Примеры в контексте "Cross-cutting - Общим"

Примеры: Cross-cutting - Общим
More intensive teamwork is seen in strategic programming around cross-cutting and cross-sectoral issues and system-wide concurrence, with respect to conference follow-up. Более активное взаимодействие можно видеть в стратегическом программировании по общим и междисциплинарным вопросам и общесистемном сотрудничестве в отношении последующих действий по итогам конференций.
General support was expressed for the cross-cutting findings relating to the lack of knowledge-management systems and guidelines in the Department. Делегации в целом выразили поддержку общим выводам, касающимся отсутствия в Департаменте систем управления знаниями и соответствующих руководящих указаний.
It places emphasis on information systems and processes as key cross-cutting elements in socio-political and economic dynamics of societies. Особое внимание уделяется информационным системам и процессам как ключевым общим элементам социополитической и экономической эволюции общества.
Language training was offered both in and outside schools and integration was a cross-cutting policy issue. Языковое обучение предоставляется как в школах, так и вне школ, а вопрос интеграции является общим политическим вопросом.
Participants also recognized local knowledge, including both indigenous and traditional knowledge, as a cross-cutting aspect of ecosystem-based approaches for adaptation. Участники также признали, что общим аспектом всех основанных на экосистемах подходов к адаптации являются местные знания, включая исконные и традиционные знания.
Aside from these four main areas, particular attention is also given to more cross-cutting goals such as the Roma people's participation in society. Наряду с четырьмя указанными областями особое внимание уделяется также более общим целям, таким как участие рома в жизни общества.
The Steering Group for Agricultural Statistics agreed that the technical assistance component, being of cross-cutting nature, should consider the linkages with the other two components. Руководящая группа по сельскохозяйственной статистике согласилась с тем, что, поскольку компонент технической помощи является общим по своему характеру, его следует увязывать с двумя другими компонентами.
In particular, the Council should consider devoting attention to cross-cutting dimensions of governance and State capacity in assisting Member States in dealing with sustainable development challenges. В частности, Совету следует уделить внимание общим аспектам управления и потенциалу государств с точки зрения оказания помощи государствам-членам в решении задач в области устойчивого развития.
The system will be made available to all peacekeeping missions and at Headquarters and will facilitate the sharing of training calendars and regional cooperation on cross-cutting training. Новой системой смогут пользоваться все миротворческие миссии и подразделения Центральных учреждений, и она будет способствовать координации учебных мероприятий и расширению регионального сотрудничества по общим вопросам учебной подготовки.
The definition of the right to development in resolution 41/128 clearly expresses the right as a cross-cutting and straddling and also a self-standing and enabling right. Согласно четкому определению права на развитие, данному в резолюции 41/128, это право является общим и всеобеспечивающим, а также самостоятельным и предоставляющим определенные возможности правом.
Finance is clearly a cross-cutting constraint in improving environmental management and advancing towards environmental sustainability, but not necessarily the most important one in all cases. Проблемы в области финансирования, безусловно, являются общим препятствием на пути улучшения управления природопользованием и достижения прогресса в деле обеспечения устойчивости окружающей среды, но необязательно главным препятствием во всех случаях.
For both initiatives, UNIFEM secured the involvement of several United Nations funds, programmes and agencies - epitomizing the spirit of reform and responding to a cross-cutting theme of a number of world conferences. Действуя в духе реформы и следуя общим установкам целого ряда всемирных конференций, ЮНИФЕМ заручился участием в осуществлении обеих инициатив ряда фондов, программ и учреждений Организации Объединенных Наций.
A cross-cutting theme of the talent management framework is staff mobility, which continues to remain an integral component of career development and offers individuals the opportunity to acquire new skills, knowledge and experience within and between departments and duty stations. Общим элементом системы управления талантами является мобильность персонала, которая остается неотъемлемой составляющей развития карьеры и предоставляет людям возможность приобрести новые навыки, знания и опыт благодаря смене работы в департаментах и местах службы и переходу из одного подразделения в другое.
With that in mind, we believe that it would be very interesting to receive special reports of the Security Council on cross-cutting matters that are particularly relevant to the General Assembly. Исходя из этого мы считаем, что было бы очень интересно получать специальные доклады Совета Безопасности по общим вопросам, которые особенно актуальны для Генеральной Ассамблеи.
As in previous years, UNICEF in 2010 analysed country programme documents (CPDs) approved by the Executive Board by commissioning an external review of their conformity with the cross-cutting and foundation strategies of the MTSP. Как и в предыдущие годы, в 2010 году ЮНИСЕФ провел анализ документов по страновым программам (ДСП), утвержденных Исполнительным советом, посредством организации внешнего обзора их соответствия общим и основным стратегическим направлениям среднесрочного стратегического плана.
The General Assembly traditionally adopts a resolution on cross-cutting peacekeeping issues which responds to many of the issues raised by the Committee in its general report on peacekeeping operations. Обычно Генеральная Ассамблея принимает резолюцию по общим вопросам миротворческой деятельности, содержащую решения по многим вопросам из тех, которые поднимаются Комитетом в его общем докладе об операциях по поддержанию мира.
This assessment would be incomplete if I were to fail to refer to the revitalization of the comprehensive framework for the protection of civilians, especially women and children, or to stress that protection is a cross-cutting priority of peace missions. Эта оценка была бы неполной, если бы я не упомянул об активизации всеобъемлющей рамочной программы по защите гражданских лиц, особенно женщин и детей, или не подчеркнул бы тот факт, что защита является общим приоритетом миротворческих миссий.
The Unit has also provided support to the Offices of the Under-Secretary-General and to other department-wide cross-cutting projects, and offers support to other Divisions in the Department. Группа также оказывала поддержку Канцелярии заместителя Генерального секретаря и по другим общим проектам, осуществляемым в рамках всего Департамента, и готова оказывать поддержку другим отделам Департамента.
(a) Cooperation on cross-cutting thematic issues (e.g. administration of justice, promotion of economic, social, and cultural rights, land rights, participation, conflict prevention and resolution); а) сотрудничество по общим тематическим вопросам (касающимся, например, отправления правосудия, поощрения экономических, социальных и культурных прав, земельных прав, участия, предупреждения и урегулирования конфликтов);
It would be a pity if the United Nations Development Programme were to lose its role in human development and development policy advice on cross-cutting development issues and become a mere coordinator and manager, with a diluted focus on development and poverty. Было бы жаль, если бы Программа развития Организации Объединенных Наций утратила свою роль консультативного органа по проблемам развития человечества и политики развития применительно к общим вопросам развития и стала бы просто координатором и менеджером, перестав уделять самое пристальное внимание проблемам развития и нищеты.
Organization of five meetings with police-contributing countries on policy issues, the activities of the Police Division and the standing police capacity and cross-cutting law enforcement-related matters in peace operations Организация пяти совещаний с участием стран, предоставляющих полицейские контингенты, по вопросам, касающимся директивных мер, деятельности Полицейского отдела и постоянного полицейского компонента, и соответствующим общим вопросам правоохранительной деятельности в миротворческих операциях
Designing and validating the necessary changes in curricula to ensure that these respond adequately to cross-cutting objectives of inter-cultural contacts, bilingualism and equity, and that they are appropriate for working with new methods for multi-grade classrooms. разработки и утверждения таких изменений в учебной программе, которые необходимы для обеспечения ее адекватного соответствия общим критериям культурного многообразия, двуязычия и равенства, а также предлагаемым методикам одновременной работы в классе с разными возрастными группами;
35 briefings to the Security Council, the General Assembly and legislative bodies on developments in peacekeeping operations and on cross-cutting strategic and policy issues related to peacekeeping Проведение для Совета Безопасности, Генеральной Ассамблеи и директивных органов 35 брифингов, посвященных событиям, связанным с миссиями по поддержанию мира, и общим стратегическим, политическим и структурным вопросам, имеющим отношение к миротворческой деятельности
Some plenary sessions will focus more particularly on access to remedy, the cross-cutting third pillar of the Guiding Principles. Несколько пленарных заседаний будет посвящено более подробному рассмотрению вопроса о доступе к средствам правовой защиты, являющемуся общим третьим основным компонентом Руководящих принципов.
She was pleased to note that the revised programme of work allocated time for consideration of a cross-cutting resolution. Она с удовлетворением отмечает, что в пересмотренной программе работы предусмотрено время для рассмотрения резолюции по общим вопросам.