Английский - русский
Перевод слова Crime

Перевод crime с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преступность (примеров 1239)
Organized transnational crime, including large-scale illicit drug trafficking, almost always involves many States. Организованная транснациональная преступность, включая крупномасштабный незаконный оборот наркотиков, практически всегда затрагивает большое число государств.
The threat assessment employed five general categories, namely four threats (armed conflict, terrorism, crime and civil unrest) and hazards. В рамках этой оценки угроз используются пять общих категорий, а именно четыре вида угроз (вооруженный конфликт, терроризм, преступность и гражданские беспорядки) и опасности.
In the first sentence, after "Crime and terrorism" the following words should be inserted "and corruption as an increasingly expanding form of crime". В первом предложении после слов "преступность и терроризм" следует добавить следующие слова: "и коррупция, как форма преступности, получающая все более широкое распространение".
In particular, destabilizing factors, such as the existence of displaced populations, arms and drugs trafficking and crime, need to be addressed, especially in post-conflict situations, in order to prevent resurgence. В частности, для недопущения возобновления конфликта должны приниматься во внимание, особенно в постконфликтных ситуациях, такие дестабилизирующие факторы, как наличие вынужденных переселенцев, незаконный оборот оружия и наркотиков и преступность.
A number of speakers from Africa observed that drugs and crime were serious obstacles to development on that continent and that effective strategies to reverse the situation were urgently needed. Ряд ораторов из Африки указали на то, что наркотики и преступность серьезно препятствуют развитию на этом континенте и что существует безотлагательная потребность в эффективных стратегиях для изменения в корне этой ситуации.
Больше примеров...
Преступление (примеров 7360)
It is my business if someone innocent hangs for a crime they didn't commit. Моё, если невиновного повесят за преступление, которого он не совершал.
Under its internal legislation, Uzbekistan has singled out crime associated with torture as a separate category of offence. Узбекистан в рамках внутреннего законодательства выделил преступление, связанное с совершением акта пытки, в качестве самостоятельного вида преступления.
Customs Authority shall initiate a criminal case in conformity with the provisions of the Criminal Procedure Code of the Republic of Armenia, perform immediate investigative actions with a view to reveal and justify traces of the crime and identify persons that have committed the crime. Таможенный орган возбуждает уголовное дело, руководствуясь положениями уголовно-процессуального законодательства Республики Армения, производит неотложные следственные действия по установлению и закреплению следов преступления и обнаружению лиц, совершивших преступление.
One set of provisions should specify that the State which has committed or is committing a crime shall not be entitled to oppose fact-finding operations and control mission in its territory for the verification of compliance with the obligations of cessation and reparation. Один блок положений должен предусматривать, что государство, которое совершило или совершает преступление, не должно иметь право выступать против проведения на его территории операций по установлению фактов и контрольной миссии в целях установления соблюдения обязательств по прекращению преступления и репарации.
There are frightening indications that the Kosovo Force and UNMIK have been attempting to cover up this gruesome crime, the victims of which have been Serbs and other non-Albanians. Имеются пугающие признаки того, что Силы для Косово и МООНК пытаются скрыть это страшное преступление, жертвами которого стали сербы и другие неалбанцы.
Больше примеров...
Преступный (примеров 53)
We chose crime. Andrei didn't. Мы сами выбрали преступный путь, а Андрей - нет.
The bank we hit was being used to launder money by a crime syndicate. Преступный синдикат использовал банк, который мы ограбили, для отмывания денег.
The offence of "association with criminal intent" was amended in the Civil Security Act, which defined it as a "conspiracy crime". Определение преступления «соучастия в совершении преступного деяния» было изменено в Законе о безопасности граждан, в соответствии с которым оно кодифицируется как «преступный сговор» в этих целях.
The crime of human smuggling also merited international attention, as the massive so-called "mixed flows" of economic migrants, victims of trafficking and refugees embarking daily on the risky path of irregular migration offered by smugglers were in need of basic international legal protection and assistance. Преступный контрабандный провоз людей также заслуживает международного внимания, поскольку массовые так называемые "смешанные потоки" экономических мигрантов, жертв торговли людьми и беженцев, ежедневно вступающих на опасную тропу незаконной миграции при помощи контрабандистов, нуждаются в элементарной международно-правовой защите и помощи.
Ibrahim is currently on Interpol's wanted list for cheating, criminal conspiracy, and running an organised crime syndicate; and he was number two on The World's 10 Most Wanted list. Давуд Ибрагим в настоящее время находится разыскивается Интерполом за мошенничество, преступный сговор и создание организованного преступного синдиката и является одним из самых разыскиваемых преступников мира.
Больше примеров...
Криминальный (примеров 51)
I do the weekly crime report in the paper with one of the uniforms. Я делаю еженедельный криминальный репортаж в газете с одним из полицейских.
The crime boss was killed in January of this year. Криминальный авторитет был убит в январе этого года.
In this day and age, a fugitive crime lord like yourself remains free. В наше время беглый криминальный авторитет, такой как ты, остается на свободе.
Rankin later retracted the story, claiming it was a joke, but the rumour persisted, with a report in 2012 in The Guardian speculating that Rowling's next book would be a crime novel. Позже Рэнкин сказал, что это шутка, но слух продолжил существование, и в 2012 году The Guardian предположил, что следующей книгой Роулинг будет криминальный роман.
Law & Order True Crime is an American true crime anthology series that premiered on September 26, 2017 on NBC. «Зако́н и поря́док: Настоя́щее преступле́ние» (англ. Law & Order True Crime) - американский криминальный сериал-антология, премьера которого состоялась на канале NBC 26 сентября 2017 года.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 100)
Attempted money laundering is subject to the same punishment as the crime itself Попытка отмывания денежных средств наказывается как совершенное правонарушение.
The Swiss Penal Code penalizes money-laundering stemming from a crime or aiding in its perpetration, whether the primary offence is committed in Switzerland or abroad. Согласно швейцарскому Уголовному кодексу, считается наказуемым деянием отмывание денег, полученных в результате совершения преступления или используемых для оплаты его совершения, независимо от того, где -в Швейцарии или за границей - было совершено основное правонарушение.
(c) under what conditions the State is capable of exercising jurisdiction over an alleged offender for the commission of a crime against humanity (e.g. when the offense occurs within its territory or when the offense is by its national or resident); and с) того, при каких условиях государство способно осуществлять юрисдикцию над предполагаемым правонарушителем в связи с совершением преступления против человечности (например, когда правонарушение происходит в пределах его территории или когда правонарушение совершается его гражданином или резидентом); и
What penalty was applicable in such cases, given that international conventions did not prescribe penalties and that no person could be punished for an offence that was not covered by the law at the time when the crime with which he was charged had been committed? Каким может быть в таком случае применимое наказание, поскольку в международных конвенциях не предусматриваются наказания лица за правонарушение, которое не упоминается в законе, не момент совершения вменяемых ему действий?
If, on completion of the investigation, the charges against them are sufficient, they may be brought before the regional court if the offence is still considered a crime, or before the lower court in the case of a lesser offence; При наличии, по итогам следствия, достаточных обвинений против этих лиц они препровождаются в суд большой инстанции, если их по-прежнему обвиняют в преступлении, или в суд первой инстанции, если инкриминируемые им деяния квалифицируются как правонарушение.
Больше примеров...
Преступной (примеров 442)
Asset recovery prevents criminal proceeds being reinvested in other forms of crime. Меры по взысканию активов направлены на недопущение реинвестирования преступных доходов в другие формы преступной деятельности.
The demand for commodities derived from environmental crime has been increasing and providing a growing financial incentive for criminal involvement. Спрос на сырьевые товары, получаемые в результате экологических преступлений, растет и становится все более весомым финансовым стимулом для участия в преступной деятельности.
Provisions prescribing stiffer penalties have also been adopted that apply to participation in organised criminal activities and for repeated crime and that will also be applicable to human trafficking cases. Приняты также положения, которые предписывают более суровые наказания за участие в организованной преступной деятельности и повторные преступления и которые будут также применяться к делам о торговле людьми.
Concerned also that transnational organized criminal groups expand their activities to various sectors of economies with a view, inter alia, to legalizing proceeds of various types of crime and utilizing them for criminal purposes, будучи обеспокоена также тем, что транснациональные организованные преступные группы распространяют свою деятельность на различные секторы экономики в целях, в том числе, легализации доходов от различных видов преступной деятельности и использования этих доходов для преступных целей,
Pecuniary penalty orders, which require a person to pay an amount equal to the profit derived from a crime; наложение штрафа на сумму, эквивалентную размеру доходов, полученных от преступной деятельности;
Больше примеров...
Преступных (примеров 251)
Trafficking was encouraged by the lack of avenues of legal migration and by the operation of internal crime syndicates. Торговля людьми стимулируется отсутствием каналов законной миграции и деятельностью национальных преступных синдикатов.
Over 2011 - 2012, the law-enforcement authorities put out of action several dozen criminal groupings engaging in serious crime motivated by ethnic, racial and religious hatred. В 2011-2012 годах правоохранительными органами пресечена деятельность нескольких десятков преступных группировок, причастных к тяжким преступлениям по мотивам национальной, расовой и религиозной ненависти.
One study of hazardous waste crime in the north-east found that bribery and offers of employment at hazardous waste facilities were prevalent methods of manipulating public officials to meet offenders' ends. Результаты одного исследования, касающегося преступных дел в области опасных отходов на северо-востоке страны, свидетельствуют о том, что в качестве основных методов обработки государственных должностных лиц правонарушители для достижения своих целей использовали взятки и предложения по трудоустройству на предприятиях, действующих в секторе опасных отходов.
It also provides a brief assessment of the scope and nature of the type of crime and the problems of enforcement involved, and of the solutions currently under discussion, as well as a short description of the involvement of organized criminal groups. В нем дается также общая оценка масштабов и характера этого вида преступной деятельности, проблем в области правоохранительной деятельности и рассматриваемых в настоящее время способов решения проблем, а также краткое описание степени участия организованных преступных групп.
In the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twenty-first Century,3 Member States committed themselves to take measures to prevent and combat criminal acts that further terrorism. В Венской декларации о преступности и правосудии: ответы на вызовы XXI века3 государства-члены взяли на себя обязательство принимать меры по предотвращению преступных актов, способствующих терроризму, и борьбе с ними.
Больше примеров...
Убийство (примеров 447)
The killing drew extraordinary attention because Dassey's uncle, Steven Avery, also was convicted in the crime. Убийство привлекло к себе много внимания, потому что дядя Брендона, Стивен Эйвери также был осуждён за это преступление.
Taking away this letter, more not at all it would tie it to the crime. За исключением этого письма абсолютно ничего не указывало на совершившего убийство.
This may be required if the conduct would otherwise amount to a serious crime such as unlawful killing or assault but is carried out in the course of official duties. Это может потребоваться, если поведение в ином случае представляло бы собой серьезное преступление, например, незаконное убийство или нападение, однако осуществлялось в ходе выполнения официальных функций.
The United States saw the murder of the Bytyqi brothers as a premeditated crime committed against its citizens; the FBI (Federal Bureau of Investigation) started an investigation while the US Embassy in Belgrade monitored the case carefully. В США рассматривали убийство братьев Бютики как совершение умышленного преступления против своих граждан; ФБР начала расследование в то время как американское посольство в Белграде внимательно следило за ходом дела.
If need be, a "crime of passion". Или убийство в состоянии аффекта.
Больше примеров...
Совершение (примеров 539)
Attempt to commit a crime, including corruption offences, is covered by Article 19. Покушение на совершение преступления, включая коррупционные правонарушения, подпадает под действие статьи 19.
Please provide data with respect to persons tried and convicted, including the sanctions imposed, for the crime of torture. Просьба представить данные о числе лиц, привлеченных к судебной ответственности и осужденных за совершение преступления в форме применения пыток, а также о назначенных наказаниях.
Although several speakers noted that their countries had established specialized financial crime units within their law enforcement and judicial authorities, it was also noted that there was a lack of expertise in investigating and prosecuting money-laundering cases. Хотя ряд ораторов отметили, что в их странах в рамках правоохранительных и судебных органов были созданы специальные подразделения по борьбе с финансовыми преступлениями, было также указано на нехватку экспертного потенциала для расследования случаев отмывания денег и преследования за совершение таких деяний.
A person shall only be criminally responsible for attempting to commit a crime where so provided in this Statute.] Лицо несет уголовную ответственность за покушение на совершение преступления только тогда, когда это предусмотрено в настоящем Уставе.]
The Ministry of the Interior had been implementing measures aimed at enhancing cooperation with the law enforcement authorities of other States to combat economic and identity-related crime and at facilitating research into new information, communications and commercial technologies conducive to the commission of such crimes. Министерство внутренних дел принимает меры, направленные на активизацию сотрудничества с правоохранительными органами других государств в борьбе с экономическими преступлениями и преступлениями с использованием личных данных и на содействие изысканиям в сфере новой информационной, коммуникационной и коммерческой технологии, с помощью которой возможно совершение таких преступлений.
Больше примеров...
Преступными (примеров 83)
In the Andric case, a re-enactment of the crime was conducted in the RS by the Sarajevo Cantonal Court. В Республике Сербской сараевский кантональный суд, рассмотрев дело Андрича, повторно признал преступными совершенные им деяния.
The use of these conventional weapons by perpetrators of crime considerably raises the level of violence in our societies and threatens our social, economic and political fibre. Применение этого обычного оружия преступными элементами существенно повышает уровень насилия в наших странах и угрожает нашей социальной, экономической и политической жизни.
The Act also covers offences committed by more than one person or by criminal organizations where public resources are used in the commission of such crimes or where civil servants or public officials or any other persons with the knowledge or agreement of such officials participate in such crime. В сферу применения настоящего закона включены преступления, совершенные группой лиц или преступными организациями, если для их совершения использовались государственные средства или в их совершении участвовали государственные служащие или сотрудники или любое лицо, действующее с их ведома или согласия.
In the novel, a consigliere is an advisor or counselor to the boss, with the additional responsibility of representing the boss in important meetings both within the boss's crime family and with other crime families. В романе консильери - это советник или консультант дона (англ.)русск. (босса) с дополнительной обязанностью представлять босса на важных встречах как внутри преступного клана (англ.)русск.босса, так и с другими преступными кланами.
Since the collapse of Communist rule, crime rates had risen dramatically and there had been an alarming increase in extremist political activity related to racially motivated crime, including links with transnational crime and hate speech spread through the Internet. После крушения коммунистического режима имел место резкий рост преступности и отмечалось тревожное расширение экстремистской политической деятельности, сопряженной с преступлениями по расовым мотивам, включая связи с транснациональными преступными группировками и пропаганду ненависти в Интернете.
Больше примеров...
Преступников (примеров 198)
After being informed of the crime, the police took the necessary measures to apprehend the perpetrators. Получив сообщение о преступлении, полиция приняла необходимые меры к задержанию преступников.
States parties should impose sentences in cases of trafficking in persons that are commensurate with the seriousness of the crime, in order to deter criminals. Государствам-участникам следует в случаях торговли людьми назначать наказания, которые соразмерны тяжести такого преступления, с целью сдерживания других преступников.
The adaptation of such offenders to the new technologies requires examination from the perspective of computer-related crime; Необходимо рассмот-реть с точки зрения компьютерной преступ-ности приспособление таких преступников к новым технологиям;
The Republic of Korea has provisions providing for the return of property confiscated from corrupt criminals to the victims of crime (Article 6(2) of the Act on Special Cases Concerning the Confiscation and Return of Property Acquired through Corrupt Practices). В Республике Корея действуют положения, предусматривающие возвращение имущества, конфискованного у преступников, совершивших коррупционные деяния, лицам, потерпевшим от таких преступлений (статья 6(2) Закона об особых делах, связанных с конфискацией и возвращением имущества, приобретенного в результате коррупционных деяний).
Traditional forms of crime can be detected by collecting information from victims, perpetrators or national authorities and can be counted using such statistical units as number of people involved (victims or perpetrators) or the amount of financial resources involved. Традиционные преступления могут выявляться путем получения информации от жертв, преступников или представителей национальных органов, а их масштабы могут определяться с помощью таких единиц измерения, как число людей (жертв или преступников) или объем соответствующих финансовых ресурсов.
Больше примеров...
Уголовной (примеров 338)
However, the new Act has not brought any improvements in making the punishment fit the crime, nor has it made provision for the technical resources needed for an accurate definition of such offences. В новом законе нет изменений, касающихся соответствия уголовной ответственности степени участия в правонарушении, а также не указаны технические средства, с помощью которых можно точно определить состав преступлений.
The measures in place include a number of laws aimed at criminalizing money-laundering and enhancing the capacity of the law enforcement agencies to deal with this crime. К разряду действующих мер относится ряд законов, направленных на введение уголовной ответственности за отмывание денег и на укрепление потенциала правоохранительных органов в деле борьбы с этим преступлением.
A note appended to article 282.1 of the Code specifies that persons who voluntarily discontinue their membership of an extremist association shall not incur criminal liability, provided they have committed no other crime. В соответствии с примечанием к статье 282.1 УК РФ лицо, добровольно прекратившее участие в экстремистском сообществе, освобождается от уголовной ответственности, если в его действиях не содержится иного состава преступления.
Statistics Finland is responsible for official data collection in Finland, with publications issued quarterly and annually, while in Germany, the Bundeskriminalamt of the Federal Ministry of the Interior collects national and provincial data on all forms of crime, which are published yearly. Управление статистики Финляндии отвечает за сбор официальных данных в стране, публикуя ежеквартальные и ежегодные статистические бюллетени, а Бюро уголовной статистики Федерального министерства внутренних дел Германии собирает на национальном и провинциальном уровнях данные о всех видах преступлений, которые опубликовываются на ежегодной основе.
Pursuant to article 78, paragraph 1, of the Criminal Code, a person is exempted from criminal liability if the following periods have elapsed since the date of commission of the crime: В соответствии с частью первой статьи 78 УК РФ лицо освобождается от уголовной ответственности, если со дня совершения преступления истекли следующие сроки:
Больше примеров...
Криминалистической (примеров 50)
It's the biggest case the crime lab's ever had. Это самое крупное дело для этой криминалистической лаборатории.
I can argue that Peter was being diligent, but that doesn't undercut the crime lab failure. Я могу утверждать, что Питер проявлял усердие, но это не оправдывает ошибку криминалистической лаборатории.
In "The End Game", Nick leaves Las Vegas when he is named the director of the San Diego PD crime lab. В серии «The End Game» Ник покидает Лас-Вегас, когда его называют директором криминалистической лаборатории Сан-Диего.
Our firm benefited from this Cook County Crime Lab malfeasance. Наша фирма извлекла выгоду от ошибки криминалистической лаборатории округа Кук.
These bench notes are from the crime lab's forensics expert. Это результаты экспертизы из нашей криминалистической лаборатории.
Больше примеров...
Криминал (примеров 23)
Not exactly in prime condition to go on a crime spree. Не тянет на состояние, в котором можно податься в криминал.
Fourteen committees within the ministry were formed analized how the young people should relate to such topics as religion, business, crime, drugs, education, agriculture, health, sports, ideology, politics, entertainment. Четырнадцать комитетов в рамках министерства были сформированы для анализа того, как молодые люди относятся к таким темам, как религия, бизнес, криминал, наркотики, образование, сельское хозяйство, здравоохранение, спорт, идеология, политика, развлечения.
Is it a crime that I like to focus when I'm in the workplace? Это разве криминал, что я предпочитаю не отвлекаться по пустякам во время работы?
They lionize criminals... and complain about crime... and I'm the bad guy. Они обожествляют преступников... потом жалуются на криминал... И я же все равно оказываюсь плохим.
Drinking got to a point where he lost his job, and with a family to support, he had no choice but to turn to a life of crime. В итоге он дошел до того, что потерял работу, семью, и кончил тем, что погряз в криминал.
Больше примеров...
Почве (примеров 412)
Moreover, the absence of complaints and prosecutions relating to racial crime did not necessarily bode well. Кроме того, отсутствие жалоб и уголовных преследований за преступления на расовой почве необязательно свидетельствуют об удовлетворительном положении.
The Swedish Prosecution Authority has continued to combat hate crime on a priority basis. Прокуратура Швеции по-прежнему считает борьбу с преступлениями на почве ненависти одной из своих приоритетных задач.
The Government does, however, share the Committee's view on the importance of effective prosecution of hate crime perpetrators. Вместе с тем правительство разделяет точку зрения Комитета о важности эффективного судебного преследования лиц, виновных в преступлениях на почве ненависти.
Racist violence and hate-motivated crime Насилие на почве расизма и преступления, вызванные ненавистью
An anti-racism "toolbox", including a mobile phone application, a hate crime reporting kit and a self-reporting form for the victims of hate crimes and witnesses, will be developed. Будет разработан "набор инструментов" для борьбы с расизмом, в том числе прикладная программа для мобильных телефонов, набор для информирования о преступлениях на почве ненависти и форма для самостоятельного информирования, предназначенная для жертв и свидетелей преступлений на почве ненависти.
Больше примеров...
Злодеяние (примеров 14)
May I ask what crime you committed? Можно спросить, какое злодеяние вы совершили?
Are you two close enough to conceal a crime, perhaps? Возможно, вы так близки, что готовы скрыть злодеяние?
There's been a crime, Adam. Произошло злодеяние, Адам.
The international community cannot rest as long as the perpetrators of this odious crime escape prosecution and the punishment they deserve. Международное сообщество не должно мириться с отсутствием судебных разбирательств и непринятием надлежащих мер наказания в отношении лиц, совершивших это отвратительное злодеяние.
Did I commit such a major crime? Неужели я злодеяние совершил?
Больше примеров...
Злодейство (примеров 2)
Some of us still remember the true crime that happened here on Furya. Некоторые из нас всё ещё помнят то злодейство, произошедшее на Фурии.
And however impious he was, whatever crime he had committed, he gained not having red hands any longer, he escaped remorse and hope, he did not remember he was a man. И как бы не был безбожен человек, какое злодейство не совершил бы, он обрёл утрату кровавых рук, избежал мук совести и надежды, он забыл, что был человеком.
Больше примеров...