обсуждения этого вопроса.
Often what we want, what we desire is something we keep deep inside of us... Часто то, чего мы хотим, наши желания спрятаны очень глубоко...
We want to know about desire. Мы хотим читать о вожделении.
Больше примеров...
Хочешь (примеров 67)
If you truly desire an accord with the people of Earth, she must be stopped. Если ты и правда хочешь жить в согласии с народом Земли, её нужно остановить.
Is it... because... you still desire me? Ha. Это потому что... ты всё ещё хочешь меня?
What you desire most. Того, что ты хочешь больше всего.
Don't you desire me? Так ты меня не хочешь?
When you desire someone, you don't usually want to harm them. Когда ты желаешь кого-то, как правило, не хочешь причинить ему вреда.
Больше примеров...
Влечение (примеров 10)
But as a man living my man life, my desire for you cannot be repressed. Но как мужчина, живущий своей мужской жизнью, я не могу обуздать свое влечение к тебе.
This will eradicate the intense desire you two have for one another, and put you back in a more normal and even emotional state. Это разрушит сильное влечение между вами, и вернет вас в более нормальное эмоциональное состояние.
Anybody else with a burning desire? У кого-то еще бывает непреодолимое влечение?
So ancient is the desire for one another which is implanted in us. Влечение друг к другу нам свойственно с древнейших пор,
I felt a spark of desire And now the flames are growing higher I really want this to work Я почувствовала влечение, загорелась искра забвения, пусть все у нас получится, я устала от любви мучиться.
Больше примеров...
Вожделение (примеров 12)
You cannot repel desire, Mr Southouse. Вы не можете не учитывать вожделение, М-р Сьютхаус.
When he was next to her and was looking at her, sweet weakness was penetrating all her body and burning desire was filling her. Когда он стоял рядом и смотрел на нее, сладостная слабость проникала во все ее члены и ее охватывало вожделение.
Tell me, doctor... is it easy for men... to control physical desire? Скажите, доктор, легко ли мужчине... обуздывать вожделение?
Don't confuse desire with love. Не путай вожделение с любовью.
Before the war... I restrained the desire to pretend to be a decent man. В довоенные годы я обуздывал вожделение, как пристало порядочному человеку.
Больше примеров...