Английский - русский
Перевод слова Crime

Перевод crime с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преступность (примеров 1239)
Holdups and crime increased to such an extent that you could hardly walk down the streets. Вооружённые ограбления и уличная преступность участились до такой степени, что едва можно ходить по улицам.
Schools and crime and there goes our tax base right across the line. Школы и преступность... и вот уже наши налогоплательщики уезжают за черту города.
They spill across our borders, bringing weapons of war, instability and increasing crime into peaceful countries. Они пересекают наши границы, привнося военное оружие, нестабильность и растущую преступность в мирные страны.
But did that make crime disappear? Как думаешь, я смогла искоренить преступность?
In the present era of globalization, when new forms of organized transnational crime were emerging, it was essential for the prevention and deterrence of such crimes to be reinforced through international cooperation. В заключение следует отметить, что, поскольку в эпоху глобализации появляется новая транснациональная организованная преступность, международному сообществу необходимо активизировать усилия по предупреждению и профилактике данных преступлений в целях их предотвращения.
Больше примеров...
Преступление (примеров 7360)
The crime of terrorism is one of the most serious common challenges facing the international community today. Преступление терроризма представляет собой один из серьезнейших брошенных сегодня всему международному сообществу вызовов.
The crime of money-laundering is regulated by the Serious Offences Act. Преступление, выражающееся в отмывании денег, подпадает под Закон о серьезных преступлениях.
In his new report, the Special Rapporteur again addresses the issue from a purely political point of view and disregards the ongoing effects of the embargo that can only be described as a crime of genocide, if not the crime of our age. В своем новом докладе Специальный докладчик вновь рассматривает этот вопрос с чисто политической точки зрения и игнорирует нынешние последствия эмбарго, которое можно квалифицировать лишь как преступление геноцида, если не как самое тяжкое преступление нашего времени.
At the beginning of the twenty-first century, which humankind entered with high expectations, terrorism has emerged, in an unprecedented manner, as a global crime that recognizes no borders and is contrary to all human values. В начале двадцать первого века, в который человечество вступило с высокими чаяниями, терроризм возник как беспрецедентное глобальное преступление, не признающее границ и противоречащее всем человеческим ценностям.
The Special Rapporteur wishes to emphasize that the primary responsibility for prosecuting persons responsible for human rights abuses, including the crime of genocide, rests with the national authorities. Специальный докладчик хотела бы подчеркнуть, что ответственность за судебное преследование лиц, виновных в нарушениях прав человека, включая преступление геноцида, в первую очередь лежит на национальных властях.
Больше примеров...
Преступный (примеров 53)
We chose crime. Andrei didn't. Мы сами выбрали преступный путь, а Андрей - нет.
Lombardo as in Lombardo crime family? Ломбардо - как преступный клан Ломбардо?
Home Secretary Spencer Horatio Walpole told the commission that executions had "become so demoralizing that, instead of its having a good effect, it has a tendency rather to brutalize the public mind than to deter the criminal class from committing crime". Министр внутренних дел Спенсер Хорейшо Уолпол заявил комиссии, что практика публичных казней стала «столь деморализующей, что, вместо того, чтобы оказывать положительное воздействие, имеет тенденцию скорее ожесточать общественное мнение, нежели удерживать преступный класс от совершения преступлений».
Mens rea of the crime prescribed only direct intent and, therefore, any incidental emotional manifestation of discontent or pursuit of other aims could not amount to incitement of hatred or enmity, as well as to abasement of human dignity. Преступный умысел предусматривает их прямое намерение, и поэтому любое случайное эмоциональное проявление несогласия или преследование иных целей не может быть признанным как подстрекательство к ненависти или вражде, либо как унижение достоинства человека.
Still, the Vietnamese National Army was not in full control of southern Vietnam; the Cao Đài and Hòa Hảo religious sects ran their own administrations in the countryside supported by private armies, while the Bình Xuyên organised crime syndicate controlled the streets of Saigon. Вьетнамская национальная армия осуществляла контроль над страной не в полной мере, религиозные секты Каодай и Хоа-Хао создали собственные администрации в сельской местности со своими армиями, а организованный преступный синдикат Бинь Сюэн контролировал улицы Сайгона.
Больше примеров...
Криминальный (примеров 51)
Lois Lane is the best crime reporter this paper ever had. Лоис Лэйн - лучший криминальный репортер за всю историю этой газеты.
"A crime reporter... forsakes journalism and hits the jackpot overnight." "Криминальный репортер оставил журналистику и тут же выиграл джекпот".
Army troops have evacuated the downtown slum known as Crime Alley. Военные зачистили трущобы, известные как Криминальный квартал.
You're a crime reporter, right? Ты криминальный журналист, да?
Now a crime boss and one of the bank's biggest clients, with after-hours privileges. Бывший боснийско-сербский офицер, нынешний криминальный босс и один из крупнейших клиентов банка с посещением после закрытия.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 100)
The judgement, which placed the General Security Service above the law of the land by authorizing it to commit a crime prohibited under the Penal Code, struck at the very foundations of the rule of law. Это постановление, которое ставит службу общественной безопасности над всеми законами страны и разрешает ей совершать правонарушение, запрещенное Уголовным кодексом, подрывает основы принципа верховенства права.
This means that a misdemeanour does not constitute a crime or contravention, although it may be defined as such in the Criminal Code, but rather an offence, on account of the perpetrator's age. Это означает, что этот мисдиминор не представляет собой преступления или нарушения, хотя его можно было бы квалифицировать таким образом в соответствии с Уголовным кодексом, а представляет собой лишь правонарушение с учетом возраста лица, совершившего его.
In accordance with the Latvian Criminal Law a serious crime is an intentional offence for which the law provides for deprivation of liberty for a term exceeding five years but not exceeding ten years. В соответствии с Уголовным кодексом Латвии серьезным преступлением является преднамеренно совершенное правонарушение, которое согласно закону наказывается лишением свободы на срок свыше 5 лет, но не более 10 лет.
∙ In the United Kingdom, when a public authority fails to enforce a law, a citizen may challenge the public authority in the courts or prosecute in most cases where it is alleged that a crime has been committed. В Соединенном Королевстве в тех случаях, когда государственный орган не обеспечивает соблюдение закона, любой гражданин может подать в суд иск на этот государственный орган или возбуждать судебное преследование в большинстве случаев, когда, согласно утверждениям, было совершено правонарушение.
Mere suspicion was not considered a sufficient ground, and the crime in question had to appear in the list of serious offences specified in the Act. Простого подозрения для этого недостаточно, соответствующее правонарушение должно быть включено в перечень тяжких преступлений, оговоренных в Законе.
Больше примеров...
Преступной (примеров 442)
Exchanges of information have already yielded results in terms of crime detection and prevention. Обмены сведениями уже принесли свои плоды в виде обнаружения и предупреждения преступной деятельности.
This cooperation targets cross-border crime that involves violation of or an attempt to violate state laws and regulations in terms of organisation, direction, assistance and facilitation of international criminal activities. Это сотрудничество направлено на борьбу с трансграничной преступностью, связанной с нарушением или попытками нарушения государственного законодательства и нормативных актов в виде организации, руководства, оказания помощи и содействия осуществлению международной преступной деятельности.
Given the escalation of criminality and the sophistication of criminal activity, vast proportions of domestic resources had been consumed in crime control operations worldwide. С учетом эскалации преступности и изощренности преступной деятельности значительная часть внутренних ресурсов стран мира пошла на финансирование операций по борьбе с преступностью.
In accordance with the legislation of the Republic of Uzbekistan, money-laundering (the legalization of the proceeds of criminal activities) is a crime (article 243 of the Criminal Code of the Republic of Uzbekistan). В соответствии с законодательством Республики Узбекистан, отмывание денег (легализация доходов, полученных от преступной деятельности), является преступлением (ст. УК РУ).
The requested State shall provide all means of proof which have been requested by the requesting State for presentation in a case or criminal action against a member of organized international crime when: Запрашиваемое Государство предоставляет все средства доказывания, о которых просило запрашивающее Государство для предъявления при рассмотрении дела или в ходе уголовного разбирательства в отношении какого-либо члена организованной международной преступной группы, когда:
Больше примеров...
Преступных (примеров 251)
It is worth emphasizing that economic crime could rival drug trafficking as a source of profit for criminal groups. Следует отметить, что экономические преступления как источник прибыли для преступных групп могут соперничать с оборотом наркотиков.
The third panellist stressed that transnational crime had spread to many States, making its detection more difficult and therefore making international cooperation more essential than ever. Третий участник дискуссионной группы подчеркнул, что транснациональная преступность распространилась на многие государства, что затрудняет обнаружение преступных групп и делает международное сотрудничество как никогда важным.
So far, as we know, CICIG has assisted the Guatemalan State to investigate and dismantle violent criminal organizations believed to be responsible for widespread crime and paralysis in that country's justice system. Как известно, МКББГ помогла Гватемале в расследовании деятельности и ликвидации мощных преступных организаций, виновных в совершении широкомасштабных преступлений и параличе системы правосудия в стране.
In this way, they were regarded as preventing crime, and their presence also had a deterrent effect on criminal activities, in particular owing to the fact that persons in such services wore uniforms and were thus particularly visible. В связи с этим они рассматриваются как службы по предупреждению преступности и своим присутствием удерживают от совершения преступных действий, в частности по причине того, что их сотрудники носят униформу и поэтому особенно заметны.
The Criminal Code is aimed at protecting the individual, civil rights and freedoms, the interests of society and the State, property, public order, the independence, constitutional structure and neutrality of Turkmenistan, peace, security from criminal attack and at preventing crime. Задачей Уголовного Кодекса Туркменистана является охрана личности, прав и свобод граждан, интересов общества и государства, собственности, общественного порядка, независимости, конституционного строя и нейтрального статуса Туркменистана, мира и безопасности человечества от преступных посягательств, а также предупреждение преступлений.
Больше примеров...
Убийство (примеров 447)
You see, crime does not pay. Убийство, знаете ли, не окупается.
No, murder was the crime. Нет, а вот убийство - да.
As I said at the beginning of my statement, the wilful killing and injury of civilians constitutes a grave breach of international law - a war crime. Как я сказал в начале своего выступления, сознательное убийство и калечение гражданского населения является грубым нарушением международного права - то есть, военным преступлением.
The author was charged inter alia with having committed a crime under article 102 of the Criminal Code (premeditated murder under aggravated circumstances), which was at the time punishable by the death penalty. Автор обвинялся среди прочего в преступлении, предусмотренном статьей 102 Уголовного кодекса (умышленное убийство при отягчающих обстоятельствах), санкции которой на тот момент предусматривали наказание в виде смертной казни.
Moreover, the taking of a person's organs without obtaining that person's consent can be construed as a crime under the provisions of article 234 of the Criminal Law on the crime of intentional injury and article 232 of the Criminal Law on intentional homicide. Кроме того, в соответствии со статьей 234 Уголовного кодекса как умышленное причинение травмы третьему лицу квалифицируется изъятие органов без согласия данного лица; в статье 232 предусматривается ответственность за умышленное убийство; в статье 244 - преступление принуждения к труду.
Больше примеров...
Совершение (примеров 539)
Apart from detecting crime, the police are also responsible for averting danger and preventing crime. Помимо обнаружения преступлений, полиция несет также ответственность за предотвращение угрозы совершения и само совершение преступлений.
Articles 348 and 75 (4) of the Criminal Code treated official status as an aggravating circumstance in the commission of the crime of torture. В статье 348 и 75 4) уголовного кодекса совершение пыток в порядке исполнения должностных обязанностей рассматривается в качестве отягчающего обстоятельства.
If a person assists in committing any of the above-mentioned racist activities, including the financing thereof, he/she will be punished as having committed the crime of assistance, in accordance with article 62 of the Penal Code. Если какое-либо лицо содействует осуществлению любого из вышеупомянутых деяний расистского характера, включая их финансирование, оно подлежит наказанию за совершение преступления, квалифицируемого как пособничество, в соответствии со статьей 62 Уголовного кодекса.
Criminal proceedings were also initiated against 5 civil servants: 2 officers of the Office of the Attorney-General of Chihuahua, 2 agents of the Public Prosecutor's Office and 1 subordinate agent of the Public Prosecutor's Office for alleged commission of the crime of abuse of authority. Кроме того, было принято решение об осуществлении уголовного преследования пяти должностных лиц: двух высокопоставленных сотрудников Генеральной прокуратуры штата Чиуауа, двух сотрудников прокуратуры и одного младшего сотрудника прокуратуры - в связи с предполагаемой уголовной ответственностью за совершение преступления, состоящего в злоупотреблении властью.
Your Honor, the video captures the commission of a subsequent crime... a battery of a police officer. Ваша Честь, на видео видно совершение последующего преступления... нанесение ударов офицеру полиции.
Больше примеров...
Преступными (примеров 83)
Leave me out of your little crime spree. Отстань от меня со своими преступными делишками.
This legal provision effectively strengthens the fight against violent crime by enabling the police and the courts to intervene very early to put a stop to dangerous situations. Это правовое положение эффективно содействует борьбе с преступными актами, связанными с применением насилия, поскольку оно предоставляет полиции и органам правосудия возможность оперативно принимать меры в случае возникновения опасных ситуаций.
In addition, the fact that in some African States legislation is obsolete means that, even when crime is detected and prosecuted, court cases are often undermined by the strategies of criminal groups aimed at forestalling legal procedures. Кроме того, в ряде африканских государств законодательство уже устарело, и даже в случае раскрытия и обвинения в совершении преступления судебные дела часто разваливаются из-за применения преступными группами стратегий, препятствующих судопроизводству.
In May 2007, the Government had approved the Programme of Action for Maori, which included crime reduction plans, youth gang mediation, the reintegration of released prisoners, programme evaluation and research into the causes of offending. В мае 2007 года правительство утвердило Программу действий в интересах маори, которая предусматривает планы сокращения преступности, налаживание диалога с молодежными преступными группировками, реинтеграцию вышедших на свободу правонарушителей, оценку программ и изучение причин преступности.
In addition to other measures, the Federal Government has considered raising the legal penalty for those convicted of enticement, since many of the children and adolescents killed had been lured into crime by gangs that use them for drug trafficking and other offences; В дополнение к этим мерам, федеральное правительство рассмотрело вопрос о назначении уголовного наказания лицам, виновным в совращении и обольщении, поскольку многие из убитых детей и подростков были втянуты в преступления преступными группировками, которые использовали их для торговли наркотиками и совершения других правонарушений;
Больше примеров...
Преступников (примеров 198)
Many reporting States noted that the general role and function of private security services were to assist in providing public safety and such services had a preventive and/or deterrent effect on crime. Многие представляющие ответы государства отметили, что общая роль и функции частных служб безопасности состоят в поддержке деятельности по обеспечению общественной безопасности и что такие службы оказывают упреждающее и/или сдерживающее воздействие на преступников.
Argentina participated fully and on an ongoing basis in the international effort that began several years ago to develop an International Criminal Court as a legal means of filling the vacuum that currently exists with regard to bringing criminals to trial and suppressing crime. Аргентина постоянно и всемерно участвует в международных усилиях, которые начались несколько лет тому назад и которые направлены на создание Международного уголовного суда, призванного заполнить существующий ныне юридический вакуум в деле привлечения преступников к суду и борьбы с преступностью.
News flash - white-collar crime is this season's hollywood D.U.I. Сюрприз! В этом сезоне мода на высоколобых преступников.
The purposes of a sentence of imprisonment or similar measures deprivative of persons' liberty are primarily to protect society against crime and to reduce the incidence of recurrence. Наказание в виде тюремного заключения или аналогичные меры, направленные на лишение свободы какого-либо лица, применяются прежде всего с целью защиты общества от преступников, а также с целью уменьшения вероятности повторения преступлений.
The JJDPA created an office within the Justice Department dedicated to supporting federal, state, and local efforts to prevent juvenile crime, improving the juvenile justice system, and addressing the needs of juvenile crime victims. Данным законом в Министерстве юстиции было учреждено управление, предназначенное для поддержки усилий по профилактике преступности среди несовершеннолетних на федеральном уровне, на уровне штатов и местных органов власти, на совершенствование системы правосудия для несовершеннолетних и на удовлетворение нужд жертв несовершеннолетних преступников.
Больше примеров...
Уголовной (примеров 338)
The judicial police were responsible for gathering evidence to establish whether a crime had been committed and they reported to the Public Prosecutor. Ответственность за сбор доказательств, позволяющих установить факт совершения преступления, лежит на уголовной полиции, которая подчиняется Генеральной прокуратуре.
The establishment of a network of national contact points for crime and criminal justice statistics would be one way to achieve this aim. Одним из путей для достижения этой цели является создание сети национальных координаторов по статистическим данным о преступности и уголовной юстиции.
Syrian law exempts from responsibility juveniles who had not reached the age of 10 when the crime was committed. По сирийским законам подростки, не достигшие 10-летнего возраста, освобождаются от уголовной ответственности за совершение преступления.
C. Increase in organized violent crime С. Рост насильственной организованной уголовной преступности
A person who assists criminal activities based on racism is liable to the punishment for the crime he assists to be committed. Лицо, оказывающее содействие в уголовной деятельности, связанной с расизмом, наказывается в порядке, предусмотренном для преступления, совершению которого оно оказывает содействие.
Больше примеров...
Криминалистической (примеров 50)
He's the director of the crime lab in San Diego. Он руководитель криминалистической лаборатории в Сан-Диего.
This is Dr. Ray Langston from the crime lab. Это доктор Рей Ленгстон из криминалистической лаборатории.
I talked to a friend at the crime lab. Я разговаривала с другом из криминалистической лаборатории.
I need to be connected with the New York Crime Lab and Jo Danville. Соедините меня с криминалистической лабораторией Нью-Йорка и Джо Дэнвилл.
You're the head of the crime lab. Вы глава криминалистической лаборатории.
Больше примеров...
Криминал (примеров 23)
We are a good safe distance from big cities and big city crime. Он достаточно удален от крупных городов, где скапливается криминал.
It's a crime, you know! Это криминал, ты в курсе!
All I'm saying, all I'm saying is crime is still a business. Все, что я говорю, все, что я говорю Криминал это тоже бизнес.
I followed her into crime. Мы ударились в криминал.
He writes an incredible, hard-boiled crime comic called Criminal. Он пишет великолепные, жесткие криминальные комиксы под названием "Криминал".
Больше примеров...
Почве (примеров 412)
monitor all hate crime including elder abuse and hate crime against disabled people; отслеживать все преступления, совершенные на почве ненависти, включая жестокое обращение с пожилыми людьми и преступления на почве ненависти к инвалидам;
It asked whether the new definition of hate crime was being applied by the judiciary. Она просила сообщить, применяется ли в настоящее время судебной системой новое определение преступления на почве ненависти.
In addition, it should be noted that in cases such as hate crimes, the racial element of the crime may yield more severe punishment. Кроме того, следует отметить, что в случае совершения преступлений на почве ненависти расовый характер преступления может представлять собой отягчающее обстоятельство.
On 10 September 2004, an inquiry was launched with relation to the case on insulting a group within the population because of their national and religious affiliation, i.e. for committing a crime specified in article 257 of the Penal Code. 10 сентября 2004 года было начато расследование по случаю оскорбления группы населения на почве их национальной и религиозной принадлежности, т.е. в связи с совершением преступления, определяемого в статье 257 Уголовного кодекса.
A year in Vice, a year in the Hate Crime unit. Год в отделе нравов, год в отделе преступлений на почве ненависти.
Больше примеров...
Злодеяние (примеров 14)
It's always a crime when a young guy goes down on the lines. Это злодеяние, когда молодой парень погибает на службе, Джимми.
She needs to learn that crime Doesn't pay. Она должна осознать, что то злодеяние не оплачено.
There's been a crime, Adam. Произошло злодеяние, Адам.
The international community cannot rest as long as the perpetrators of this odious crime escape prosecution and the punishment they deserve. Международное сообщество не должно мириться с отсутствием судебных разбирательств и непринятием надлежащих мер наказания в отношении лиц, совершивших это отвратительное злодеяние.
Did I commit such a major crime? Неужели я злодеяние совершил?
Больше примеров...
Злодейство (примеров 2)
Some of us still remember the true crime that happened here on Furya. Некоторые из нас всё ещё помнят то злодейство, произошедшее на Фурии.
And however impious he was, whatever crime he had committed, he gained not having red hands any longer, he escaped remorse and hope, he did not remember he was a man. И как бы не был безбожен человек, какое злодейство не совершил бы, он обрёл утрату кровавых рук, избежал мук совести и надежды, он забыл, что был человеком.
Больше примеров...