However, he highlighted that the benefits of export-led growth may decrease over the coming years. |
Вместе с тем он подчеркнул, что выгоды от роста, основанного на экспорте, могут в ближайшие годы уменьшиться. |
Opportunities to act as members of society and communities may decrease. |
Возможности действовать в качестве членов общества и общины также могут уменьшиться. |
Increasing resettlement needs have been identified in 2004 but are forecast to decrease in 2005. |
В 2004 году установленные потребности в связи с переселением выросли, однако, согласно прогнозам, должны уменьшиться в 2005 году. |
Etendue can then remain constant or it can increase as light propagates through an optic, but it cannot decrease. |
Геометрический фактор может оставаться постоянным или возрастать при прохождении света через оптическую систему, но он не может уменьшиться. |
The exact number may increase or decrease depending on the availability of funds. |
Точное их число может увеличиться или уменьшиться в зависимости от наличия средств. |
Once an AVAS design is finalized it is anticipated that system cost may decrease due to the economy of production. |
Ожидается, что после завершения разработки конструкции АВАС затраты, связанные с использованием системы, могут уменьшиться за счет экономии, которая будет достигнута при ее производстве. |
Emissions were reduced about 50 percent from 1990 to 2002, and are expected to decrease to 2.5 tonnes by 2008. |
За период с 1999 по 2002 год объем выбросов сократился примерно на 50 % и к 2008 году должен предположительно уменьшиться до 2,5 т. |
Over time, the number of persons aware of the locations of mines may decrease and any informal records kept may be lost or destroyed. |
Со временем число лиц, знающих о расположении мин, может уменьшиться, а документы неофициального учета могут оказаться утерянными или уничтоженными. |
Mr. Scheinin said that the rate of implementation would decrease as the Committee increased the use of compensation as part of the remedy. |
Г-н Шейнин считает, что показатель осуществления может уменьшиться по мере того, как Комитет увеличит использование компенсации в качестве средства правовой защиты. |
If it is enacted, the current backlog of cases should decrease as more cases are adjudicated by the court of first instance and fewer are heard by a jury. |
Если он будет принят, нынешнее количество нерассмотренных дел должно уменьшиться, поскольку больше дел будут разрешаться судом первой инстанции и меньше - судом присяжных. |
Unpaid work is heavily feminized, and the burden of unpaid work may increase or decrease as a result of ostensibly sustainable interventions. |
Неоплачиваемым трудом занимаются в основном женщины, и бремя неоплачиваемой работы может как уменьшиться, так и возрасти как следствие мер, которые, на первый взгляд, являются экологически устойчивыми. |
In future, therefore, the number of country-specific resolutions should decrease, and resolutions that were not motivated by a desire to protect human rights would no longer be considered. |
Благодаря чему должно уменьшиться количество резолюций по конкретным странам, а резолюции, за которыми не стоит стремление защитить права человека вообще не будут рассматриваться. |
In addition, the rate of non-registration, which is about 30 per cent of persons over 18, may decrease following the creation of a single personal identity document and the promotion of voter registration. |
Кроме того, показатель незарегистрированных избирателей, составляющий около 30 процентов от численности населения старше 18 лет, мог бы уменьшиться с созданием типового документа о едином удостоверении личности и уточнением избирательных списков. |
IV. The Advisory Committee notes from table 14.2 of the proposed programme budget that the number of publications is to decrease from 40 in the current biennium to 25 for 2004-2005. |
Консультативный комитет отмечает на основании данных таблицы 14.2 предлагаемого бюджета по программам, что число изданий должно уменьшиться с 40 в текущем двухгодичном периоде до 25 в 2004-2005 годах. |
The Commission emphasized that this number may still decrease, depending on the security situation, but will not increase, a decision that my Special Representative had particularly emphasized as necessary. |
Было подчеркнуто, что это число может еще уменьшиться в зависимости от условий безопасности, но и не увеличится, а именно на таком решении особенно настаивал мой Специальный представитель. |
In that respect, it was noted that, by facilitating the use of electronic transferable records, transactions costs could decrease, while efficiency and security of commercial transactions could increase. |
В этой связи было отмечено, что благодаря содействию использованию электронных передаваемых записей операционные расходы могут уменьшиться, а эффективность и безопасность коммерческих операций повысятся. |
The only situation when the money amount in the economy can decrease is the situation when the credit money given by a bank of one country gets into another country and they need gold backing. |
Единственной ситуацией, при которой количество денег в экономике может уменьшиться, является ситуация, когда кредитные деньги, выданные банком одной страны, попадают в другую и по ним требуется обеспечение (золото). |
The Commission further noted that once full details of the tax changes were known and taken into account in the calculation of the margin, it was expected that the margin could decrease significantly. |
Комиссия далее отметила, что, когда все подробности изменений в налогах будут известны и учтены в расчете разницы, ожидается, что величина разницы может значительно уменьшиться. |
Relative price changes could have occurred in two ways: either the dollar price of gold could have increased or the dollar prices of all other goods and services could decrease. |
Изменения относительных цен могли происходить двумя путями: либо могла вырасти цена золота в долларах, либо могла уменьшиться цена в долларах всех других товаров и услуг. |
Further notes with concern that according to current projections, contributions to UNDP regular resources may decrease further in 2010 and remain, at this point, highly unpredictable for the year 2011; |
отмечает далее с озабоченностью, что согласно существующим прогнозам объем взносов по линии регулярных ресурсов ПРООН может еще больше уменьшиться в 2010 году и в настоящее время является весьма непредсказуемым в том, что касается 2011 года; |
Possible future revisions of the UNFCCC reporting guidelines could either decrease the volume of the reported information, by reducing duplicate information, or increase it, by requesting additional information identified by the application of the IPCC good practice guidance. |
В результате возможного будущего пересмотра руководящих принципов РКИКООН для представления докладов объем представляемой информации может либо уменьшиться за счет сокращения объема повторяющейся информации, либо возрасти в связи с просьбами о представлении дополнительной информации, определяемой путем применения руководящих указаний МГЭИК по эффективной практике. |
Also, the per-hectare capacity to support livestock is likely to decrease if forage for grazing is reduced by ants. |
Кроме того, потенциал прокорма скота с каждого гектара пастбищ также может уменьшиться, если вследствие деятельности муравьев снизится объем пастбищного фуражного корма. |
It is tentatively estimated that this number may decrease in 1997 to a total of 23 seconded personnel, although the possibility exists that unanticipated additions or withdrawals may invalidate this projection. |
По предварительным подсчетам, их число в 1997 году может уменьшиться до 23, хотя не исключено, что в результате непредвиденного прихода новых или ухода старых экспертов эта цифра может измениться. |
As a result of climate change, arable land, the length of the growing season and yield potential, particularly along the margins of semi-arid and arid areas, are likely to decrease (APF, 2007e). |
В результате изменения климата могут уменьшиться площади культивируемых земель, продолжительность вегетационного периода и объемы потенциально возможных урожаев, особенно на границах между полузасушливыми и засушливыми зонами (ФПА, 2007 год). |
America's net exports will have to increase, meaning that the net exports of China, Japan, and other surplus countries will consequently decrease. |
Экспорт за минусом импорта США должен увеличиться, что означает, что экспорт за минусом импорта Китая, Японии и других стран с положительным торговым балансом, следовательно, должен будет уменьшиться. |