Английский - русский
Перевод слова Crime

Перевод crime с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преступность (примеров 1239)
Given that crime affected people's lives directly, people wished to be directly in charge of their criminal-justice policies. Поскольку преступность самым непосредственным образом затрагивает жизнь людей, они хотели бы напрямую определять свою собственную политику в области уголовного правосудия.
As crime continues to hinder the development goals of African countries, the Institute has continued to address emerging concerns about strategic interests to sustain their socio-economic development. Ввиду того, что преступность продолжает и далее препятствовать достижению целей развития в африканских странах, Институт принимал меры для устранения растущих сомнений в стратегической целесообразности дальнейшего содействия их социально-экономическому развитию.
His delegation was concerned because many of the economic and structural reforms undertaken in a number of countries had not succeeded in alleviating scourges such as poverty, illiteracy, unemployment, crime and drug abuse. Делегация Объединенных Арабских Эмиратов обеспокоена тем, что многие из проводимых в различных странах экономических и структурных реформ не смогли справиться с такими пороками, как нищета, неграмотность, безработица, преступность и злоупотребление наркотическими средствами.
Mr. Iskandarov (Azerbaijan) said that transnational crime was a threat to the whole system of global security and development, as it affected all nations irrespective of their proximity or relationship to the place of origin of a particular criminal activity. Г-н Искандаров (Азербайджан) говорит, что транснациональная преступность представляет собой угрозу для системы мировой безопасности и развития, так как она затрагивает все страны независимо от того, насколько близко они расположены от места совершения преступления и как они связаны с ним.
Crime is on the rise, and the lack of trust among the parties is more marked than ever. Растет преступность, и отсутствие доверия между сторонами заметно, как никогда.
Больше примеров...
Преступление (примеров 7360)
It was still not clear whether the crime of aggression should be included. З. По-прежнему неясно, следует ли включать в текст преступление агрессии.
There are no military targets in the region in which this crime was committed, which means that the bombardment was designed primarily to injure and terrorize civilians. В районе, где было совершено это преступление, нет никаких военных целей, что означает, что бомбардировка в основном имела целью нанести ущерб гражданским лицам и терроризировать их.
The nationality principle founds jurisdiction on an existing personal nexus between the national and the prosecuting State, although the crime by the national may have been committed abroad. Принцип гражданства основывает юрисдикцию на существующей личной связи между гражданином и осуществляющим преследование государством, хотя преступление могло быть совершено гражданином за рубежом.
The Special Rapporteur encourages the International Criminal Tribunals for Rwanda and the former Yugoslavia to continue their important work to investigate and prosecute persons suspected of gross human rights violations, including the crime of genocide. Специальный докладчик призывает Международные уголовные трибуналы по Руанде и по бывшей Югославии продолжать свою важную работу по расследованию и преследованию лиц, подозреваемых в грубых нарушениях прав человека, включая преступление геноцида.
Since the national Government of India was unwilling to prosecute Bharatiya Janata Party officials, those guilty of the massacre should be charged and tried by an international tribunal for the crime of genocide and for gross violations of human rights instruments. Так как национальное правительство Индии не готово предать суду функционеров Партии Бхаратия Джаната и других виновников массовой резни, то они должны быть выданы для привлечения к ответственности международным судом за преступление геноцида и совершенные нарушения юридических актов по правам человека.
Больше примеров...
Преступный (примеров 53)
This crime spree started when certain people moved here from New York, New York, New... Этот преступный бум начался, когда некто переехал сюда из Нью-Йорка, Нью-Йорка, Нью... Нью-Йорка.
They're a crime syndicate from Philadelphia. Преступный клан из Филадельфии.
Crime way, way down. Преступный путь, путь на дно.
Fell in with the wrong crowd, couldn't hold down a job, he turned to a life of crime. Там он связался с плохой компанией не смог удержаться на работе и встал на преступный путь.
Still, the Vietnamese National Army was not in full control of southern Vietnam; the Cao Đài and Hòa Hảo religious sects ran their own administrations in the countryside supported by private armies, while the Bình Xuyên organised crime syndicate controlled the streets of Saigon. Вьетнамская национальная армия осуществляла контроль над страной не в полной мере, религиозные секты Каодай и Хоа-Хао создали собственные администрации в сельской местности со своими армиями, а организованный преступный синдикат Бинь Сюэн контролировал улицы Сайгона.
Больше примеров...
Криминальный (примеров 51)
I do the weekly crime report in the paper with one of the uniforms. Я делаю еженедельный криминальный репортаж в газете с одним из полицейских.
The crime boss was killed in January of this year. Криминальный авторитет был убит в январе этого года.
It was here in front of the US District Courthouse that Rick Azari, the alleged crime boss, was shot and killed yesterday. Здесь, у Окружного здания суда, Рик Азари, предполагаемый криминальный босс, был вчера застрелен.
Army troops have evacuated the downtown slum known as Crime Alley. Военные зачистили трущобы, известные как Криминальный квартал.
Pouchy as in the crime lord that cut off Vic's finger? Криминальный авторитет, отрезавший Вику палец?
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 100)
We just had a major crime in the building and you open the door without asking who it is? В нашем доме только что произошло тяжелое правонарушение а вы открываете дверь, даже не спросив "Кто там?"
The judgement, which placed the General Security Service above the law of the land by authorizing it to commit a crime prohibited under the Penal Code, struck at the very foundations of the rule of law. Это постановление, которое ставит службу общественной безопасности над всеми законами страны и разрешает ей совершать правонарушение, запрещенное Уголовным кодексом, подрывает основы принципа верховенства права.
For instance, the offence of criminal damage to private property becomes a crime where an aggravating circumstance is established. Таким образом, правонарушение, связанное с причинением серьезного вреда частной собственности, становится уголовным преступлением, когда имеет место отягчающее обстоятельство.
The Swiss Penal Code penalizes money-laundering stemming from a crime or aiding in its perpetration, whether the primary offence is committed in Switzerland or abroad. Согласно швейцарскому Уголовному кодексу, считается наказуемым деянием отмывание денег, полученных в результате совершения преступления или используемых для оплаты его совершения, независимо от того, где -в Швейцарии или за границей - было совершено основное правонарушение.
In cases where relatively minor harm has been done and the offence does not constitute a crime, the public security organs may, in accordance with the law, investigate the administrative responsibility of such persons. В тех случаях, когда был причинен относительно незначительный ущерб и правонарушение не является преступлением, органы государственной безопасности могут, в соответствии с законом, проводить расследования с целью установления административной ответственности таких лиц.
Больше примеров...
Преступной (примеров 442)
2.42 Reducing violence and offences and combating crime must be regarded as high-priority tasks, if our countries are to enjoy a safer environment. 2.42 Снижение уровней насилия и преступности и борьба с преступной деятельностью являются приоритетными задачами для наших стран в интересах обеспечения более безопасных условий существования.
Issues for inclusion in the draft declaration were mentioned, with some delegations making reference to their national priorities and to the need for enhanced international cooperation to combat all forms of crime, including new and emerging ones. Были упомянуты вопросы для включения в проект декларации, при этом некоторые делегации отметили свои национальные приоритеты и необходимость укрепления международного сотрудничества для борьбы со всеми видами преступности, включая новые и зарождающиеся виды преступной деятельности.
Under that programme, UNODC provides technical assistance and capacity-building to assist Member States in preventing and suppressing illicit financial flows and also in seizing the proceeds from drugs and crime. В рамках этой программы ЮНОДК оказывает техническую помощь и содействует созданию потенциала, с тем чтобы помочь государствам-членам предотвращать и пресекать незаконные финансовые потоки, а также конфисковывать доходы от наркотиков и преступной деятельности.
It also provides a brief assessment of the scope and nature of the type of crime and the problems of enforcement involved, and of the solutions currently under discussion, as well as a short description of the involvement of organized criminal groups. В нем дается также общая оценка масштабов и характера этого вида преступной деятельности, проблем в области правоохранительной деятельности и рассматриваемых в настоящее время способов решения проблем, а также краткое описание степени участия организованных преступных групп.
The Monitoring Team believes that Al-Qaida, the Taliban and their associates continue to raise most of the money they need from the donations of knowing and unwitting benefactors and through local crime. Группа по наблюдению считает, что «Аль-Каида», «Талибан» и их сообщники продолжают собирать бóльшую часть требующихся им денег за счет пожертвований вольных и невольных благодетелей и за счет преступной деятельности локального масштаба.
Больше примеров...
Преступных (примеров 251)
Penalties were introduced for people who use the services of trafficked persons, the system of forfeiture of crime proceeds in such cases was improved and closure of establishments used for the crime was provided for. Предусмотрены меры наказания для тех, кто пользуется услугами жертв торговли людьми, усовершенствована система конфискации полученных в таких случаях доходов от преступной деятельности и предусмотрено закрытие заведений, используемых в преступных целях.
behavioural patterns of organisers of crime, perpetrators of crime and criminal groups, моделях поведения организаторов преступлений, исполнителей преступлений и преступных групп;
His Government attached the utmost importance to international judicial cooperation in fighting crime, with particular emphasis on judicial assistance, extradition and confiscation and restitution of the proceeds of criminal acts. Правительство Китая придает огромное значение международному сотрудничеству в судебной области, уделяя особое внимание судебной помощи, экстрадиции и конфискации и возврату незаконно присвоенных доходов от преступных действий.
A federal programme for stepping up the fight against crime during the period 1994-1995 had been put in place, the goal of which was to ensure a comprehensive approach to the complicated issues of protecting Russian citizens from criminal activities. Утверждение федеральной программы по усилению борьбы с преступностью на 1994-1995 годы имеет целью обеспечить комплексный подход к решению наиболее сложных вопросов защиты российских граждан от преступных посягательств.
(a) Continuing the collection of data and the dissemination of information on firearm regulation in the context of organized transnational crime, including reviewing the survey format with a view to extending its scope to include illicit trafficking in and criminal use of explosives; а) дальнейший сбор данных и распространение информации о регулировании оборота огнестрельного оружия в контексте организованной транснациональной преступности, включая рассмотрение формата обследования в целях распространения его рамок на незаконный оборот и использование взрывчатых веществ в преступных целях;
Больше примеров...
Убийство (примеров 447)
Perhaps wisely, the Committee has not accepted the authors' invitation to conclude that the murder of sleeping children by the explosion of a grenade is not a "most serious crime". Комитет, возможно, продемонстрировал мудрость, не приняв предложения авторов сделать вывод о том, что убийство спящих детей взрывом гранаты не является "самым тяжким преступлением".
And that letter excepted, there was nothing to connect the murderer with the crime. За исключением этого письма абсолютно ничего не указывало на совершившего убийство.
So, you think that even Kou-san could've committed the crime? даже Ко-сан мог совершить это убийство?
In December 2011, 10 states had approved and published the definition of the crime of feminicide. По состоянию на декабрь 2011 года, десять субъектов Федерации признали убийство женщины как отдельный вид уголовного преступления и опубликовали соответствующее решение.
In June, the Parliamentary Assembly of the Council of Europe expressed concern that the investigation had been limited to bringing to justice only the perpetrators of the crime and that no progress had been made in the investigation into the officials who ordered the murder. В июне Парламентская ассамблея Совета Европы (ПАСЕ) выразила обеспокоенность в связи с тем, что следствие ограничилось привлечением к судебной ответственности исполнителей преступления, а расследование с целью установления должностных лиц, которые заказали убийство, ни к чему не привело.
Больше примеров...
Совершение (примеров 539)
The Committee is of the view that persons with disabilities who are sentenced to imprisonment for committing a crime should be entitled to reasonable accommodation in order not to aggravate conditions of incarceration based on disability. Комитет считает, что инвалиды, приговоренные к тюремному заключению за совершение преступления, должны иметь право на разумные условия жизни, с тем чтобы не усугублять режим содержания под стражей по признаку их инвалидности.
In the current state of Belgian law, enforced disappearance as a crime against humanity is a specific criminal charge (see below, comment under article 5 of the Convention). Согласно действующему бельгийскому законодательству, насильственное исчезновение является преступлением против человечности, за совершение которого конкретно предусматривается уголовная ответственность (см. ниже комментарий, касающийся выполнения статьи 5 Конвенции).
The omission before any type of violence practiced against a woman and a girl child is a crime that insults Humanity in its most elevated essence, for she represents the origin of life. Совершение любого вида насилия в отношении женщины или девочки является преступлением, оскорбительным для человечества в самом высоком смысле этого слова, поскольку она является источником жизни.
On 21 March, 22 of the 24 accused were sentenced to three years' imprisonment, commutable, for the crimes of aggravated illegal arrest in conjunction with the crime of coercion. 21 марта 22 из 24 обвиняемых были приговорены к трехлетнему заключению при условии возможного сокращения срока за совершение преступлений, связанных с незаконным задержанием, что усугублялось принуждением.
The Code also provides for the criminal offence of "forced disappearance", including the commission of such crime against pregnant women, children, or vulnerable persons. Кодекс также относит к числу уголовных преступлений "насильственное исчезновение", включая совершение подобного преступления в отношении беременных женщин, детей и лиц, относящихся к уязвимым группам населения.
Больше примеров...
Преступными (примеров 83)
Are there any new efforts being undertaken to change the Abortion and Sterilization Act, which makes it a crime for a woman to seek an abortion, or terminate her own pregnancy, except in very narrow circumstances? Предпринимаются ли какие-либо новые меры для пересмотра Закона об абортах и стерилизации, в котором признаются преступными действия женщин, стремящихся совершить аборт или прекратить свою собственную беременность, за исключением весьма редких случаев?
Higher levels of homicides are also found in countries where violent crime is often perpetrated by gangs or organized criminal groups, which may be more challenging to investigate. Более высокий уровень убийств наблюдается также в странах, в которых преступления с применением насилия часто совершаются бандами или организованными преступными группами, и расследование этих преступлений, возможно, является более сильным стимулирующим фактором.
A number of operations to combat Yardie gun crime have been set up, notably Operation Trident in the London area. Правоохранительными органами был проведён ряд операций по борьбе с Yardie и чёрными преступными группировками, в частности операция «Трезубец» в окрестностях Лондона.
The link between organized criminal groups and various forms of economic crime and corruption was also stressed. 3 Была подчеркнута также связь между организованными преступными группами и различными видами экономической преступности и коррупции З/.
Noting that the international community is directing its efforts towards combating criminal organizations by coordinating global activities such as the convening of the World Ministerial Conference on Organized Transnational Crime, to be held at Naples, Italy, from 24 to 26 October 1994, отмечая, что международное сообщество направляет свои усилия на борьбу с преступными организациями за счет координации глобальных мероприятий, в частности созыва Всемирной конференции на уровне министров по организованной транснациональной преступности, которая будет проходить в Неаполе, Италия, с 24 по 26 октября 1994 года,
Больше примеров...
Преступников (примеров 198)
Ibrahim is currently on Interpol's wanted list for cheating, criminal conspiracy, and running an organised crime syndicate; and he was number two on The World's 10 Most Wanted list. Давуд Ибрагим в настоящее время находится разыскивается Интерполом за мошенничество, преступный сговор и создание организованного преступного синдиката и является одним из самых разыскиваемых преступников мира.
The Egyptian Ministry of Justice has made it a practice, with regard to the legal cooperation agreements concluded by it on crime and the extradition of criminals, to provide that crimes of terrorism are not to be considered political crimes for which extradition will be denied. Стандартная практика министерства юстиции Египта в отношении соглашений о правовой помощи, заключаемых им по вопросам преступности и выдачи преступников, состоит в том, что преступления терроризма не рассматриваются в качестве политических преступлений, в случае которых производится отказ в выдаче.
The Government had established a national agency to investigate and prosecute offences against the country's sovereignty and security and had set up national systems for faster intelligence coordination on counter-terrorism and for the tracking of crime and criminals. Правительством учреждено Национальное агентство по расследованию преступлений против суверенитета и безопасности страны и уголовному преследованию за них и созданы национальные системы для более оперативной координации разведдеятельности по борьбе с терроризмом и для отслеживания преступлений и преступников.
They highlighted that confiscation was often more effective than the detention of criminals in fighting profit-oriented crime. Они обратили особое внимание на тот факт, что конфискация нередко является более эффективным методом борьбы с преступлениями, совершаемыми в целях получения наживы, чем взятие преступников под стражу.
During the testing, participating countries were able, to a great extent, to map their existing crime data into the international crime classification framework and to provide some information on additional attributes concerning the nature of the crimes, their victims and perpetrators. Во время опробования государства-участники смогли включить в рамочную международную классификацию преступлений значительную часть имеющихся у них данных о преступлениях и предоставить дополнительную информацию о характеристике преступлений, жертв и преступников.
Больше примеров...
Уголовной (примеров 338)
There was also ample justification for the inclusion of the crime of aggression, but the problem of the definition of aggression would give rise to legal difficulties in the determination of individual criminal responsibility. Кроме того, существуют много доводов в пользу включения преступления агрессии, однако проблема определения агрессии повлечет за собой юридические трудности с определением индивидуальной уголовной ответственности.
As stated above, the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide of 1948 and the corresponding customary international rules require a number of specific objective and subjective elements for individual criminal responsibility for genocide to arise. Как об этом говорилось выше, Конвенция 1948 года о предупреждении преступления геноцида и наказании за него и соответствующие международные нормы обычного права предполагают наличие конкретных объективных и субъективных элементов для возникновения индивидуальной уголовной ответственности за геноцид.
Under article 373 of the Criminal Code, compelling to testify during interrogation by means of unlawful acts and use of violence or torture on a person is a crime punishable according to the law. В соответствии со статьей 373 УКУ принуждение к даче показаний при допросе путем незаконных действий с применением силы или пыток над лицом, является преступлением и влечет за собой наступление уголовной ответственности.
Thus, anyone involved in the preparation of a terrorist act shall be exonerated if he gives State organs timely warning, or uses other means, to prevent the terrorist act, and if he has not committed any other crime. Так, лицо, участвующее в подготовке акта терроризма, освобождается от уголовной ответственности, если оно своевременным предупреждением государственных органов или иным способом способствовало предотвращению осуществления акта терроризма и если в действиях этого лица не содержится состава иного преступления.
(a) Policy adjustments in the fight against crime; further humanization of the criminal law and legislation dealing with criminal procedure and the execution of criminal penalties; expansion of the range of criminal penalties and preventive measures available as alternatives to imprisonment or custody; корректировку уголовной политики, дальнейшую гуманизацию уголовного, уголовно-процессуального и уголовно-исполнительного законодательства, расширение видов уголовных наказаний и мер пресечения, альтернативных лишению свободы или содержанию под стражей;
Больше примеров...
Криминалистической (примеров 50)
In this briefcase, I have a report from the crime lab. В этом кейсе лежит отчет из криминалистической лаборатории.
Jane, meet me downstairs in the crime lab. Джейн, встречаемся в криминалистической лаборатории.
I just got off with the crime lab. Я только что говорил с криминалистической лабораторией.
They can prove it at the crime lab! В криминалистической лаборатории всё докажут!
(c) Economic Commission for Africa-UNODC workshop on crime statistics, Addis Ababa, 9 to 12 December 2008; с) практикуме по криминалистической статистике, проведенном Экономической комиссией для Африки совместно с ЮНОДК в Аддис-Абебе
Больше примеров...
Криминал (примеров 23)
We are a good safe distance from big cities and big city crime. Он достаточно удален от крупных городов, где скапливается криминал.
It's a crime, you know! Это криминал, ты в курсе!
All I'm saying, all I'm saying is crime is still a business. Все, что я говорю, все, что я говорю Криминал это тоже бизнес.
Poverty often engenders crime. Бедность часто порождает криминал.
Drinking got to a point where he lost his job, and with a family to support, he had no choice but to turn to a life of crime. В итоге он дошел до того, что потерял работу, семью, и кончил тем, что погряз в криминал.
Больше примеров...
Почве (примеров 412)
For serious inter-ethnic crime, the law enforcement record is also weak. Что касается преступлений на межэтнической почве, то результаты деятельности правоохранительных органов также низки.
The Review of Crime and Criminal Justice Statistics Report 2009, completed in 2010, included information regarding "crimes of prejudice" (which include racially motivated crime). Подготовленный в 2010 году "Обзорный доклад по статистике в области предупреждения преступности и уголовного правосудия за 2009 год" содержал данные относительно "преступлений на почве предубеждений" (к которым относится и расово мотивированная преступность).
In 1997, the Multiculturalism Programme focused on hate crime and bias-motivated activity on the annual International Day for the Elimination of Racial Discrimination on 21 March. В 1997 году в рамках Программы многообразия культур основное внимание уделялось преступлениям, совершаемым на почве ненависти, и дискриминационным действиям в связи с ежегодным Международным днем борьбы за ликвидацию расовой дискриминации.
A major initiative of the Hate Crime Working Group is to expand and improve hate and bias crime data collection within the Department of Justice. Одной из важнейших инициатив Рабочей группы по борьбе с преступностью на почве ненависти является расширение и совершенствование системы сбора данных в министерстве юстиции о преступности на почве ненависти и предубеждений.
On 14 and 15 May 2013, the Special Rapporteur participated in a conference on the theme "Right-wing extremism and hate crime: minorities under pressure in Europe and beyond", in Oslo, organized by the Ministry of Foreign Affairs of Norway. 14 и 15 мая 2013 года Специальный докладчик принял участие в конференции "Воздействие экстремизма правого толка и преступлений на почве ненависти на меньшинства в Европе и за ее пределами", которая была организована в Осло Министерством иностранных дел Норвегии.
Больше примеров...
Злодеяние (примеров 14)
It's always a crime when a young guy goes down on the lines. Это злодеяние, когда молодой парень погибает на службе, Джимми.
She needs to learn that crime Doesn't pay. Она должна осознать, что то злодеяние не оплачено.
It was totally, like - like, senseless crime. Это было какое-то бездумное злодеяние.
The international community cannot rest as long as the perpetrators of this odious crime escape prosecution and the punishment they deserve. Международное сообщество не должно мириться с отсутствием судебных разбирательств и непринятием надлежащих мер наказания в отношении лиц, совершивших это отвратительное злодеяние.
THAT PEOPLE WERE NOT FULLY RESPONSIBLE FOR THE CRIME THEY COMMlTED, DURING STORMY WEATHER... ALONG ADRlATlC COAST. ЗЛОДЕЯНИЕ, СОВЕРШЕННОЕ В ПОРУ ВЛИЯНИЯ ЮГО (ЮЖНЫЙ ВЕТЕР, ДЕЙСТВУЮЩИЙ НА ПОБЕРЕЖЬЕ АДРИАТИКИ),
Больше примеров...
Злодейство (примеров 2)
Some of us still remember the true crime that happened here on Furya. Некоторые из нас всё ещё помнят то злодейство, произошедшее на Фурии.
And however impious he was, whatever crime he had committed, he gained not having red hands any longer, he escaped remorse and hope, he did not remember he was a man. И как бы не был безбожен человек, какое злодейство не совершил бы, он обрёл утрату кровавых рук, избежал мук совести и надежды, он забыл, что был человеком.
Больше примеров...