The Syrian Government reiterates that the Committee and the other relevant Security Council Committees must fulfil their counter-terrorism role. |
Сирийское правительство напоминает, что этот и другие соответствующие комитеты Совета Безопасности должны исполнять свою контртеррористическую роль. |
Leaders made some progress in this direction last week but did not adopt the Secretary-General's counter-terrorism strategy. |
На прошлой неделе лидеры стран достигли определенного прогресса на этом направлении, однако они не приняли контртеррористическую стратегию, предложенную Генеральным секретарем. |
We think it very important that Member States should now support the Secretary-General's counter-terrorism strategy. |
Весьма важным считаем то, чтобы государства-члены теперь поддержали контртеррористическую стратегию Генерального секретаря. |
Austria supported the counter-terrorism activities of the United Nations Office on Drugs and Crime, by providing financial assistance and human resources. |
Австрия поддерживает контртеррористическую деятельность Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности путем оказания ему финансовой и кадровой поддержки. |
The State Department for Intelligence of Georgia carries out counter-terrorism activity within the scope of its competence. |
Государственное управление разведки Грузии осуществляет контртеррористическую деятельность в рамках своей компетенции. |
The resources allocated to UNODC for its counter-terrorism activities should be increased. |
Необходимо увеличить объем ресурсов, выделяемых ЮНОДК на контртеррористическую деятельность. |
Mr. Saleh (Lebanon) said that his delegation condemned terrorism in all its forms and manifestations and remained deeply committed to international counter-terrorism efforts. |
Г-н Салех (Ливан) говорит, что его делегация осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях и, как и прежде, твердо поддерживает международную контртеррористическую деятельность. |
We support a counter-terrorism strategy by which that scourge would be attacked at the root level. |
Мы выступаем за такую контртеррористическую стратегию, которая позволяла бы бороться с этим злом на уровне первопричины. |
Within the OPCW Technical Secretariat the issue of counter-terrorism is coordinated by the Director of Special Projects Ambassador Alexander Khodakov. |
В Техническом секретариате ОЗХО контртеррористическую проблематику координирует директор Управления специальных проектов посол Александр Ходаков. |
Australia has developed a highly coordinated domestic counter-terrorism response strategy incorporating law enforcement, security and defence agencies. |
Австралия разработала четко скоординированную внутригосударственную контртеррористическую стратегию реагирования, в осуществлении которой участвуют правоохранительные органы, службы безопасности и оборонное ведомство. |
It is essential to establish better coordination among the various United Nations bodies responsible for counter-terrorism activities. |
Необходимо улучшить координацию между различными органами Организации Объединенных Наций, ответственными за контртеррористическую деятельность. |
Full national implementation of the Convention thus represents a crucial contribution to global counter-terrorism efforts. |
Таким образом, полное национальное осуществление Конвенции является важнейшим вкладом в общемировую контртеррористическую деятельность. |
It also coordinated counter-terrorism and anti-drug-trafficking activities with the other countries of the region. |
Он также координирует с другими странами региона контртеррористическую деятельность и меры по борьбе с наркобизнесом. |
We fully support the global counter-terrorism initiative in that regard. |
Мы полностью поддерживаем глобальную контртеррористическую инициативу в этом отношении. |
Many speakers called upon the international community and donors to provide adequate financial resources for the counter-terrorism work of UNODC. |
Многие выступавшие призвали международное сообщество и доноров выделить достаточные финансовые ресурсы на контртеррористическую деятельность ЮНОДК. |
Nigeria was determined to develop its own counter-terrorism strategy, in close collaboration with the international community. |
Нигерия преисполнена решимости в тесном взаимодействии с международным сообществом выработать собственную контртеррористическую стратегию. |
We believe that the review will enhance the overall United Nations counter-terrorism programme. |
Мы считаем, что этот обзор укрепит общую контртеррористическую программу Организации Объединенных Наций. |
Terrorism was a mutating phenomenon, and it was therefore necessary to adapt counter-terrorism strategies and tactics accordingly in each country or region. |
Терроризм - это изменчивое явление, поэтому необходимо соответствующим образом адаптировать контртеррористическую стратегию и тактику в каждой стране или регионе. |
Tunisia reported that it had implemented an integrated counter-terrorism strategy in line with its national policies and the international, regional and bilateral agreements to which it was a party. |
Тунис сообщил, что он осуществляет комплексную контртеррористическую стратегию в соответствии со своей национальной политикой и с международными, региональными и двусторонними соглашениями, участником которых он является. |
Once the comprehensive convention had been adopted, the General Assembly should draw up a counter-terrorism strategy to strengthen the Organization's activities against terrorism, emphasizing practical and operational aspects. |
После принятия всеобъемлющей конвенции Генеральная Ассамблея должна разработать контртеррористическую стратегию в целях укрепления деятельности Организации в области борьбы с терроризмом с упором на практические и оперативные аспекты. |
That response should include a universal counter-terrorism strategy that fully respected human rights and took account of the conditions that were conducive to the spread of terrorism. |
Такие ответные меры должны включать комплексную контртеррористическую стратегию, в рамках которой будут соблюдаться все права человека и учитываться условия, вызывающие распространение терроризма. |
It has made States accountable for their counter-terrorism efforts and, crucially, it has assisted States in those efforts. |
Он заставил государства отчитываться за свою контртеррористическую работу и, что очень важно, помог им в этих усилиях. |
It is the intention that in 2004 the contact group will be supplemented with yet another counter-terrorism contact group aimed specifically at the private sector. |
Есть намерение создать в 2004 году еще одну контртеррористическую контактную группу, которая будет заниматься непосредственно частным сектором. |
Her Government also supported the counter-terrorism activities of UNODC, such as building capacity in Member States' legal systems while promoting the rule of law and respect for human rights. |
Правительство ее страны также поддерживает контртеррористическую деятельность, проводимую ЮНОДК, например, по наращиванию потенциала правовых систем государств-членов при одновременном поощрении верховенства закона и уважения прав человека. |
Yemen was seeking to strengthen intercultural dialogue and had also adopted a counter-terrorism strategy designed, inter alia, to foster tolerance and protect young people from extremist influences. |
Йемен стремится к укреплению межкультурного диалога, поэтому он принял контртеррористическую стратегию, разработанную, в частности, для воспитания терпимости и защиты молодых людей от экстремистского влияния. |