Английский - русский
Перевод слова Crime

Перевод crime с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преступность (примеров 1239)
International crime was a matter not only for law enforcers but also for educators, civil society and the business community. Международная преступность - это проблема не только для правоохранительных органов, но и для работников образования, гражданского общества и делового сообщества.
For 50 years, I've watched this city get eaten alive by crime. Долгие 50 лет я наблюдал, как преступность живьем пожирает этот город.
However, organized transnational crime being an ever-changing phenomenon, such a body of information will only retain its effectiveness if it is constantly updated and reviewed by the United Nations with the assistance of as many contributors as possible. Однако, поскольку организованная транснациональная преступность представляет собой постоянно меняющееся явление, такой свод информации будет сохранять свою эффективность лишь при условии его постоянного обновления и пересмотра Организацией Объединенных Наций при содействии со стороны как можно большего числа сторон, предоставляющих данные.
Either we fix this Police Department and the crime goes down or we don't and the crime stays up. ли мы занимаемс€ подтасовкой, и преступность падает, либо даЄм реальную статистику и имеем фактический рост преступности.
According to the report Crime in Estonia 2006, in the period 2003-2006 a total of 239 cases were registered under 122. Согласно докладу "Преступность в Эстонии", 2006 год, за период 2003-2006 годов было зарегистрировано 239 случаев, подпадающих под действие статьи 122.
Больше примеров...
Преступление (примеров 7360)
In perpetrating those killings, ISIS has committed the crime against humanity of murder. Произведя такие убийства, ИГИШ совершило преступление против человечности в виде убийства.
I done 20 years in Newgate for a crime you committed. Я отсидел 20 лет в Ньюгейте за преступление, которое совершил ты.
Can you tell me what happened That lead you to commit a crime? Можешь рассказать мне, что случилось что заставило тебя совершить преступление?
Currently no such crime exists under our law, although offences that lead to loss of life or damage to property are punishable under common law and statute. В настоящее время в барбадосском законодательстве такое преступление конкретно не предусмотрено, однако преступления, которые приводят к гибели людей или материальному ущербу, наказуемы по общему и статутному праву.
The court rejected the State's argument that the defence of necessity, which exempted a person from criminal liability if a crime was necessary to save a life, justified the use by GSS of "physical pressure to extract information from interrogees". Суд отверг довод Государства о том, что необходимая оборона, освобождающая лицо от уголовной ответственности в случае, когда преступление совершается во имя спасения жизни, оправдывает использование СОБ «физического давления для получения информации от допрашиваемых».
Больше примеров...
Преступный (примеров 53)
We chose crime. Andrei didn't. Мы сами выбрали преступный путь, а Андрей - нет.
He is a crime syndicate in Russia someplace, I think. Я думаю, это преступный синдикат где-то в России.
They are a German crime syndicate, and they've repeatedly blocked my attempts to buy hotel in Zürich through intimidation and blackmail. Это немецкий преступный синдикат, они неоднократно блокировали мои попытки купить гостиницу в Цюрихе... через запугивание и шантаж.
The travaux préparatoires should indicate that the obligation under this article was not intended to include the actions of a person who acted under such a degree of duress or undue influence as to constitute a complete defence to the crime. В подготовительных материалах следует указать, что обязательство, установленное согласно этой статье, не призвана охватить деяния лица, которое в такой степени действовало под принуждением или ненадлежащим влиянием, что это полностью исключает преступный характер деяния.
As a result, according to article 22 of the Law on Computer Crime, the judiciary is obliged to form the Committee to Determine the Criteria for Criminal Content. После этого судебные органы обязаны были, в соответствии со статьей 22 Закона о компьютерных преступлениях, сформировать комитет для определения критериев, на основании которых контент будет классифицироваться как преступный.
Больше примеров...
Криминальный (примеров 51)
TV: Local crime boss Frank McKenzie gave evidence in defence of his brother. Местный криминальный босс Френк Макензи дал показания в суде в защиту своего брата.
Found my way into the crime ring. Нашёл лазейку в криминальный круг.
The Gray's partner in crime Mikhail Lavrov, dubbed as "The Frenchman" undertakes the task, who is in possession of great intelligence and powers of deduction. За это берётся криминальный партнёр Серого Михаил Лавров по кличке «Француз», обладающий большим интеллектом и дедуктивными способностями.
Rankin later retracted the story, claiming it was a joke, but the rumour persisted, with a report in 2012 in The Guardian speculating that Rowling's next book would be a crime novel. Позже Рэнкин сказал, что это шутка, но слух продолжил существование, и в 2012 году The Guardian предположил, что следующей книгой Роулинг будет криминальный роман.
I don't. It's a criminal organization that deals in weapons and drug trafficking around the world. Sagat has joined a crime syndicate... неа это крупный криминальный синдикат, который торгует оружием и наркотиками по всему миру их лапа простирается ко всему, что вне закона так вот значит, на какую дорожку свернул Сагат... до скорого надеюсь, еще увидимся, мой друг
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 100)
I burnt omelette yesterday, but it's not a crime. Я сжег омлет вчера, но это не правонарушение.
For instance, the offence of criminal damage to private property becomes a crime where an aggravating circumstance is established. Таким образом, правонарушение, связанное с причинением серьезного вреда частной собственности, становится уголовным преступлением, когда имеет место отягчающее обстоятельство.
All three of the United Nations drug and crime conventions eliminate the fiscal offence exception for convention offences and forbid refusal of an assistance request on the grounds of bank secrecy. Во всех трех конвенциях Организации Объединенных Наций против наркотиков и преступности запрещается в отношении охватываемых конвенциями правонарушений отказывать в выдаче на том основании, что правонарушение связано с налоговыми вопросами, а также отказывать в удовлетворении просьбы о помощи на основании соблюдения банковской тайны.
(c) under what conditions the State is capable of exercising jurisdiction over an alleged offender for the commission of a crime against humanity (e.g. when the offense occurs within its territory or when the offense is by its national or resident); and с) того, при каких условиях государство способно осуществлять юрисдикцию над предполагаемым правонарушителем в связи с совершением преступления против человечности (например, когда правонарушение происходит в пределах его территории или когда правонарушение совершается его гражданином или резидентом); и
What penalty was applicable in such cases, given that international conventions did not prescribe penalties and that no person could be punished for an offence that was not covered by the law at the time when the crime with which he was charged had been committed? Каким может быть в таком случае применимое наказание, поскольку в международных конвенциях не предусматриваются наказания лица за правонарушение, которое не упоминается в законе, не момент совершения вменяемых ему действий?
Больше примеров...
Преступной (примеров 442)
Johnny says he's left the syndicate because he wants his son to grow up to be clean and not know a life of crime. Он далее заявляет, что ушёл из синдиката, потому что хочет, чтобы его будущий сын вырос чистым и не знал преступной жизни.
(c) Knowingly profiting from a crime or offence committed by a criminal organization. с) сознательное извлечение дохода от преступления или правонарушения, совершенного преступной организацией.
Thus, by 1920, he ruled as boss of his own crime family controlling criminal operations in The Bronx and parts of East Harlem. К 1920 году Рейна управлял как босс собственной преступной семьёй, контролирующей преступные операции в Бронксе, а также частично в районе Восточного Гарлема.
Morello maintained his position as the head of his crime family for approximately the first year of his sentence, during which time he hoped his sentence would be overturned on appeal. Морелло сохранял свою позицию главы преступной семьи в первый год его заключения, в течение которого он надеялся, что его приговор будет отменён в апелляционной инстанции.
My life of crime? О моей преступной жизни?
Больше примеров...
Преступных (примеров 251)
Perpetrators are brought to justice, and in many instances served prison terms for these acts of crime. Преступники привлекаются к ответственности и во многих случаях отбывают тюремное наказание по приговору суда за совершение этих преступных деяний.
(a) A set of principles on international crime classification systems for statistical use; а) набор принципов для международных систем классификации преступных деяний в статистических целях;
The growing economic impact of crime syndicates in several countries is only one reflection of a worldwide trend in which criminals are using their earnings to invest in real assets. Все более очевидное воздействие преступных синдикатов на экономику нескольких стран является одним из отражений отмечаемой во всем мире тенденции к использованию преступниками своих доходов в целях вложения средств в реальные активы.
As terrorism is a threat of a complex character, the issue of combating the legalization of proceeds from crime - which constitute one of the major sources of terrorism financing - has become especially vital. Поскольку терроризм является сложной по характеру угрозой, вопрос о легализации преступных доходов, являющихся одним из главных источников финансирования терроризма, приобрел особое значение.
continuing the practice of regular coverage in the media of the activities of the law enforcement agencies to combat crime and protect the public and public rights and freedoms from criminal harm (para. 34). продолжению практики регулярного освещения в средствах массовой информации деятельности правоохранительных органов по борьбе с преступностью и защите граждан, их прав и свобод от преступных посягательств (пункт 34).
Больше примеров...
Убийство (примеров 447)
Islamic countries believe that punishment of those found guilty will prevent repetition of commission of a grave and serious crime like murder. Исламские страны считают, что наказание виновных позволит не допустить повторения совершения такого тяжкого и серьезного преступления, как убийство.
By not condemning the extrajudicial killing of Sheikh Yassin, the Security Council is not sending the right message to the world, which has unanimously condemned that crime. Не осуждая внесудебное убийство шейха Ясина, Совет Безопасности не направляет миру правильное послание, в котором должно быть единодушно осуждено это преступление.
Moreover, it must be stressed that the wilful killing and injury of civilians constitutes a war crime under international humanitarian law, in accordance with article 147 of the Fourth Geneva Convention. Кроме того, необходимо подчеркнуть, что по международному гуманитарному праву преднамеренное убийство и причинение телесных повреждений гражданским лицам является военным преступлением по смыслу статьи 147 четвертой Женевской конвенции.
The killer will have no motive for committing the crime and thus will not be suspected by the police, while the client with the motive will have a perfect alibi. Соответственно, киллер не попадает в поле зрения полиции, так как у него нет никакого мотива совершать убийство, в то время как заказчик убийства обеспечивает себе идеальное алиби.
And them, who committed the crime, whether mistaken or crazed, that led to these deaths и те, кто по ошибке или из-за помутнения рассудка совершил убийство;
Больше примеров...
Совершение (примеров 539)
It noted the efforts made to eliminate impunity for crimes against humanity and welcomed legislation combating the denial of the crime of genocide. Она отметила усилия, предпринятые с целью ликвидации безнаказанности за совершение преступлений против человечности, и приветствовала законодательство, предусматривающее санкции за отрицание преступления геноцида.
The penalty for this crime ranges from one to eight years' prison sentence. Мера наказания за совершение этого преступления составляет от одного до восьми лет тюремного заключения.
Further, it has indicated that only a court of law, observing the presumption of innocence, may try and convict a person for a crime. Кроме того, он указал на то, что только суд, соблюдающий принцип презумпции невиновности, может привлечь к ответственности и осудить какое-либо лицо за совершение преступления.
"If an alien is the subject of a serious or custodial penalty in respect of a dishonourable crime or a crime against security, the judge shall deport him." Если иностранец приговорен к серьезному наказанию или к наказанию, связанному с лишением свободы, за совершение позорного преступления или преступления в отношении безопасности, судья принимает решение о его депортации».
A child who is under fifteen can't be convicted of a crime. Дети до 15 лет не подлежат уголовной ответственности за совершение преступления.
Больше примеров...
Преступными (примеров 83)
But I do know that Ben needs an answer on the crime numbers story. Но я точно знаю, что Бэну нужен ответ на вопрос об этой истории с преступными номерами.
The extradition of refugees facing prosecution on political grounds or for an activity not regarded as a crime in Georgia is prohibited (article 47). Запрещается выдача другому государству беженцев, преследуемых за политические убеждения или за деяния, которые в Грузии не считаются преступными (статья 47).
Articles 360-366 state that conducting arson and detonating explosive devices are considered as acts of crime статьи 360 - 366 устанавливают, что поджог или подрыв взрывных устройств считаются преступными актами
The Government of Afghanistan recognizes Afghanistan's responsibility to engage the illicit narcotics industry and its links to the insurgency, crime and corruption. Правительство Афганистана признает ответственность Афганистана за развитие незаконной наркоиндустрии и ее связь с мятежниками, преступными элементами и коррупцией.
Since the collapse of Communist rule, crime rates had risen dramatically and there had been an alarming increase in extremist political activity related to racially motivated crime, including links with transnational crime and hate speech spread through the Internet. После крушения коммунистического режима имел место резкий рост преступности и отмечалось тревожное расширение экстремистской политической деятельности, сопряженной с преступлениями по расовым мотивам, включая связи с транснациональными преступными группировками и пропаганду ненависти в Интернете.
Больше примеров...
Преступников (примеров 198)
The negotiation of binding international conventions in recent years and many successful bilateral and multilateral agreements on extradition and other forms of international cooperation constitute definite progress in confronting transnational crime. Выработка в последние годы имеющих обязательную силу международных конвенций и заключение множества полезных двусторонних и многосторонних соглашений о выдаче преступников и о других видах международного сотрудничества знаменуют собой несомненные успехи в борьбе с транснациональной преступностью.
The benefit payment system for restitution of crime damages started in December 2006 to deprive criminals of crime proceeds and for the protection of victims of such crimes. Введенная в действие в декабре 1996 года система возмещения ущерба от преступлений позволяет лишать преступников выгод от совершенных преступлений и защищать жертв таких преступлений.
The Mission has noted the existence and growth of two phenomena which, viewed as a reaction to the inability of the State to provide security and punish crime, coincide with the objective of killing alleged criminals. Миссия отметила наличие двух явлений, которые приобретают все более широкие масштабы; они обусловлены неспособностью государства обеспечить безопасность и наказать преступников, и суть их заключается в одном - убить предполагаемых преступников.
Argentina participated fully and on an ongoing basis in the international effort that began several years ago to develop an International Criminal Court as a legal means of filling the vacuum that currently exists with regard to bringing criminals to trial and suppressing crime. Аргентина постоянно и всемерно участвует в международных усилиях, которые начались несколько лет тому назад и которые направлены на создание Международного уголовного суда, призванного заполнить существующий ныне юридический вакуум в деле привлечения преступников к суду и борьбы с преступностью.
The Ministry of Internal Affairs has established a Specialised Unit for Fight against Human Trafficking and Illegal Migration within the Organised Crime Unit as a central unit for conducting inquiries and prosecution of offenders who have committed criminal acts of human trafficking and trafficking in minors. В рамках Отдела организованной преступности Министерства внутренних дел было создано Специальное подразделение по борьбе с торговлей людьми и контрабандой мигрантов, которое стало центральным подразделением по проведению расследований и преследованию преступников, совершивших преступные деяния, касающиеся торговли людьми и торговли несовершеннолетними.
Больше примеров...
Уголовной (примеров 338)
A. The problem of the introduction of the crime of torture А. Проблема криминализации пыток в уголовной системе Италии
Ms. HORIUCHI (Japan) said that the question of whether to retain or abolish the death penalty should be carefully considered by each State, taking into account the sentiments of its people and the state of crime and criminal policy. Г-жа ХОРИУТИ (Япония) говорит, что вопрос о сохранении или отмене смертной казни требует серьезного рассмотрения со стороны каждого государства с учетом национальных чувств его народа, состояния преступности и уголовной политики.
In fourteen out of fifteen different judicial districts in Bosnia and Herzegovina, our Criminal Justice Advisory Unit has completed a specialized training course for criminal investigation police to be able to improve the quality of their crime reports for use by prosecutors. В 14 из 15 различных судебных округов в Боснии и Герцеговине Консультативная группа по уголовному правосудию завершила специализированный учебный курс для судебной уголовной полиции в целях создания возможностей для улучшения качества оценочных докладов, представляемых прокуратуре.
His delegation hoped that the United Nations Office on Drugs and Crime, the International Organization for Migration, the United Nations Children's Fund, the International Criminal Police Organization and other international agencies would promptly put that mechanism to good use. Его делегация надеется на то, что Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, Международная организация по миграции, Детский фонд Организации Объединенных Наций, Международная организация уголовной полиции и другие международные учреждения начнут безотлагательно использовать этот механизм.
To this end, over and above their investigatory powers, which all police units have, except those with law and order responsibilities, the police now have two special units for general crime investigation and control. Для этого, помимо полномочий уголовной полиции, которыми наделены все подразделения за исключением службы общественного порядка, полиция располагает двумя подразделениями, специализирующимися на оперативно-розыскной деятельности и на выявлении и пресечении готовящихся преступлений в широком смысле слова.
Больше примеров...
Криминалистической (примеров 50)
I mean, Frank worked at the FBI crime lab for years. То есть, Фрэнк работал в криминалистической лаборатории ФБР годами.
Who the hell has the balls to try to warn off the head of the New York City Crime Lab is what I want to know. У кого достаточно смелости, чтобы попытаться запугать главу криминалистической лаборатории - вот что я хочу знать.
We're with the crime lab. Мы из криминалистической лаборатории.
Upper level, New York Crime Lab parking garage. Верхний уровень парковки криминалистической лаборатории.
Head of the New York Crime Lab? Глава криминалистической лаборатории Нью-Йорка?
Больше примеров...
Криминал (примеров 23)
We are a good safe distance from big cities and big city crime. Он достаточно удален от крупных городов, где скапливается криминал.
I think it means crime doesn't pay. Думаю это говорит о том, что криминал нерентабелен.
All I'm saying, all I'm saying is crime is still a business. Все, что я говорю, все, что я говорю Криминал это тоже бизнес.
Defoe was a prolific and versatile writer, producing more than three hundred works-books, pamphlets, and journals-on diverse topics, including politics, crime, religion, marriage, psychology, and the supernatural. Дефо - плодовитый и разнообразный писатель, он написал более 500 книг, памфлетов и журналов на разные темы (политика, экономика, криминал, религия, брак, психология, сверхъестественное и др.).
Drinking got to a point where he lost his job, and with a family to support, he had no choice but to turn to a life of crime. В итоге он дошел до того, что потерял работу, семью, и кончил тем, что погряз в криминал.
Больше примеров...
Почве (примеров 412)
Migrant Roma had not been targets of serious hate crime. В отношении мигрантов из числа рома сколь-либо серьезных преступлений на почве ненависти не совершается.
Hate crime that targets minority groups is another challenge. Еще одной проблемой являются преступления на почве ненависти, совершаемые в отношении групп меньшинств.
The police authorities are taking special steps to combat hate crime. Органами полиции принимаются особые меры для борьбы с преступлениями на почве ненависти.
The level of reported crime - including inter-ethnic crime - is low. Уровень зарегистрированной преступности, включая преступления на межэтнической почве, является низким.
In 2010, ICARE set out to establish a new service, the ICARE Hate Crime News. В 2010 году I CARE решил создать новую службу - I CARE Новости о Преступлениях на Почве Ненависти.
Больше примеров...
Злодеяние (примеров 14)
And your crime is you care too much. Твое злодеяние, что ты все близко к сердцу принимаешь.
She needs to learn that crime Doesn't pay. Она должна осознать, что то злодеяние не оплачено.
May I ask what crime you committed? Можно спросить, какое злодеяние вы совершили?
To take from the poor is a crime. грабить бедных - злодеяние.
THAT PEOPLE WERE NOT FULLY RESPONSIBLE FOR THE CRIME THEY COMMlTED, DURING STORMY WEATHER... ALONG ADRlATlC COAST. ЗЛОДЕЯНИЕ, СОВЕРШЕННОЕ В ПОРУ ВЛИЯНИЯ ЮГО (ЮЖНЫЙ ВЕТЕР, ДЕЙСТВУЮЩИЙ НА ПОБЕРЕЖЬЕ АДРИАТИКИ),
Больше примеров...
Злодейство (примеров 2)
Some of us still remember the true crime that happened here on Furya. Некоторые из нас всё ещё помнят то злодейство, произошедшее на Фурии.
And however impious he was, whatever crime he had committed, he gained not having red hands any longer, he escaped remorse and hope, he did not remember he was a man. И как бы не был безбожен человек, какое злодейство не совершил бы, он обрёл утрату кровавых рук, избежал мук совести и надежды, он забыл, что был человеком.
Больше примеров...