The office remodel's got the records department backed up. | Офис ремонтируется. получил записи, которые департамент задержал. |
It is interesting to note that, in some cases, a competition authority might start out as a ministerial department but later gain more independence (e.g. Tunisia's council and Brazil's agencies) symptomatic of a dynamic and evolutionary process in play. | Интересно отметить, что в некоторых случаях орган по вопросам конкуренции может начать как департамент министерства, а затем в процессе динамичного эволюционного процесса стать более независимым (как, например, совет в Тунисе и бразильские ведомства). |
OIOS notes that the Department has made significant progress towards the implementation of this recommendation in the past three years. | УСВН отмечает, что в последние три года Департамент добился значительного прогресса в деле выполнения этой рекомендации. |
To facilitate this process, the Women's Department established a Gender Integration Committee which has representation from the government and non-government sector. | Для содействия этому процессу Департамент по делам женщин создал Комитет по гендерной интеграции, в состав которого входят представители как правительственного, так и неправительственного сектора. |
The Department is looking into ways of enhancing cooperation with content-providing departments, while minimizing such associated costs. | В этой связи Департамент изучает способы расширения сотрудничества с департаментами, представляющими материалы, при одновременном сокращении до минимума связанных с этим затрат. |
The Ministry of Education evaluates the programme regularly and systematically and has appointed an administrative supervisor and an educational supervisor in each education department to monitor the centres and their work by means of unannounced on-site inspections. | Министерство образования систематически проводит оценку выполнения программы, для чего в каждом отделе образования были назначены по одному ответственному по наблюдению за административной работой и учебной работой центров, которые выезжают с внеплановыми инспекциями. |
But the Defense Department still insists the exposure caused no known health problems. | Однако министерство обороны по-прежнему настаивает на том, что это не вызвало никаких известных проблем в плане здоровья людей. |
The Department may file lawsuits and obtain relief either by court order or through negotiated settlements. | Министерство правомочно обращаться с исками в суд и добиваться удовлетворения законных требований с помощью постановлений суда или посредством согласованных урегулирований. |
The Department for Works and Pensions had not yet conducted any research on Gypsy and Traveller employment and continued to classify them as a disadvantaged group together with ex-offenders. | Министерство труда и по делам пенсий пока еще не проводило какого-либо исследования по вопросам занятости цыган и кочевников и по-прежнему классифицирует их в качестве группы, находящейся в неблагоприятных условиях, наряду с бывшими правонарушителями. |
Mr. Laurean Bategana Butubira, Principal Commercial Officer, Trade Department, Ministry of Trade, Industry and Cooperatives, Uganda | Г-н Лореан Батегана Бутубира, главный сотрудник по коммерческим вопросам, департамент торговли, Министерство торговли, промышленности и кооперативов, Уганда |
Besides, it's not my department. | И к тому же, этим занимается другой отдел. |
The delegation should indicate whether the Committee's gender department had additional staff and whether the Committee and department received adequate funding. | Делегации следует указать, располагает ли отдел Комитета по гендерным вопросам дополнительными сотрудниками и получают ли Комитет и отдел адекватные финансовые средства. |
The policy group is primarily responsible for strategic planning in the Department by providing management with a variety of inputs and developing strategic planning documents, based on information prepared by the other Groups. | Отдел политических вопросов в основном несет ответственность за стратегическое планирование министерства, обеспечивая в рамках управления разработку различных инициатив и документов по вопросам стратегического планирования с учетом информации, подготавливаемых другими отделами. |
And there is one department... | и нашла один отдел... |
Please call our reservations department UK: +44 - 8450822456, US:, International: to confirm availability prior to making a booking. | Пожалуйста, позвоните в наш отдел бронирования по телефону +44 - 2031473047 для подтверждения наличия необходимого Вам номера до оформления бронирования. |
Following a speedy investigation, the Treasury Department will confirm in writing, if necessary, if the account should be frozen. | После проведения оперативного расследования Управление Казначейства при необходимости письменно подтверждает факт замораживания счета. |
The Office had made four recommendations, which the Department had largely accepted. | Управление подготовило четыре рекомендации, которые Департамент в целом принял. |
This Division includes the Department for Counter Terrorism which was specifically formed to respond to the new concerns in the areas of terrorism and the threats of non-conventional weapons. | Это Управление включает в себя Департамент по борьбе с терроризмом, который был специально создан для реагирования на новые проблемы, связанные с терроризмом, и на угрозы применения оружия массового поражения. |
The Office of Emergency Programmes coordinates UNICEF global security activities in close consultation with the United Nations Department for Safety and Security and the security focal points of other members of the United Nations Security Management System. | Управление по чрезвычайным программам осуществляет координацию деятельности ЮНИСЕФ в сфере безопасности на глобальном уровне, тесно сотрудничая с Департаментом Организации Объединенных Наций по вопросам охраны и безопасности и координаторами по вопросам безопасности других членов Объединенной системы обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций. |
The incumbent would be responsible, under the direction of the Department's Chief Information Officer, for developing and implementing strategy and plans to meet the Department's information management needs. | В ходе ревизии деятельности Департамента операций по поддержанию мира Управление служб внутреннего надзора будет отвечать за вопросы разработки и осуществления стратегии и планов по удовлетворению потребностей Департамента в области информационного обеспечения. |
As part of the reform process, a new research department was being established that would be dedicated to that cause and work in close consultation with the academic world. | В рамках процесса реформы создается новая кафедра научных исследований, которая будет решать именно этот вопрос и работать в тесном сотрудничестве с академическими учреждениями. |
On the initiative of the above Department, a chair of human rights theory and practice was established in January 2009 at the Academy of the Ministry of Internal Affairs. | По инициативе Управления защиты прав человека и юридического обеспечения МВД с января 2009 года в Академии МВД открыта кафедра "Теория и практика прав человека". |
The Group asked the experts about the Department's sources of funding and whether it had microbiology experts on staff. | Специалистам были заданы вопросы о том, из каких источников финансируется кафедра и есть ли в ее штате микробиологи. |
The faculty of the Department has published 443 papers, 14 manuals and 6 practical recommendations. 32 innovations have been patented. | На протяжении существования кафедра поддерживала международные связи с центрами торакальной хирургии Франции (Лиона, Парижа, Тулузы). |
The Department was founded in January 1980, by the Resolution of the Cabinet Ministers of Ukraine for advanced training of doctors-therapeutics of Kyivska oblast. | Кафедра основана в январе 1980 года в соответствии с постановлением Кабинета Министров МЗ Украины для последипломной подготовки врачей-терапевтов Киевской области. |
Three years, Homeland Security computer department. | Три года, компьютерное отделение Внутренней безопасности. |
Since 2011 the former independent association municipal waste management and municipal cleaning VKS belongs as a department to the VKU. | С 2011 года бывшая независимая ассоциация по переработке муниципальных отходов и муниципальной уборке VKS принадлежит как отделение к ВКУ. |
The Office completed its analysis of the situation at the National Department for Examination and Processing of Complaints of the Office of the Ombudsman. | Кроме того, Отделение подготовило аналитический документ о ситуации в Национальном управлении государственных защитников по приему и рассмотрению жалоб. |
Carlos, from what I've heard, your department's been bought lock, stock and barrel by a man who's interests have nothing to do with the public's. | Карлос, из того, что я слышал, ваше отделение с потрохами куплено человеком, чьи интересы идут в разрез с интересами общества. |
The Nuclear Medicine Department was set up as early as in 1969 and has been continually updated ever since. | Отделение радиоизотопной медицины было создано в 1969 г. и с тех пор постоянно модернизировалось. |
He returned to the philosophy department at Berkeley, teaching psychology, and was promoted to associate professor. | После обучения в Германии вернулся на философский факультет в Беркли, преподавал психологию, получил звание доцента. |
Mr. Wojciech Nowak, Professor, Accounting Department | Г-н Войцех Новак, профессор, факультет бухгалтерского учета |
Since 1926 the architecture department was briefly active at the academy, and was headed by Drago Ibler. | С 1926 года в составе Академии непродолжительное время действовал архитектурный факультет, который возглавлял Драго Иблер. |
And a professor in the University of Massachusetts, in the zoology department, bought this climber because she wanted to study the insect diversity of the top of the tree canopy. | Профессор Массачусетского Университета, факультет зоологии, купила это устройство, потому что намерена заняться изучением многообразия насекомых, обитающих на кронах деревьев. |
We cooperate with academies and science centers in Poland and worldwide, including Medical Academy in Gdansk, Interacedemy Biotechnology Department at Medical Academy and Gdansk University and also with Children Health Centre. | Мы поддерживаем контакты с различными научными учреждениями в Польше и за рубежом, такими как Гданьская медицинская академия, Гданьский политехнический институт, Межуниверситетский факультет биотехнологий при ГМА и ГУ и Центр здоровья ребенка. |
Statistics from the Swedish Bus and Coach Federation show that the fire department is called in approximately 0.85 per cent of all fires on Swedish buses. | Статистические данные Федерации перевозчиков на городских и междугородних автобусах Швеции показывают, что пожарная служба вызывается примерно в 0,85% случаев всех пожаров в Швеции, возникающих в автобусах. |
ICT import and export statistics have been collected by Thai Customs Department. | Сбором данных об импорте и экспорте ИКТ занимается таможенная служба Таиланда. |
Committee P and the Investigation Department may ask to be assisted by experts and interpreters. | Комитет "П" и Служба расследований могут привлекать к сотрудничеству экспертов или переводчиков. |
It processed and analysed information and transmitted it to the relevant police authorities as well as to the National Criminal Investigations Department. | Данная служба осуществляет обработку и анализ информации и передает ее соответствующим полицейским властям, а также Национальному департаменту уголовных расследований. |
The Prison Administration Centre had also organized a seminar on "Human rights in prison administration" and the Prison Department had organized courses on international human rights. | Кроме того, Служба управления пенитенциарными учреждениями организовала семинар по теме "Права человека в пенитенциарных учреждениях", а Управление тюрем проводило практические занятия по вопросам прав человека с учетом международного опыта в этой области. |
The Russian military department made a partial renovation of the palace. | Российское военное ведомство произвело частичный ремонт дворца. |
During which time, a newly-formed government department will take the place of Stargate Command. | В течение этого времени, недавно-сформированное правительственное ведомство займет место Команды Звездные Врата. |
This governmental department aims to protect and preserve rights of persons belonging to national and ethnic groups according to the Constitution and international documents that relate to the same issues, and in accordance with the democratic goals to which Montenegro strives. | Это государственное ведомство преследует цель защиты и сохранения прав лиц, принадлежащих к национальным и этническим группам, в соответствии с Конституцией и международными документами, регулирующими эти же вопросы, а также в соответствии с демократическими целями Черногории. |
2.7 Within the Civil Service, each Department has responsibility for implementing the Gender Equality Policy which was launched in September 2001. | 2.7 В системе гражданской службы каждое ведомство несет ответственность за осуществление политики гендерного равенства, начало проведению которой было положено в сентябре 2001 года. |
Information provided by the BWPP indicated that the United Republic of Tanzania had advised that the Government was yet to identify an appropriate government department or other stakeholder capable of implementing the Convention, but that the United Republic of Tanzania was interested in moving forward with ratification. | Информация, предоставленная ПНБО, указала, что, как известила Объединенная Республика Танзания, правительство пока не идентифицировало подходящее правительственное ведомство или иной заинтересованный субъект, способный осуществлять Конвенцию, но Объединенная Республика Танзания заинтересована в том, чтобы продвигаться вперед с ратификацией. |
The department for data collections from businesses, organisations and public sector has two units for data collection from businesses and organisations, one for data collection from public sector and one unit for large enterprise management and coordination issues. | Департамент по сбору данных от предприятий, организаций и государственного сектора имеет две секции по сбору данных от предприятий и организаций и одну - по сбору данных от государственного сектора, а также подразделение крупных предприятий и координации. |
In interviews, some staff members say that they are not sure how their division or unit fits into the larger Department, or report feeling isolated from their colleagues in the Department. | В ходе собеседований некоторые сотрудники говорили о том, что они не уверены, как именно их отдел или подразделение вписывается в более широкие рамки Департамента, или указывали на ощущение изолированности от их коллег в Департаменте. |
The Department for World Service is the internationally recognized humanitarian and development arm of the Lutheran World Federation. | Департамент Всемирной службы - признанное на международном уровне подразделение Всемирной лютеранской федерации, ведающее гуманитарными вопросами и вопросами развития. |
Department responsible: Corporate performance and management group | Ответственное подразделение: Группа по общеорганизационным показателям и управлению |
The ILO crisis unit was established, with one regular staff member, in September 1999, as part of the "InFocus Programme on Crisis Response and Reconstruction" in the Employment Recovery and Reconstruction Department. | Подразделение МОТ по вопросам кризиса, в котором числился один штатный сотрудник, было учреждено в сентябре 1999 года в рамках Программы "ИнФокус" по вопросам реагирования на кризисные ситуации и реконструкции, входящей в состав Департамента по вопросам восстановления и реконструкции в области занятости. |
The fire department will love their new equipment. | Пожарная часть будет в восторге от нового оборудования. |
In most cases the Department continues to use part of the capacity for its own use. | В большинстве случаев Департамент продолжает использовать часть этого спутникового потенциала для своих нужд. |
The project has expanded to assist more States, including a series of regional meetings and a "caravan" in southern Africa, which comprises experts from UNDP, the Department for Disarmament Affairs and UNIDIR. | Охват проекта был расширен с целью оказания помощи большему числу государств, в том числе путем проведения серии региональных совещаний и направления «каравана» в южную часть Африки, в котором приняли участие эксперты ПРООН, Департамента по вопросам разоружения и ЮНИДИР. |
The Department has contacted eight other host Governments of United Nations information centres in locations where the cost of the rental and/or maintenance of premises consumes a large part of the centres' allocation of operational funds. | Департамент вступил в контакт с правительствами еще восьми стран, где действуют информационные центры Организации Объединенных Наций, у которых значительная часть средств, выделенных им на цели оперативной деятельности, уходит на покрытие расходов на арендную плату и/или содержание помещений. |
After passing a competitive examination, she began teaching officially in 1968 on the general programme in Dr. Enrique Ramos Mejía's criminal law department. | Официально начала работать в качестве преподавателя в 1968 году по конкурсу на кафедре уголовного права, общая часть, под руководством д-ра Энрике Рамоса Михиа. |
You have fled the police, led your own department on a statewide manhunt, committed perjury... | Вы сбежали от полиции, заставили ваш участок охотится за вами по всему штату, лжесвидетельствовали... |
The thing is, I'm planning on bringing our department into the 21st century. | Дело в том, что я собираюсь привести участок в соответствии с 21 веком. |
Ticomm & Promaco offers a personalization service that goes beyond the grating's coloring while the "special manufacturing" department is able to satisfy many of the clients requests. | Компания Ticomm & Promaco предлагает услуги по изготовлению на заказ, выходящие за рамки выбора цвета решеток и решетчатых настилов, а наш «специальный производственный участок» способен удовлетворить многие пожелания заказчиков. |
This is the Arcadia County Sheriff's Department with an important message. | Это участок шерифа Аркадии с важным сообщением. |
Section 9, department 17. | 9 участок, 17 отдел. |
Visit the Louvre, shop in the famous department stores and stroll in the nearby Monceau Park. | Посетите Лувр, магазин в знаменитом универмаге и прогуляйтесь по территории парка Монсо. |
Because when it asked its staff, all its staff, to place their bets on whether they thought the store would open on time or not, a group from the finance department placed all their chips on that not happening. | Когда компания попросила всех сотрудников сделать ставки на то, начнет ли магазин свою работу вовремя, группа людей из финансового отдела поставила все на то, что магазин открыть не успеют. |
There were, however, concerns which mainly surrounded the difficulties that are encountered in either specialist brand dealers (such as the Sony shop) or exclusive deals with Department stores. | Вместе с тем были высказаны опасения, обусловленные главным образом трудностями в работе с торговыми, предприятиями, специализирующимися на тех или иных марках товаров (например, магазин фирмы "Сони"), или исключительно с универсальными магазинами. |
Beauty Mega Store is not just a shop, because in this structure there is a production and assistance department, which will help you during the life cycle of the machineries. | Beauty Mega Store это не только магазин, внутри нашей структуры задействован отдел производства и обслуживания который будет отслеживать жизненный цикл нашего оборудования. |
Because when it asked its staff, all its staff, to place their bets on whether they thought the store would open on time or not, a group from the finance department placed all their chips on that not happening. | Когда компания попросила всех сотрудников сделать ставки на то, начнет ли магазин свою работу вовремя, группа людей из финансового отдела поставила все на то, что магазин открыть не успеют. |
This department has trained some of the world's best minds. | Это учреждение создало несколько лучших умов мира. |
the installation security of the IS of the institution (department, authority) as a whole and of its individual centres; | безопасность сооружения, в котором расположено учреждение, где имеются информационные системы (департамент, орган), в целом и его отдельных центров; |
Note is taken with interest of the establishment within the Executive of a Governmental Department for the Protection of National Minorities. | С интересом отмечается учреждение в рамках исполнительной власти правительственного департамента по защите национальных меньшинств. |
A senior-level post will provide the depth of experience and leadership required to work with the Police Adviser on policy and on key strategic initiatives, thereby ensuring a high profile for this particular issue in the Department's planning and management of peacekeeping operations. | Учреждение должности старшего уровня позволит привлечь опытного руководителя, который должен совместно с советником по вопросам деятельности полиции заниматься проведением политики и реализацией ключевых стратегических инициатив, обеспечивая тем самым уделение повышенного внимания этому конкретному вопросу в осуществляемом Департаментом планировании операций по поддержанию мира и управлении ими. |
Facilities where tubercular patients have been found submit requests to the head of the Penal Correction Department for their transfer to a tuberculosis treatment establishment; a detachment order is then prepared and the patient is transferred as planned. | Учреждением, где выявлен туберкулезный больной, подается заявка о переводе его в противотуберкулезное учреждение начальнику Департамента исполнения наказаний, готовится наряд, и больной плановым этапом переводится. |
The hard candy shell is your department. | А твердая обертка конфеты твоя область. |
Which is my department. | А это моя область. |
Each subprogramme would cover an area of activity entrusted to a major organizational unit within a department or office. | Каждая подпрограмма будет охватывать область деятельности, осуществление которой входит в функции одного из крупных организационных подразделений в рамках какого-либо департамента/отдела. |
In line with the need to enhance the implementation of the Summit's outcomes at the national level, this will remain one of two areas of greater concentration for advisory services and related support activities in the Department. | С учетом необходимости укрепления деятельности по осуществлению решений Встречи на высшем уровне на национальном уровне эта область останется одной из тех двух областей, в которых будут сосредоточены консультативные услуги Департамента и соответствующие мероприятия по оказанию поддержки. |
Staff of the Department identified this support function as the Department's most important area of added value. | Персонал Департамента определил эту функцию поддержки как самую важную область результативного вклада Департамента. |
The three posts are proposed in view of the establishment of the new Parliament, a Permanent Electoral Council and a civic education and training department: | Эти три должности предлагается создать в связи с формированием нового парламента, Постоянного избирательного совета и департамента по обучению и подготовке представителей гражданского общества: |
The Tribunal also reversed the Department's decision in relation to the tax dispute in Germany. | Трибунал также отменил решение Департамента в отношении налогового конфликта в Германии. |
Over the past five years, the number of the Department's Professional posts in the field has been reduced by 38 per cent. | За последние пять лет число должностей сотрудников категории специалистов Департамента на местах сократилось на 38 процентов. |
Department for calculation of GDP by expenditure approach and supply and use tables | департамента расчетов ВВП методом расходов и таблиц ресурсов и использования; |
Assistant Director, Legal Department, Court of Accounts | Заместитель директора Юридического департамента, Счетная палата |
In February and March, the four experts signed the contracts offered by the Department for Disarmament Affairs and started working for the Committee. | В феврале и марте четыре эксперта подписали контракты, предложенные им Департаментом по вопросам разоружения, и приступили к работе в интересах Комитета. |
Lastly, his Government had made commendable efforts to bridge the digital divide and improve media access and was eager to develop its cooperation with the Department to that end. | Наконец, правительство Габона предприняло достойные одобрения усилия по преодолению "цифрового разрыва" и улучшению доступа к средствам массовой информации и намерено с этой целью развивать сотрудничество с Департаментом. |
In paragraph 37 of his report, the Secretary-General describes the efforts undertaken by the Department to respond to the General Assembly's concerns about the perennial difficulties associated with the late submission of documents for the Fifth Committee (see resolution 64/230). | В пункте 37 доклада Генерального секретаря описываются усилия, предпринятые Департаментом в ответ на озабоченность, выраженную Генеральной Ассамблеей в связи с хроническими проблемами несвоевременного представления документов для Пятого комитета (см. резолюцию 64/230). |
An agreement was being finalized between his country and the Department which would cover the legal basis upon which the United Nations centre in his capital operated and would create more favourable conditions for its multifaceted activities, which his Government intended to support financially. | В настоящее время завершается работа над договоренностью между его страной и Департаментом, которая обеспечит юридическую основу функционирования центра Организации Объединенных Наций в его стране и создаст более благоприятные условия для его многосторонней деятельности, которой его правительство намерено оказать финансовую поддержку. |
Critical to that effort was the public-events website organized by the non-governmental organizations in Australia, in cooperation with the Department, in order to give the general public an opportunity to participate online. | Основную роль в данных усилиях сыграл веб-сайт, посвященный общественным мероприятиям и созданный неправительственными организациями в Австралии в сотрудничестве с Департаментом, с тем чтобы дать широкой общественности возможность внести свой вклад в режиме онлайн. |
The Department needs to further prioritize ways of increasing the access of audiences worldwide to its high-impact programmes. | Департаменту общественной информации необходимо и далее определять свои приоритеты в отношении путей возможного расширения доступа аудитории во всем мире к своим программам, рассчитанным на максимальный эффект воздействия. |
The Department should also provide support to civil society partners with a view to better disseminating the United Nations message. | Департаменту следует также оказывать поддержку партнерам из числа гражданского общества в интересах обеспечения лучшего понимания целей, к которым стремится Организация Объединенных Наций. |
The employee stated that during the course of 2010, he also witnessed technicians of the Corporation from the Democratic People's Republic of Korea operating at a sister facility belonging to the Department in the region of Gash Barka. | Сотрудник сообщил, что в 2010 году он также видел технических специалистов корпорации из Корейской Народно-Демократической Республики, работающих на дочернем объекте, принадлежащем Департаменту, в районе Гаш Барка. |
The Department must adhere to the principle of linguistic parity when using the budget resources allocated to it to carry out its mandate, which obviously included the issuance of daily press releases. | При использовании бюджетных ресурсов, выделяемых Департаменту для выполнения его мандата, он должен соблюдать принцип паритета между языками, что, безусловно, включает в себя выпуск ежедневных пресс-релизов. |
The Secretary-General argues that this would allow the Department to respond quickly to Security Council mandate changes and in-country political transitions, as well as provide some ability to rapidly surge or decrease headquarters capacity to backstop special political missions. | Генеральный секретарь утверждает, что это позволит Департаменту быстро реагировать на изменения в мандате, предоставляемом Советом Безопасности, и политические изменения внутри стран, а также предоставит ему некоторую свободу действий в оперативном повышении или понижении потенциала Центральных учреждений по поддержке специальных политических миссий. |