Английский - русский
Перевод слова Coordination

Перевод coordination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Координация (примеров 6380)
Closer coordination with regional organizations and NGOs could also help ease the Council's burden. Более тесная координация с региональными и неправительственными организациями может также помочь облегчить лежащее на Совете бремя.
Increased efficiency and effectiveness in administrative functions such as leave coordination, attendance reporting, staff movement; З. повышение эффективности и результативности административных функций, таких, как координация отпусков, табельный учет, перемещение персонала;
Many United Nations agencies made substantial contributions to the economic development of the countries in transition in various forms such as financial support, technical assistance, coordination and personnel training. Различные органы системы Организации Объединенных Наций вносят важный вклад в экономическое развитие стран с переходной экономикой в таких различных формах, как финансовая поддержка, техническая помощь, координация, подготовка кадров и т.д.
Some participants said synergies between mitigation and adaptation are important, while others said that coordination rather than synergies were important. Некоторые участники заявили, что синергизм между предотвращением изменения климата и адаптацией к нему играет важную роль, в то время как другие отметили, что важнее координация работы, а не синергизм.
Some possible areas where coordination may be needed, either because several agencies are involved in delivering comparable services or because a multisectoral approach is necessary for effective results, include: Некоторые возможные области, где может потребоваться координация или по причине участия нескольких учреждений в оказании сопоставимых услуг или по причине необходимости многосекторального подхода для достижения эффективных результатов, включают следующее:
Больше примеров...
Координационный (примеров 1374)
OSCE very quickly established a coordination framework open to all these organizations in order to permit the simultaneous execution of tasks in an efficient, economical and synergistic manner. ОБСЕ быстро создала координационный орган, открытый для всех этих организаций, для того чтобы обеспечить более эффективное, экономичное и согласованное одновременное выполнение задач.
A National Coordination Committee oversees and coordinates activities in this field, also in collaboration with the civil society. Деятельность в этой сфере контролирует и координирует Национальный координационный комитет во взаимодействии с гражданским обществом.
There was general agreement that mandate-holders, through the Coordination Committee, should be involved in related discussions. Было достигнуто общее согласие относительно того, что обладатели мандатов должны быть вовлечены в соответствующие дискуссии через Координационный комитет.
Other noteworthy components of the Coalition for Sustainable Urbanization include close operational partnerships with global associations of local authorities (individual or through the World Association of Cities and Local Authorities Coordination - WACLAC) for strengthening local capacities for sustainable urbanization. К другим заслуживающим внимания компонентам Коалиции за устойчивую урбанизацию относятся тесные оперативные партнерства с глобальными ассоциациями местных органов власти (индивидуальные партнерства или партнерства, реализуемые через Координационный орган всемирных ассоциаций городов и местных органов власти - ВАКЛАК) в интересах укрепления местного потенциала, необходимого для устойчивой урбанизации.
In order to implement the Mission's sharpened coordination mandate under Security Council resolution 1806 (2008) and to formulate strategic priorities and policies, the Special Representative of the Secretary-General requires a function that would combine analytical, coordination and planning capacities within the Mission. Для осуществления мандата Миссии с более четким акцентом на координацию в соответствии с резолюцией 1806 (2008) Совета Безопасности и разработки стратегических мер и приоритетов Специальному представителю Генерального секретаря необходима структура, которая объединяла бы в себе планово-аналитический и координационный потенциал Миссии.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 489)
There should be more coordination, interaction and exchange of information among such monitoring mechanisms, including through regularized channels, in order to enhance their working methods and efficiency. Необходимо наладить более тесную координацию, взаимодействие и обмен информацией между такими механизмами наблюдения, в том числе по каналам, которые необходимо официально оформить, в целях совершенствования методов их работы и повышения эффективности.
This entity would have a clear responsibility for inclusive humanitarian coordination, interface and complementarity with a likely military peacekeeping force as well as with rehabilitation, reconstruction and development components and agencies. Этот орган нес бы четко определенную ответственность за широкую гуманитарную координацию, взаимодействие с, вероятно, военными силами по поддержанию мира, а также с компонентами и учреждениями по восстановлению, реконструкции и развитию и дополнял бы их роль.
Clearly, the implementation of all of these recommendations implies the strengthening of coordination and greater integration among the organs involved in all of these initiatives relating to the consolidation and maintenance of peace, humanitarian operations and reconstruction processes. Ясно, что осуществление всех этих рекомендаций предполагает усиление координации и более активное взаимодействие между органами, занимающимися всеми этими инициативами, касающимися укрепления и поддержания мира, гуманитарных операций и восстановительных процессов.
Partnerships and coordination with other development partners have been strengthened, especially with the African Development Bank (AfDB) in the development of complex infrastructure programmes and the co-financing of large investments. Укрепилось взаимодействие и координация с другими партнерами по развитию, особенно с Африканским банком развития (АфБР), в разработке комплексных инфраструктурных программ и в совместном финансировании крупных инвестиционных проектов.
In addition, in its resolution 269, the Commission requested its Executive Secretary to increase coherence and synergy with other regional United Nations organizations and, through the Commission's lead role in the regional coordination mechanism, foster partnerships and cooperation with those organizations. Кроме того, в своей резолюции 269 Комиссия просила свой исполнительный секретариат повысить согласованность и взаимодействие с другими региональными организациями системы Организации Объединенных Наций и, используя ведущую роль Комиссии в региональном координационном механизме, развивать партнерские отношения и сотрудничество с этими организациями.
Больше примеров...
Согласование (примеров 440)
The case has been cited as an example of a protocol providing for broad and general harmonization and coordination of cross-border proceedings, in line with the principles of the Concordat. Это дело считается примером составления протокола, предусматривающего широкое и общее согласование и координацию трансграничного производства в соответствии с принципами Конкордата).
B. Strengthen partnerships, harmonization and coordination В. Укрепление партнерства, согласование и координация
Monitoring activities and the collection, processing and evaluating of data, as well as the coordination of monitoring networks and harmonization of monitoring methods, will continue. Будут продолжены деятельность по мониторингу и сбор, обработка и оценка данных, а также координация сетей мониторинга и согласование методов мониторинга.
Within the "triangle partnership", the state is mainly responsible for the coordination and coherence of policies, the safeguard of general and public interest as well as for ensuring that fundamental rights of people are implemented and respected. В рамках «трехсторонних партнерских связей» государство несет основную ответственность за координацию и согласование политики, защиту общих и государственных интересов, а также обеспечение осуществления и соблюдения основных прав людей.
Issues under cluster 226 are the backbone of the assessment of the functioning of the United Nations development system at the country level, stressing such dimensions as country-level collaboration, coordination, harmonization, consistency and synergy. Включенные в группу 2 вопросы26 образуют основу оценки функционирования системы развития Организации Объединенных Наций на страновом уровне, подчеркивая такие аспекты, как сотрудничество на страновом уровне, координация, согласование, последовательность и синергизм.
Больше примеров...
Сотрудничества (примеров 3033)
Generally, inter-agency coordination was inadequate and communication and cooperation with host Governments and other security partners needed strengthening at MINURSO, UNMIK, UNOGBIS and UNAMA. В целом уровень межучрежденческой координации является недостаточным, и необходимо повышать эффективность связи и сотрудничества с правительствами стран пребывания и другими партнерами по вопросам обеспечения безопасности в МООНРЗС, МООНК, ЮНОГБИС и МООНСА.
The Global Disaster Alert System, which is the result of the collaboration between the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat and the European Commission Humanitarian Aid Office, will redefine the area of early information dissemination for disaster management. Глобальная система оповещения о стихийных бедствиях, которая является результатом сотрудничества между Управлением по координации гуманитарной деятельности и Управлением Европейской комиссии по гуманитарной помощи, уточнит сферу оперативного распространения информации в целях ликвидации последствий стихийных бедствий.
Taking note, with appreciation, of the work of the revamped Regional Coordination Mechanism which is an important tool to enhance policy coherence of the United Nations development work and strengthen cooperation with other United Nations entities at the regional level, с удовлетворением отмечая работу реорганизованного Регионального координационного механизма, который является важным инструментом обеспечения стратегической согласованности деятельности Организации Объединенных Наций в интересах развития, а также инструментом укрепления сотрудничества с другими структурами Организации Объединенных Наций на региональном уровне,
Moreover, for better intra-cluster and inter-cluster coordination and collaboration, entities should set up predictable timetables for regular meetings. Кроме того, в целях укрепления координации и сотрудничества в рамках отдельных тематических блоков и между ними учреждениям необходимо установить обоснованные графики проведения регулярных совещаний.
Although the Conferences of the Parties were autonomous bodies, they should be encouraged to take advantage of the benefits that could result from better coordination. Несмотря на то, что конференции сторон являются самостоятельными органами, следует призвать их использовать преимущества более тесного сотрудничества.
Больше примеров...
Скоординированность (примеров 57)
Many sanctions-related issues are of a cross-cutting nature and such a permanent central mechanism will be able to ensure better coordination of information and activities across all sanctions regimes, standardize procedures and develop uniform language and technical terminology. Многие вопросы, связанные с санкциями, носят «сквозной» характер, и такой механизм позволил бы обеспечить большую скоординированность информации и действий в рамках всех режимов санкций, стандартизировать процедуры и выработать единые формулировки и технические термины.
Reaffirming the necessity for coordination and complementarity among all processes relevant to sustainable development, including the processes to consider the development agenda beyond 2015, вновь подтверждая необходимость обеспечить скоординированность и взаимодополняемость в осуществлении всех процессов в области устойчивого развития, включая рассмотрение повестки дня в области развития на период после 2015 года,
Invites the Commission on Sustainable Development to finalize and adopt at its nineteenth session a 10-year framework of programmes on sustainable consumption and production and requests the United Nations Environment Programme, in collaboration with other relevant agencies, to enhance coordination and coherence in its implementation; предлагает Комиссии по устойчивому развитию окончательно доработать и принять на ее девятнадцатой сессии десятилетнюю рамочную основу программ по устойчивому потреблению и производству и просит Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде во взаимодействии с другими соответствующими учреждениями усилить скоординированность и слаженность в ходе ее осуществления;
Operational objective 5: To increase the mobilization and to improve the targeting and coordination of national, bilateral, multilateral and private financial and technological resources, in order to increase their effectiveness and impact in addressing DLDD issues. Увеличивать мобилизацию и повышать адресность и скоординированность использования национальных, двусторонних, многосторонних и частных финансовых и технологических ресурсов с целью их более эффективного и результативного применения при решении проблем ОДЗЗ.
We will also seek to enhance creditor coordination to reduce the risks of debt overhang in borrowing countries in line with relevant international frameworks. Мы будем стремиться также повысить скоординированность действий кредиторов в целях снижения рисков возникновения чрезмерного бремени задолженности в странах-заемщиках согласно соответствующим международным рамочным принципам.
Больше примеров...
Деятельности (примеров 12840)
UNDP was involved in the coordination of the Tropical Forestry Programme, and in that connection, a close collaboration with the World Bank would be established. ПРООН участвовала в координации деятельности в рамках Программы по охране тропических лесов, и в этой связи будет налажено тесное сотрудничество с Всемирным банком.
Its objectives are to optimize the health and well-being of the staff of the United Nations, specialized agencies and inter-governmental organizations through collaboration and coordination of their medical services. В задачи Группы входит обеспечение оптимального уровня здоровья и благополучия сотрудников Организации Объединенных Наций, специализированных учреждений и межправительственных организаций посредством сотрудничества и координации деятельности их медицинских служб.
Country coordination of the poverty eradication activities of the organizations of the United Nations system requires that those organizations actively participate in the resident coordinator system. Для обеспечения координации на страновом уровне деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций по ликвидации нищеты необходимо, чтобы эти организации принимали активное участие в системе координаторов-резидентов.
With regard to the Chernobyl disaster, it was to be hoped that the coordination of United Nations funds and programmes in the field would be a priority of the UNDP resident coordinator in Minsk. Что касается чернобыльской катастрофы, то следует надеяться, что координация на страновом уровне проектов и программ Организации Объединенных Наций станет одним из приоритетов в деятельности координатора-резидента ПРООН в Минске.
Fourthly, it was necessary to strengthen the coordination of all the activities of the United Nations system in the area of poverty eradication in order to improve the efficiency of international funds and projects. В-четвертых, следует улучшать координацию всей деятельности системы Организации Объединенных Наций, направленной на искоренение нищеты, с целью повышения эффективности международных фондов и проектов.
Больше примеров...
Согласованность (примеров 351)
Coherence and coordination at the national level will be important to ensure that all parts of the United Nations system work towards the same end. Согласованность и координация на национальном уровне будут иметь большое значение для обеспечения того, чтобы все участники системы Организации Объединенных Наций работали для достижения единой цели.
The unit will be responsible for broad oversight, management and coordination over the subregional development centres and will ensure synergy and interface between the centres and the Divisions at ECA headquarters. Данное подразделение будет отвечать за общий надзор, управление деятельностью субрегиональных центров развития и ее координацию и обеспечивать согласованность и взаимодействие между центрами и отделами в штаб-квартире ЭКА.
(c) To call upon the United Nations Resident Coordinator system to ensure greater coherence and coordination of communication for development at the country level; с) следует призвать координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций повышать согласованность и укреплять координацию коммуникации в интересах развития на страновом уровне;
Such coordination would help to avoid duplication within the United Nations indigenous issues structure, provide coherence to the roles and responsibilities of the Special Rapporteur, the Permanent Forum on Indigenous Issues and the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples, and ensure effectiveness and efficiency. Такая координация помогла бы избежать дублирования в рамках структуры Организации Объединенных Наций, занимающейся вопросами коренных народов, гарантировать согласованность роли и обязанностей Специального докладчика, Постоянного форума по вопросам коренных народов и Экспертного механизма по правам коренных народов и обеспечить эффективность и действенность.
Mrs. BUERGO RODRIGUEZ (Cuba) said that there appeared to be a certain lack of coordination in the procedures which the Main Committees followed to transmit their views. Г-жа БУЭРГО РОДРИГЕС (Куба) отмечает недостаточную согласованность процедур, которых придерживаются главные комитеты, препровождая свои мнения.
Больше примеров...
Координирующей (примеров 161)
The Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Clearance was established in order to strengthen this coordination role of the United Nations. Был учрежден добровольный Целевой фонд оказания помощи в разминировании для укрепления координирующей роли Организации Объединенных Наций.
The Dialogue had acknowledged two extremely important points: the United Nations must play that central role and improve its coordination work, in accordance with the relevant provisions of the Charter. В ходе Диалога были признаны два чрезвычайно важных момента: Организация Объединенных Наций должна и далее играть эту центральную роль, а также улучшить выполнение своей координирующей функции согласно соответствующим положениям Устава.
The Committee recommends that the State party establish one identifiable governmental body, e.g. a Policy Authority, for the coordination of all activities regarding the implementation of the Convention with a strong mandate and sufficient human and financial resources to carry out its coordinating role effectively. Комитет рекомендует государству-участнику учредить один конкретный государственный орган, например директивный орган для координации всей деятельности по выполнению Конвенции, наделенный значительными полномочиями и достаточными людскими и финансовыми ресурсами для эффективного осуществления его координирующей роли.
Emphasizes that the strategy document should provide a clear framework for the discharge of the policy guidance and coordination role of the Governing Council, as well as a framework for future collaboration between the United Nations Environment Programme and relevant organizations of the United Nations system; подчеркивает, что документ о стратегии должен обеспечить четкие рамки для осуществления руководящей и координирующей роли Совета управляющих, а также рамки для будущего сотрудничества между Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде и соответствующими организациями системы Организации Объединенных Наций;
Since then, with the good offices and coordination of Mr. Martti Ahtisaari, Special Envoy of the Secretary-General for the future status process for Kosovo, the authorities of Serbia and Kosovo have held many rounds of direct negotiations and have reached some consensus. С тех пор, благодаря похвальным усилиям и координирующей роли Специального посланника Генерального секретаря для процесса определения будущего статуса Косово г-на Мартти Ахтисаари, власти Сербии и Косово провели много раундов прямых переговоров и был достигнут определенный консенсус.
Больше примеров...
Координирующую (примеров 128)
The Council must fulfil its coordination role within the United Nations system and play a key role in the follow-up to international conferences. Совет должен выполнять свою координирующую роль в рамках системы Организации Объединенных Наций и играть ключевую роль в деятельности в развитие международных конференций.
In thanking the Secretary-General for his report, we rely on his coordination in forging ahead on such cooperation and partnerships, using all avenues that are at his disposal. Мы благодарим Генерального секретаря за его доклад и надеемся на его координирующую роль в деле развития такого сотрудничества и партнерства с использованием всех имеющихся в его распоряжении возможностей.
(b) Strengthen the coordination of State party efforts to implement the Convention, including through strengthening the resources of those organs with a coordinating role and through the use of multisectoral programmes; Ь) укрепить координацию усилий государства-участника по осуществлению Конвенции, в том числе за счет наращивания ресурсов органов, выполняющих координирующую роль, и применения многосекторальных программ;
We are strongly supportive of the coordination role of the United Nations in the emergency response and would particularly like to recognize the contribution Egeland, Emergency Relief Coordinator and head of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, has made. Мы решительно поддерживаем координирующую роль Организации Объединенных Наций в оказании чрезвычайной помощи и хотели бы особо отметить вклад Координатора чрезвычайной помощи и главы Управления по координации гуманитарной деятельности (УКГД) г-на Яна Эгеланна.
Coordination is ensured by the foundation's central headquarters, which comprises the following departments: protection of mother and child; humanitarian aid; organization and methodology; and financial control and accounting. Координирующую роль играет Центральный аппарат Фонда, куда входят пять отделов: отдел охраны материнства и детства, отдел гуманитарной помощи, организационно-методический отдел, отдел финансового контроля и бухгалтерия.
Больше примеров...
Координатора (примеров 583)
In November 1995, the Emergency Relief Coordinator appointed a Humanitarian Coordinator and deployed a Department of Humanitarian Affairs support team to bolster the coordination arrangements. В ноябре 1995 года Координатор чрезвычайной помощи назначил Координатора гуманитарной помощи и развернул вспомогательную группу Департамента по гуманитарным вопросам для активизации мероприятий по координации.
Those reform measures aim primarily at strengthening the Office of the Emergency Relief Coordinator through enhanced focus on three core functions: policy development and coordination; advocacy of humanitarian issues; and coordination of humanitarian emergency response. Эти меры по реформе направлены прежде всего на укрепление Управления Координатора чрезвычайной помощи за счет уделения особого внимания трем основным функциям: разработке и координации политики, продвижению гуманитарных вопросов и координации мер реагирования на чрезвычайные гуманитарные ситуации.
Pursuant to General Assembly resolution 48/57, the Committee, under the leadership of the Emergency Relief Coordinator, should serve as the primary mechanism for inter-agency coordination. Рекомендация 6 Поддержка Межучрежденческого постоянного комитета Департаментом по гуманитарным вопросам: Во исполнение резолюции 48/57 Генеральной Ассамблеи Комитет под руководством Координатора чрезвычайной помощи должен служить главным механизмом межучрежденческой координации.
Progress in the accomplishment of the work plan will lead to concentrating on the coordination of the management of information resources of the Committee on Management of Information, the chairman of which will serve as the focal point of ECLAC in the area of communication for development. Успешное осуществление данного плана работы даст возможность уделять основное внимание вопросам координации управления информационными ресурсами Комитета по управлению информацией, председатель которого будет выступать в качестве координатора ЭКЛАК в области коммуникации в интересах развития.
Further, the Secretary-General has appointed a military maritime focal point in the Department of Peacekeeping Operations and embedded it within the Somalia coordination and planning team to carry out anti-piracy activities. Кроме того, Генеральный секретарь назначил в Департаменте операций по поддержанию мира координатора военно-морских операций и включил его в состав Группы координации и планирования для Сомали для осуществления деятельности по борьбе с пиратством.
Больше примеров...
Координирует (примеров 167)
On 16 August a three-member investigation committee under the coordination of the Ministry of Home Affairs was constituted. 16 августа был создан комитет в составе трех членов, работу которого координирует министерство внутренних дел.
The Mission ensures close coordination with other regional peacekeeping operations. Миссия тесно координирует свои действия с другими операциями по поддержанию мира в регионе.
26.46 The Department of Public Information coordinates the publication policies for print and electronic products, including the efficient and timely provision of graphic design and production coordination services to the Secretariat. 26.46 Департамент общественной информации координирует издательскую политику в отношении печатной и электронной продукции, включая эффективное и своевременное оказание Секретариату услуг в области графического оформления и координации издательской деятельности.
The United Nations Development Programme is coordinating international resource mobilization efforts, and the United Nations Peacebuilding Support Office in Guinea-Bissau is responsible for the coordination of international electoral observation. Программа развития Организации Объединенных Наций координирует международные усилия по мобилизации ресурсов, а Отделение Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Гвинее-Бисау отвечает за координацию международного наблюдения за ходом проведения выборов.
The Office of United Nations Coordination and Millennium Development Goals Follow-up also leads and coordinates the development of a workplace environmental management system and climate-neutral strategy, with reference to United Nations guidelines. Бюро по координации ООН и последующей деятельности по достижению целей в области развития также руководит и координирует деятельность по разработке системы экологического управления рабочими местами, а также стратегии нейтрализации воздействия на климат, в соответствии с руководящими принципами Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Координируют (примеров 46)
It further enquired about the coordination of these institutions to achieve concrete results. Она поинтересовалась также тем, как эти институты координируют свою деятельность в целях достижения конкретных результатов.
The relevant agencies of the United Nations, the European Union and the international community have joined in the coordination of efforts towards that endeavour. Соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций, Европейский союз и международное сообщество координируют свои усилия по достижению этой цели.
The regional coordination mechanisms, chaired by the regional commissions, coordinate the work of the regional offices of the organizations of the United Nations system on strategic policy and programmatic issues of regional priority and concern. Региональные координационные механизмы, возглавляемые региональными комиссиями, координируют работу региональных отделений организаций системы Организации Объединенных Наций, касающуюся вопросов стратегической политики и программных вопросов регионального значения.
ECE and UNDP, in close cooperation with the other agencies participating in the Regional Coordination Mechanism meetings, are coordinating the work involved in preparing that report. ЕЭК и ПРООН в тесном взаимодействии с другими учреждениями, участвующими в заседаниях Регионального координационного механизма, координируют работу, связанную с подготовкой этого доклада.
The Ministry of Social Justice and Empowerment and the Central Coordination Committee, chaired by its Minister and with stakeholder representation, coordinated matters relating to implementation of the Policy. Министерство по вопросам социальной справедливости и расширения прав и возможностей и Центральный координационный комитет под председательством министра и при участии заинтересованных сторон координируют вопросы, связанные с осуществлением этой политики.
Больше примеров...
Координирования (примеров 61)
Seeking to improve coordination in strategic planning and implementation, coupled with improved accountability for performance and to affected populations, the Transformative Agenda promises to increase significantly the demand for more rigorous results-oriented evaluation. Программа преобразований, нацеленная на улучшение координирования в области стратегического планирования и осуществления программ наряду с улучшением подотчетности о деятельности и ее результатах перед пострадавшим населением, предусматривает значительное повышение спроса на более четкие оценки, ориентированные на результаты.
Efforts to integrate the UNCCD into coordination systems should be more systematic. Следует более систематично предпринимать усилия по интегрированию КБОООН в системы координирования действий.
In our view, there must be coordination and a clear division of labour among United Nations and other international agencies in order to avoid any duplication, overlap, waste of resources or shirking of responsibilities. По нашему мнению, существует необходимость координирования усилий и четкого разделения обязанностей между Организацией Объединенных Наций и другими международными агентствами, с тем чтобы исключить дублирование, параллелизм, распыление ресурсов и уклонение от ответственности.
This is accomplished through better coordination of provincial government ministries, BC Housing, health authorities and other provincially-funded service providers. Достигается это за счет улучшенного координирования усилий провинциальных ведомств, Министерства жилья, органов здравоохранения и иных организаций, оказывающих необходимые услуги за счет бюджета провинции.
In that regard, some interlocutors recommended that the joint transition planning should take into account political considerations and coordination, and include support for the development of national capacity for the coordination and planning of security sector reform initiatives. В этом отношении некоторые собеседники рекомендовали учитывать в ходе совместного планирования переходного процесса политические соображения и согласованность действий, а также содействовать укреплению национального потенциала в плане координирования и планирования реформ в секторе безопасности.
Больше примеров...
Координаторов (примеров 269)
Strengthening the effective performance management of humanitarian coordinators and resident coordinators performing humanitarian coordination functions is an area of increased focus. Усиление эффективного руководства деятельностью координаторов по гуманитарным вопросам и координаторов-резидентов, выполняющих функции по координации гуманитарной деятельности, является областью, требующей большего внимания.
The committee, comprising focal points from all UNCTAD divisions, serves as an in-house mechanism for interdivisional coordination of UNCTAD technical cooperation policy and activities. Комитет в составе координаторов от всех отделов ЮНКТАД служит внутренним механизмом координации между отделами вопросов политики и деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества.
In 2013, 66 per cent of conflict and post-conflict countriesa reported having national coordination agencies and national focal points on small arms and light weapons, figures that show stagnation since 2011. В 2013 году о работе национальных координационных учреждений и национальных координаторов по вопросам стрелкового оружия и легких вооружений сообщили 66 процентов стран, находившихся в конфликтных и постконфликтных ситуацияха, что свидетельствует о стагнации с 2011 года.
Enhanced humanitarian coordination: the resident and humanitarian coordinator system Расширение координации гуманитарной деятельности: система координаторов-резидентов и координаторов гуманитарной помощи
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs reported that its Emergency Field Coordination Training mainstreams gender equality across all modules. Управление по координации гуманитарных вопросов сообщило о включении гендерной составляющей во все модули своей программы подготовки координаторов чрезвычайной деятельности на местах.
Больше примеров...
Увязка (примеров 20)
Coordination of the pension insurance and unemployment security. Увязка пенсионного страхования и страхования от безработицы.
Coordination of business requirements within the UN/CEFACT Forum, TBG 5 being the interface between the financial industry and UN/CEFACT in order to ensure compliance with the UN/CEFACT work and promote cross-industry harmonization. увязка требований ведения деловых операций в рамках Форума СЕФАКТ ООН при выполнении ГТД 5 роли координационного центра между финансовым сектором и СЕФАКТ ООН в целях обеспечения соблюдения рабочих рекомендаций СЕФАКТ ООН и поощрения межотраслевого согласования.
The enhanced linkages in the work of the United Nations and other partners in the subregion through promoting an integrated subregional approach and facilitating coordination and information exchange will augur well for the region. Более тесная увязка деятельности Организации Объединенных Наций и других партнеров в субрегионе на основе разработки субрегионального всестороннего подхода и содействия координации и обмену информацией будет иметь весьма позитивное значение для региона.
Increased coherence, enhanced effectiveness and coordination, the elimination of duplication and overlap and alignment with national priorities are already important for all actors in development at country level, including the United Nations. Повышение согласованности, укрепление эффективности и координации, недопущение дублирования усилий и параллелизма и увязка с национальными приоритетами уже приобрели важное значение для всех участников процесса развития на страновом уровне, включая Организацию Объединенных Наций.
Coordination and liaison of international trade activities undertaken by the Committee on the Development of Trade with related activities undertaken by OECD, EEC, GATT, UNCTAD and other entities. Координация и увязка мероприятий в области международной торговли, осуществляемых Комитетом по развитию торговли, с соответствующими мероприятиями, проводимыми ОЭСР, ЕЭС, ГАТТ, ЮНКТАД и другими организациями.
Больше примеров...