Английский - русский
Перевод слова Coordination

Перевод coordination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Координация (примеров 6380)
This task will require serious coordination and collaboration among all relevant stakeholders, each capitalizing on its comparative advantage. Для этого потребуется серьезная координация и сотрудничество всех соответствующих участников, причем каждый из них должен будет использовать свои сравнительные преимущества.
The coordination and coherence of the implementation of the Habitat Agenda would be strengthened by the introduction of a three-tiered intergovernmental mechanism consisting of the General Assembly, the Economic and Social Council and the Governing Council of UN-Habitat. Координация и последовательность осуществления Повестки дня Хабитат будет подкреплена созданием трехступенчатого межправительственного механизма, образуемого Генеральной Ассамблеей, Экономическим и Социальным Советом и Советом управляющих ООН-Хабитат.
coordination with the Emergency and Security Service to introduce improved supply chain and financial systems from the outset of emergency situations. координация со Службой безопасности и по чрезвычайным ситуациям для использования модернизированных систем снабжения и финансов с самого начала чрезвычайных ситуаций.
The Committee, while welcoming the increasing cooperation between the State party and international NGOs in the implementation of the Convention, is concerned that coordination of the activities undertaken by NGOs is not fully effective. Приветствуя активизацию сотрудничества между государством-участником и международными НПО в области осуществления Конвенции, Комитет обеспокоен тем, что координация реализуемых НПО мероприятий не вполне эффективна.
In view of the importance of inspection and evaluation and ongoing reform, reports on such subjects as streamlining, contracting out, coordination, assessment of the restructuring, and evaluation of the United Nations Conference on Trade and Development should be given higher priority. Учитывая значение инспекций и оценки и проходящих реформ, следует уделять большее внимание таким вопросам, как упорядочение структуры, предоставление контрактов внешним подрядчикам, координация деятельности, оценка процесса перестройки и оценка деятельности Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию.
Больше примеров...
Координационный (примеров 1374)
The coordination mechanism should ensure legitimacy, credibility, saliency, cost-effectiveness, efficiency and sustainability. Координационный механизм должен обеспечить преемственность, авторитет, четкость, экономичность, действенность и надежность.
Distress signals are detected and relayed back to the Maritime Rescue Coordination Centre in Cape Town and the Aeronautical Rescue Coordination Centre in Johannesburg. Сигналы бедствия принимаются и передаются в морской спасательный координационный центр и Кейптауне и авиационный спасательный координационный центр в Йоханнесбурге.
A National Coordination Body has been established for monitoring and evaluating the implementation of the Strategy. Для мониторинга и оценки осуществления данной Стратегии был учрежден Национальный координационный орган.
From 1997 to 2001, the National Statistical Coordination Board engaged in the development of a framework for measuring women's and men's contribution to the economy. а) С 1997 по 2001 год Национальный статистический координационный совет занимался разработкой базы для определения вклада мужчин и женщин в экономику.
The Coordination Council of the Georgian and Abkhaz Parties, chaired by the Special Representative of the Secretary-General, was established in 1997, with the Russian Federation, representatives of the United Nations, OSCE and the Group of Friends participating. В 1997 году создан Координационный совет грузинской и абхазской сторон под председательством Спецпредставителя Генсекретаря Организации Объединенных Наций с участием России, представителей Организации Объединенных Наций, ОБСЕ и Группы друзей.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 489)
It further recommends that coordination with other actors of the Integral Protection System and teamwork be improved. Кроме того, он рекомендует улучшить координацию и взаимодействие с другими партнерами по осуществлению Системы комплексной защиты.
The meetings were successful in building coordination and collaboration and responded to the need for integration of statistical and geospatial information, including knowledge-sharing, building capacity and expertise, and establishment of common terminology. Благодаря этим мероприятиям удалось наладить координацию и взаимодействие и удовлетворить потребности в области интеграции статистической и геопространственной информации, включая обмен знаниями и опытом, наращивание потенциала и создание общей терминологии.
The networks of the High-level Committee on Management and the working groups of the United Nations Development Group collaborated closely during the reporting period to strengthen the coordination and information-sharing mechanisms between their respective constituencies. В течение отчетного периода сетевые структуры Комитета высокого уровня по вопросам управления и рабочие группы Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития осуществляли тесное взаимодействие в целях укрепления механизмов координации и обмена информацией между своими соответствующими структурными подразделениями.
(b) Weak coordination and communication between various environmental, health and statistics authorities at different levels in handling and exchanging environmental data that are collected and reported by enterprises; Ь) слабая координация и взаимодействие между различными экологическими, медицинскими и статистическими органами на различных уровнях в деле обработки и обмена экологическими данными, которые собираются и предоставляются предприятиями;
Coordination with the other social policy ministries has taken the form of planning for the Food and Nutrition Education Campaign based on the dietary guides for the Argentine population, which will shortly be released across the country. Взаимодействие с остальными министерства, отвечающими за социальную политику, заключается в планировании Образовательной кампании в сфере продовольствия и питания, основой которой является брошюра "Рекомендаций по питанию для населения Аргентины" (в ближайшее время она будет распространена по всей стране).
Больше примеров...
Согласование (примеров 440)
We call for the harmonization, coordination and compliance of regional and international laws and agreements related to the seas. Мы призываем обеспечить согласование, координацию и выполнение региональных и международных конвенций и соглашений, касающихся морей.
The draft report was submitted for coordination and discussion to a round table, in which Government structures and a number of NGOs took part. Проект доклада прошел согласование, а также обсуждение на "круглом столе" с участием государственных структур управления и ряда неправительственных организаций.
The principal criteria in this regard are: distinct objectives underlying sanctions, advanced coordination of conditions, and mechanisms for lifting them once the objectives are attained. Главные критерии: ясность целей при введении санкций, заблаговременное согласование четких условий и механизмов их отмены после достижения этих целей.
This initiative aims at achieving inter-agency coordination and integration, and at maximizing the coherence of activities which will be carried out within a strategic framework that emphasizes the linkages between trade, poverty reduction, human development and the Millennium Development Goals. Цель предложенной программы - обеспечение межучрежденческой координации и интеграции, а также максимальное согласование деятельности, которая будет осуществляться в стратегических рамках, подчеркивающих связь между торговлей, сокращением бедности, развитием человеческого потенциала и ЦРТ.
Harmonization and coordination are topical issues in the United are essential to increasing the Organization's effectiveness in collective action to address global challenges and threats. Согласование и координация усилий является важнейшей задачей Организации Объединенных Наций, поскольку от этого зависит повышение эффективности коллективной работы Организации по решению глобальных задач и устранению глобальных угроз.
Больше примеров...
Сотрудничества (примеров 3033)
Options for strengthening regional and international cooperation including coordination within the United Nations system are addressed below. Ниже приводятся варианты укрепления регионального и международного сотрудничества, включая координацию в рамках системы Организации Объединенных Наций.
As the implementation of NEPAD has evolved, several challenges and constraints have emerged, mainly concerning issues of coordination, collaboration and funding. По мере продолжающегося осуществления НЕПАД был выявлен ряд трудностей и препятствий, в основном связанных с вопросами координации, сотрудничества и финансирования.
The Board reiterated its recommendation that full coordination and consultation should be pursued in the spirit of cooperation and as a joint search for further economies of scale. Правление вновь рекомендовало обеспечивать полную координацию и проводить консультации в духе сотрудничества и в качестве совместного поиска дальнейших преимуществ эффекта масштаба.
What are the forward-looking recommendations for further developing and/or adjusting this type of field coordination and programmatic cooperation as a model? Какие перспективные рекомендации можно предложить в отношении дальнейшего развития и/или корректировки подобного рода взаимодействия на местах и программного сотрудничества в качестве модели?
Provide support for efforts to establish a national entity responsible for the coordination of South-South and triangular cooperation Поддержка усилий, направленных на создание национальной структуры, отвечающей за координацию сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества
Больше примеров...
Скоординированность (примеров 57)
During the reporting period, the Department and the Institute increased coordination of information and education activities. В отчетный период Департамент и Институт повысили скоординированность информационной и учебной деятельности.
Panama called for increased communication and further coordination of conservation and management measures adopted by all regional fisheries management organizations. Панама призвала усилить коммуникацию и развивать скоординированность рыбоохранных и рыбохозяйственных мер, вводимых всеми региональными рыбохозяйственными организациями.
The level of coherence and coordination of policies, regulations and institutions relating to migration and the use of remittances varies among countries. ЗЗ. Согласованность и скоординированность политики, нормативных положений и институциональных механизмов, связанных с миграцией и использованием денежных переводов мигрантов, варьируются от страны к стране.
Lack of coordination in the Mission resulted in the failure to take advantage of discounts for prompt payment amounting to $62,500 with respect to fuel purchases. Недостаточная скоординированность деятельности в Миссии привела к тому, что ей не удалось воспользоваться скидками на сумму в размере 62500 долл. США, предусматриваемыми за оперативное произведение платежей при закупках горючего.
Regional coordination and implementation mechanisms provide services to the vast number of actors involved in the implementation of the Convention and sustainable land management (SLM) policies and programme ensuring that their actions are coherent and coordinated. Механизмы координации и осуществления на региональном уровне обслуживают значительное число субъектов, вовлеченных в процесс осуществления Конвенции и политики и программ в области устойчивого управления земельными ресурсами (УУЗР), обеспечивая согласованность и скоординированность их действий.
Больше примеров...
Деятельности (примеров 12840)
Stronger headquarters and field level coordination would facilitate more effective linkages Более эффективная координация деятельности на уровне штаб-квартир и на местах должна способствовать повышению эффективности связей
To facilitate coordination, as appropriate, with activities addressing other regional, sub-regional and international environmental agreements e.g. Rotterdam Convention. Способствовать, по необходимости, координации деятельности в рамках других региональных, субрегиональных и международных природоохранных соглашений, таких, как Роттердамская конвенция.
At its thirty-third session, the Commission requested8 the international organizations to develop a new system for effective coordination given that the ACC Subcommittee on Statistical Activities had been disbanded. На своей тридцать третьей сессии Комиссия просила8 международные организации разработать новую систему эффективной координации с учетом того, что Подкомитет АКК по статистической деятельности был ликвидирован.
The close cooperation between the United Nations and OAU in efforts to bring about a political settlement to the conflict in Burundi has persisted through continuous discussions and coordination. Тесное сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ в усилиях, направленных на достижение политического урегулирования конфликта в Бурунди, продолжалось на основе постоянных обсуждений и координации деятельности.
UNFPA also participated in meetings of the Inter-Agency Advisory Group on AIDS and the Management Committee of the WHO Global Programme on AIDS in order to promote and enhance coordination of HIV/AIDS prevention activities. ЮНФПА участвовал также в заседаниях Межучрежденческой консультативной группы по СПИДу и Комитета по управлению Глобальной программой ВОЗ по СПИДу с целью содействия и улучшения координации деятельности по предупреждению ВИЧ/СПИДа.
Больше примеров...
Согласованность (примеров 351)
We also need to consider how to enhance coordination of economic policies to promote productivity convergence. Нам также необходимо рассмотреть, как можно повысить согласованность экономической политики разных стран для содействия сближению производительности.
The existence of coordination and coherence between supply- and demand-side policies is one of them. Координация и согласованность политики регулирования предложения и спроса является одним из них.
In that regard, some interlocutors recommended that the joint transition planning should take into account political considerations and coordination, and include support for the development of national capacity for the coordination and planning of security sector reform initiatives. В этом отношении некоторые собеседники рекомендовали учитывать в ходе совместного планирования переходного процесса политические соображения и согласованность действий, а также содействовать укреплению национального потенциала в плане координирования и планирования реформ в секторе безопасности.
Historically, the United Nations system has attempted to achieve coherence both through the coordination of inputs at the supply end and through efforts to achieve coherent programming at the country level. В прошлом система Организации Объединенных Наций пыталась обеспечить согласованность действий как с помощью координации предложения ресурсов, так и целенаправленного программирования на страновом уровне.
Overall coherence will require the establishment of a joint-combined Mission strategic communication mechanism, responsible for command and control and the coordination of and liaison on all public information issues. Для того чтобы обеспечить согласованность всей деятельности, в целом в Миссии потребуется создать объединенный совместный механизм в области стратегической коммуникации, отвечающий за вопросы командования и контроля, координации и поддержания связи по всем вопросам общественной информации.
Больше примеров...
Координирующей (примеров 161)
UN Women is in the process of developing its future strategy, including its coordination role within the United Nations system. Структура «ООНженщины» в настоящее время занимается разработкой стратегии свой деятельности на будущее, в том числе с учетом ее координирующей роли в системе Организации Объединенных Наций.
This should enable the Council, when considering the annual reports, to identify specific problems, opportunities and issues/areas where it could provide system-wide cross-sectoral coordination and overall guidance, making appropriate proposals, in order to perform its coordinating function. Это должно позволить Совету при рассмотрении ежегодных докладов определять конкретные проблемы, возможности и области, в которых Совет мог бы обеспечить межсекторальную координацию и общее руководство на общесистемной основе, и выдвигать соответствующие предложения в целях выполнения своей координирующей роли.
The close link between the monitoring of the System-wide Plan and that of the New Agenda is an advantage, in view of the coordination role played by the Department for Policy Coordination and Sustainable Development of the Secretariat and the Inter-Agency Task Force on Africa. Тесная взаимосвязь между функциями контроля Общесистемного плана и Новой программы является преимуществом с учетом координирующей роли Департамента Секретариата по координации политики и устойчивому развитию и Межучрежденческой целевой группы по Африке.
Additionally, there is a lack of national as well as subregional agreement on the coordination role of ministries of environment and ICSD related to data processing and analysis in the field of the environment, and on their function as the main repositories of environmental information. Кроме того, отсутствуют как национальные, так и субрегиональные соглашения о координирующей роли министерств окружающей среды и МКУР в отношении обработки и анализа данных об окружающей среде и их функций в качестве главных хранилищ экологической информации.
We welcome the elements included in the text on the efforts made by all actors to take part in the humanitarian response under the Government's leadership and the overall coordinating role of the United Nations, in particular the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. Мы приветствуем включенные в текст формулировки, касающиеся усилий, прилагаемых всеми субъектами в плане участия в гуманитарном реагировании под руководством правительств и при общей координирующей роли Организации Объединенных Наций, в частности Управления по координации гуманитарных вопросов.
Больше примеров...
Координирующую (примеров 128)
From time to time, the Department will have a coordination role to play in the field. Время от времени Департамент будет играть координирующую роль на местах.
Within the humanitarian pillar of the United Nations, OCHA has a key coordination role. В рамках гуманитарного направления деятельности Организации Объединенных Наций ключевую координирующую роль играет УКГД.
The Operation will continue to play a coordination and facilitation role with regard to the United Nations country team and international and private partners in support of sustainable reintegration. Операция будет и далее играть координирующую и содействующую роль в том, что касается страновой группы Организации Объединенных Наций и международных и частных партнеров, в контексте обеспечения устойчивой реинтеграции.
To that end, there remains little doubt that coordination of relief activities in emergency situations is essential and that the United Nations should play a coordinating role. Не приходится сомневаться в том, что для достижения этой цели важна координация деятельности по предоставлению помощи в чрезвычайных ситуациях и что Организация Объединенных Наций должна играть координирующую роль.
If Eurostat were to play an enhanced coordination role in the countries that participate in the ENP, another organization could take the lead in the others. Если Евростат будет играть активную координирующую роль в странах, участвующих в ЕПД, в других странах возглавить
Больше примеров...
Координатора (примеров 583)
I. The Advisory Committee notes the proposal in paragraph 2.86 for the establishment of a new General Service post for an administrative assistant to serve as a focal point of the Department for coordination of issues related to the Integrated Management Information System. Консультативный комитет принимает к сведению содержащееся в пункте 2.86 предложение относительно учреждения новой должности категории общего обслуживания для младшего сотрудника по административным вопросам, который будет выполнять в Департаменте функции координатора по вопросам, связанным с внедрением комплексной системы управленческой информации.
The Department of Humanitarian Affairs, acting through the United Nations representative and its coordinator in Azerbaijan, is responsible for the coordination of humanitarian assistance on the part of the United Nations system. Департамент по гуманитарным вопросам, действуя через представителя Организации Объединенных Наций и Координатора ДГВ в Азербайджане, несет ответственность за координацию гуманитарной помощи со стороны системы Организации Объединенных Наций.
In this connection it is proposed that the Humanitarian Assistance Coordination Office of UNOMIL be provided with a field demobilization coordinator so as to strengthen its management capacity. В этой связи предлагается включить в состав управления по координации гуманитарной помощи МНООНЛ - в целях укрепления его управленческого потенциала - координатора по вопросам демобилизации на местах.
The deployment by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of a Senior Humanitarian Coordinator to the Abyei Area will help to facilitate the delivery of humanitarian assistance to the population. Если Управление по координации гуманитарных вопросов направит в район Абьей старшего координатора по гуманитарным вопросам, это поможет облегчить доставку гуманитарной помощи населению.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs administers the selection and approval of emergency response fund and common humanitarian fund projects on behalf of the humanitarian coordinator, coordinating the input of a number of stakeholders. Управление по координации гуманитарных вопросов занимается отбором и утверждением проектов по линии фондов чрезвычайного реагирования и общих гуманитарных фондов от имени координатора по гуманитарным вопросам, согласовывая параметры каждого проекта с соответствующими заинтересованными сторонами.
Больше примеров...
Координирует (примеров 167)
As regards local government officials, France reported on the coordination, by the French National Commission for UNESCO, of the French network of the International Coalition of Cities against Racism. Что касается сотрудников местных органов власти, то Франция сообщила о том, что Национальная комиссия Франции по содействию ЮНЕСКО координирует деятельность французской сети Международной коалиции городов против расизма.
It provides sectoral coordination on climate change activities and coordinates carbon trading mechanisms and procedures. Он обеспечивает секторальную координацию деятельности в области изменения климата и координирует механизмы и процедуры углеродной торговли.
The demining of access routes to the border area is progressing under the coordination of the UNMEE Mine Action Coordination Centre. Работы по разминированию маршрутов доступа в пограничные районы продолжаются, их ход координирует Центр по координации деятельности, связанной с разминированием, МООНЭЭ.
Informs other divisions of the Department of relevant developments, including resolutions and decisions of the intergovernmental bodies, coordinates with substantive units making contributions to intergovernmental bodies and special conferences, and ensures coordination of the overall policy review of documentation; информирует другие подразделения Департамента о соответствующих событиях, в том числе о резолюциях и решениях межправительственных органов, координирует свою деятельность с основными подразделениями, готовящими документацию для межправительственных органов и специальных конференций, и обеспечивает координацию общего рассмотрения политики в области документации;
Recognizing the coordinating role of the Department for Policy Coordination and Sustainable Development in implementing the Programme of Action, the Commission recommends that the Secretary-General: Признавая, что Департамент по координации политики и устойчивому развитию координирует осуществление Программы действий, Комиссия рекомендует Генеральному секретарю:
Больше примеров...
Координируют (примеров 46)
As a result, the three public broadcasters continued to lack proper coordination and management of joint activities. В результате три вещательные компании по-прежнему не координируют надлежащим образом совместные мероприятия и не обеспечивают руководство ими.
The relevant agencies of the United Nations, the European Union and the international community have joined in the coordination of efforts towards that endeavour. Соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций, Европейский союз и международное сообщество координируют свои усилия по достижению этой цели.
These agencies, reporting to line ministries, serve a dual role of coordination of implementation and reporting among government agencies on specific issues of population and social policy. Эти ведомства, подотчетные линейным министерствам, выполняют двойную функцию: они координируют процесс реализации стратегий и докладывают государственным структурам о конкретных вопросах, связанных со стратегиями в области народонаселения и социальными стратегиями.
Agencies are known to resist coordination and are not always ready to assume responsibility in situations of internal displacement. Известно, что эти учреждения неохотно координируют свою деятельность и не всегда готовы принять на себя ответственность за решение проблем лиц, перемещенных внутри страны.
Protection coordination officers are United Nations staff specialists who coordinate the movement and protection of United Nations personnel with the multinational force and other organizations. Координаторы по вопросам защиты являются специалистами Организации Объединенных Наций, которые координируют передвижение сотрудников Организации Объединенных Наций и меры по их защите с многонациональными силами и другими организациями.
Больше примеров...
Координирования (примеров 61)
The establishment of a high-level governing committee for the coordination of the work on international trade and economic globalization seems to be needed. По-видимому, необходимо создать руководящий комитет высокого уровня для координирования работы в области международной торговли и экономической глобализации.
Seeking to improve coordination in strategic planning and implementation, coupled with improved accountability for performance and to affected populations, the Transformative Agenda promises to increase significantly the demand for more rigorous results-oriented evaluation. Программа преобразований, нацеленная на улучшение координирования в области стратегического планирования и осуществления программ наряду с улучшением подотчетности о деятельности и ее результатах перед пострадавшим населением, предусматривает значительное повышение спроса на более четкие оценки, ориентированные на результаты.
Strengthened government capacity to mobilize resources and conduct effective donor coordination to follow up on commitments made at the Brussels and Bamako conferences to provide support for the national development agenda Укрепление возможностей правительства в плане мобилизации ресурсов и координирования деятельности доноров по выполнению обязательств, принятых на конференциях в Брюсселе и Бамако, в поддержку реализации национальной программы развития
The project aims to strengthen joint disaster response efforts in the Kyrgyz Republic by improving coordination and information sharing among all relevant actors, and by strengthening the Ministry of Emergency Situations' leadership role in the process. Цель проекта объединить усилия в борьбе со стихийными бедствиями в Кыргызской Республике путем эффективного координирования и информирования действий всех задействованных в этом процессе служб и посредством укрепления руководящей роли Министерства по чрезвычайным ситуациям.
The mission statement of the Working Group was agreed upon, referring to the establishment of best practices between emergency mapping programmes to enable better collaboration and coordination of capacity, with a view to drawing up a set of professional standards for emergency mapping and data use. Было выработано программное заявление рабочей группы, в котором подчеркивалась необходимость выявления передового опыта в программах экстренного картирования с целью укрепления сотрудничества и координирования возможностей, а в перспективе - утверждения профессионального стандарта экстренного картирования и использования данных.
Больше примеров...
Координаторов (примеров 269)
Furthermore, the ARF Unit of the ASEAN secretariat is developing the ARD contact points for export control for effective coordination and networking purposes. Кроме того, группа Регионального форума в секретариате АСЕАН разрабатывает список координаторов Регионального форума по вопросам контроля за экспортом для обеспечения эффективной координации и взаимодействия.
The institutional arrangements for conducting evaluations in United Nations departments and offices range from units devoted to evaluation through evaluation focal points within monitoring and programme coordination divisions to ad hoc arrangements. Организационные механизмы проведения оценок в департаментах и подразделениях Организации Объединенных Наций включают в себя различные структуры: от подразделений, занимающихся оценкой через посредство координаторов по проведению оценки в сотрудничестве с отделами по контролю и координации программ до специальных механизмов.
He noted that surge staff - over 100 people (including 14 for cluster coordination), with plans for another 75 soon - had already begun working in the country. Он отметил, что срочно набранный персонал - более 100 человек (включая 14 координаторов деятельности по тематическим блокам), и в ближайшее время планируется набрать еще 75 - уже приступил к работе в стране.
At the February 2012 workshop, the elements for an LRA child protection strategy were agreed and coordination modalities between focal points in the four countries were determined, including for the harmonization of monitoring and reporting activities. На практикуме в феврале 2012 года были определены элементы стратегии защиты детей из ЛРА и механизмы согласования действий координаторов в четырех странах, включая гармонизацию функций мониторинга и отчетности.
The objectives will be realized through support to the mechanisms for humanitarian coordination, emergency response and inter-agency collaboration at Headquarters and in the field through the Emergency Relief Coordinator, the Inter-Agency Standing Committee and United Nations humanitarian or resident coordinators. Эти задачи будут выполняться посредством оказания поддержки механизмам координации гуманитарной деятельности, принятия чрезвычайных ответных мер и межучрежденческого сотрудничества в Центральных учреждениях и на местах при посредничестве Координатора чрезвычайной помощи, Межучрежденческого постоянного комитета и координаторов гуманитарной помощи или координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Увязка (примеров 20)
Coordination of business requirements within the UN/CEFACT Forum, TBG 5 being the interface between the financial industry and UN/CEFACT in order to ensure compliance with the UN/CEFACT work and promote cross-industry harmonization. увязка требований ведения деловых операций в рамках Форума СЕФАКТ ООН при выполнении ГТД 5 роли координационного центра между финансовым сектором и СЕФАКТ ООН в целях обеспечения соблюдения рабочих рекомендаций СЕФАКТ ООН и поощрения межотраслевого согласования.
(c) Close coordination and coherence with audit programmes at the regional and subregional levels; с) тесная координация и увязка мер по проверке с программами проверки на региональном и субрегиональном уровнях;
Best practice linkages facilitate coordination, collaboration and synergy among headquarters, regional and field offices and tap into the collective capacity of the United Nations system to foster the success of poverty eradication activities. Увязка передового опыта способствует координации, сотрудничеству и синергическому взаимодействию между штаб-квартирами и региональными и местными отделениями и работает на укрепление коллективного потенциала системы Организации Объединенных Наций в плане содействия успеху деятельности по искоренению нищеты.
(c) Clear links among strategy, coordination and outcomes in a unified framework within which each United Nations body develops its strategic plan; с) четкая увязка стратегии, координации и результатов в единых рамках, на основе которых каждый орган системы Организации Объединенных Наций разрабатывает свой стратегический план;
Development practices tend to move away from isolated and ad hoc interventions and towards more programmatic approaches which promote long-term planning, coordinated cross-sectoral coordination, integrated financing schemes and a better linkage between priority setting, resources allocation and impact assessment. с) В практической деятельности в области развития отмечается тенденция к отказу от изолированных и узких мер в пользу более программных подходов, в которых поощряется долгосрочное планирование, использование комплексных систем финансирования и более тесная увязка между установлением приоритетов, распределением ресурсов и оценкой воздействия.
Больше примеров...