Английский - русский
Перевод слова Coordination

Перевод coordination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Координация (примеров 6380)
Several agencies were active in the area of trade-related capacity-building. Inter-agency coordination was therefore essential in order to avoid duplication. В работе по наращиванию потенциала, связанного с торговлей, активное участие принимает целый ряд учреждений, поэтому во избежание дуб-лирования важное значение приобретает межведомст-венная координация.
Promotion and coordination of conduct of a new round of surveys on the behaviour and conditions of men and women of different generations. Поощрение и координация проведения нового цикла обследований поведения и условий жизни мужчин и женщин различных поколений.
Donor coordination in the field of criminal justice Координация донорской помощи в области уголовного правосудия
The Office of the Prosecutor has maintained good relations with the Rwandan governmental authorities, and these have been reflected in better coordination of its investigations at the State institutional level and access to certain pending proceedings before the Rwandan courts. Канцелярия Обвинителя поддерживала хорошие отношения с правительственными органами Руанды, благодаря чему была обеспечена оптимальная координация следственных действий на уровне государственных учреждений и доступ к определенным процедурам, осуществляемым судебными органами Руанды.
(x) Broadcast and conference support services: technical support for meetings and fulfilment of requests for audio and video services; management and coordination of videoconferences; х) аудиовизуальное и конференционное вспомогательное обслуживание: техническое обеспечение заседаний и выполнение заявок на аудио и видеоуслуги; организация и координация видеоконференций;
Больше примеров...
Координационный (примеров 1374)
The Co-Chairs invited Guinea-Bissau to inform the States Parties if a national coordination mechanism consisting of relevant government ministries, organisations of persons with disabilities, international agencies, and non-governmental organisations as well as other relevant actors now have been established. Сопредседатели предложили Гвинее-Бисау информировать государства-участники, учрежден ли сейчас национальный координационный механизм в составе соответствующих министерств, организаций инвалидов, международных учреждений и неправительственных организаций, а также других соответствующих субъектов.
Joint Submission 5 (JS5) stated that the coordinating body for the monitoring of the implementation of UPR recommendations had not been established and that the failure to implement UPR recommendations was a result of the lack of political will and poor coordination. В совместном представлении 5 (СП5) отмечается, что координационный орган для контроля за осуществлением рекомендаций УПО не был учрежден и что в результате отсутствия политической воли и плохой координации не было обеспечено выполнения рекомендаций УПО.
The Commission had been provided with a progress report by the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) on plans for the further development of the Senior Management Network. Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций (КСР) представил Комиссии доклад о планах создания сети старших руководителей.
Among them are Rule 23 bis (Coordination Council) and Rule 23 ter (Management Committee). В их числе - правило 23 бис (Координационный совет) и правило 23 тер (Комитет по вопросам управления).
New developments in ecosystem dependent deposition: Evaluate ecosystem-dependent depositions of heavy metals and contribute to the development of the effect-based approach (MSC-E, Coordination Centre for Effects (CCE)); Ь) новое в области осаждения в привязке к конкретным экосистемам: оценка уровней осаждения тяжелых металлов в привязке к конкретным экосистемам и содействие разработке подхода, основывающегося на воздействии (МСЦ-В, Координационный центр по воздействиям (КЦВ));
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 489)
Similarly, vertical coordination requires organization between actors at the local, regional and national levels and with traditional and religious authorities. Одновременно для вертикальной координации требуется взаимодействие между субъектами в рамках организационной структуры на местном, региональном и национальном уровнях в сотрудничестве с традиционными и религиозными руководящими структурами.
Indeed, on this issue of coordination, it is pertinent to note that the Mechanism requires OAU to cooperate and work closely with the United Nations not only with regard to issues relating to peacemaking but, and especially, also those relating to peace-keeping. В связи с вопросом координации целесообразно отметить, что деятельность Механизма предусматривает сотрудничество и тесное взаимодействие ОАЕ с Организацией Объединенных Наций не только в вопросах миротворчества, но также и в вопросах, касающихся поддержания мира, причем последнее имеет особое значение.
Besides identifying appropriate relationships with the organs and bodies of the United Nations system, the Commission should further strengthen its interaction with the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council in joint efforts towards better coordination, complementarity and division of labour. Помимо определения соответствующих форм взаимоотношений с органами и организациями системы Организации Объединенных Наций, Комиссия должна расширять свое взаимодействие с Генеральной Ассамблеей, Советом Безопасности и Экономическим и Социальным Советом в рамках общих усилий по улучшению координации, взаимодополняемости и распределения функций.
Coordination and liaison with INSTRAW, UNIFEM, United Nations specialized agencies and the United Nations Secretariat. Координация и взаимодействие с МУНИУЖ, ЮНИФЕМ, специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций и Секретариатом Организации Объединенных Наций.
In addition, the collaboration between the Joint Support and Coordination Mechanism in Addis Ababa and the African Union focused on substantive political and recovery and development issues. Помимо этого, между Совместным механизмом поддержки и сотрудничества и Африканским союзом осуществлялось взаимодействие по важным политическим вопросам и вопросам восстановления/развития.
Больше примеров...
Согласование (примеров 440)
The Group recognized that the harmonization of country-based pooled funds with CERF was a goal aimed at increasing the overall coherence, efficiency and effectiveness of humanitarian coordination and action. Группа признала, что согласование работы объединенных страновых фондов и СЕРФ преследует цель повышения общей последовательности, эффективности и результативности координации и осуществления гуманитарной деятельности.
The coordination initiated between the Governments of Guinea, Liberia and Sierra Leone, the three countries of the Mano River Union, merited the support of the international community. Согласование усилий властями Гвинеи, Либерии и Сьерра-Леоне, тремя странами, входящими в Союз стран бассейна реки Мано, заслуживает поддержки со стороны международного сообщества.
Policy coordination will be required across several sectors - linking policies that stabilize prices, reducing the cost of buying food, helping people maintain health insurance payments and keeping children in school. В данном случае потребуется координация политики, охватывающая несколько секторов, - согласование стратегий стабилизации цен, снижение расходов на покупку продовольствия, оказание людям поддержки в сфере выплат по линии медицинского страхования и удержание детей в школах.
At present, a draft decision of the Council of Ministers is undergoing coordination pursuant to article 58 of the Rules of Organization of the Council of Ministers for adopting a list under Article 5 of the Law on Measures for the Suppression of Financing of Terrorism. В настоящее время происходит согласование проекта решения Совета министров согласно статье 58 правил процедуры Совета министров для утверждения перечня согласно статье 5 Закона о мерах по борьбе с финансированием терроризма.
It is recommended that coordination of water-quality objectives and emission/discharge reduction targets be carried out using relevant modelling techniques. Согласование целевых показателей качества воды с целевыми показателями сокращения сбросов рекомендуется проводить с использованием соответствующих методов моделирования.
Больше примеров...
Сотрудничества (примеров 3033)
The Johannesburg Plan of Implementation promotes the establishment of inter-agency coordination mechanisms within the United Nations system and encourages regional cooperation among relevant regional organizations and programmes. В Йоханнесбургском плане поощряется создание механизмов межучрежденческой координации в рамках системы Организации Объединенных Наций и налаживание регионального сотрудничества соответствующими региональными организациями и программами.
Good coordination and multidisciplinary collaboration at the national level were considered pivotal to successful investigations and essential to effective international cooperation. По мнению выступавших, залогом успешной оперативно-следственной деятельности и необходимой основой эффективного международного сотрудничества являются отлаженная координация и межсекторальное сотрудничество на национальном уровне.
It was concluded that the Centre should link counter-terrorism initiatives undertaken by States to existing activities organized by the Centre in related areas, notably by enhancing coordination, cooperation and integration between law enforcement agencies, international organizations and other concerned entities. Было принято решение о том, что Центру следует увязывать осуществляемые государствами инициативы по борьбе с терроризмом с мероприятиями, которые проводятся Центром в смежных областях, в частности посредством укрепления координации, сотрудничества и взаимодействия между правоохранительными органами, международными организациями и другими соответствующими учреждениями.
Colombia looked forward to the special session of the General Assembly to be held in 1998, and stressed the need to strengthen international cooperation against drug- trafficking on the basis of the principles of joint responsibility, coordination of action, and equality among States. Колумбия с нетерпением ожидает специальной сессии Генеральной Ассамблеи, которая состоится в 1998 году, и подчеркивает необходимость укрепления международного сотрудничества в борьбе с незаконным оборотом наркотиков на основе принципов совместной ответственности, согласованности действий и равенства государств.
The Assets and Liabilities Monitoring Committee highlighted the importance of investment performance and the necessary coordination and close collaboration between the management of the Fund's assets and liabilities in order to ensure the long-term financial sustainability of the Pension Fund. Комитет по контролю за активами и обязательствами подчеркнул важность эффективной инвестиционной деятельности и необходимость координации и тесного сотрудничества между сотрудниками, управляющими активами и обязательствами Фонда в целях обеспечения его долгосрочной финансовой стабильности.
Больше примеров...
Скоординированность (примеров 57)
CTED liaises with international, regional and subregional organizations to improve the coordination of their counter-terrorism efforts and to involve those organizations in the process of providing technical assistance to States. КТИД взаимодействует с международными, региональными и субрегиональными организациями, стремясь повысить скоординированность их контртеррористических усилий и вовлечь эти организации в процесс оказания технической помощи государствам.
International policy coordination should be enhanced, with major central banks improving communication regarding timing and targets of policy actions to mitigate shocks and spillover effects from the quantitative easing exit. Следует усилить скоординированность политики на международном уровне за счет улучшения коммуникации между центральными банками ведущих стран в вопросах, касающихся сроков и направленности стратегических действий по ослаблению сбоев и неблагоприятных сопутствующих эффектов, связанных с отказом от проведения политики количественного смягчения.
In order for the United Nations to act more effectively in support of development with greater coherence, coordination and complementarity, further reform should be aimed at: Для того чтобы Организация Объединенных Наций могла оказывать более эффективную поддержку процессу развития, обеспечивая при этом большую последовательность, скоординированность и взаимодополняемость, дальнейшие реформы должны быть направлены на:
Reaffirming the necessity for coordination and complementarity among all processes relevant to sustainable development, including the processes to consider the development agenda beyond 2015, вновь подтверждая необходимость обеспечить скоординированность и взаимодополняемость в осуществлении всех процессов в области устойчивого развития, включая рассмотрение повестки дня в области развития на период после 2015 года,
Another constraint resulting in inadequate use of funds may arise from the lack of coordination at the national level, between the national and the local level, and among ministries themselves. Недостаточная скоординированность деятельности на национальном уровне, а также недостаточная согласованность деятельности на национальном уровне, с одной стороны, и местном - с другой, равно как и отсутствие должной межведомственной координации также представляют хроническую проблему, которая приводит к неэффективному использованию выделяемых средств.
Больше примеров...
Деятельности (примеров 12840)
Distribution of environmental responsibilities and especially inspection and monitoring, is dispersed, and there is no strong central unit capable of coordination or follow-up. Природоохранные функции, особенно функции инспекции и мониторинга, являются децентрализованными, и так и не создано эффективного центрального подразделения, способного обеспечить координацию деятельности или последующее развитие такой координации.
He pointed out that a permanent dialogue between such entities would facilitate the exchange of information and experience, as well as the planification and, to the extent possible, coordination of ongoing or future activities. Он отметил, что постоянный диалог между такими структурами будет способствовать обмену информацией и опытом, а также планированию и, по мере возможности, координации текущей или будущей деятельности.
The Committee suggests that the State party give further consideration to the establishment of a permanent and effective coordination mechanism on the rights of the child at the federal, state and local levels. Комитет предлагает государству-участнику дополнительно рассмотреть вопрос о создании постоянного и эффективного механизма координации деятельности по защите прав ребенка на федеральном, земельном и местном уровнях.
It would be wrong to conclude, however, that the United Nations system had done nothing to enhance the coherence and coordination of its operational activities: there was a wealth of examples to the contrary. Тем не менее не надо делать вывода о том, что система Организации Объединенных Наций не может ничего сделать для улучшения согласования и координации оперативной деятельности: имеется множество примеров, свидетельствующих об обратном.
The United Nations System-wide Action Plan on Drug Abuse Control provides a vital tool for the coordination and enhancement of drug control activities within the system. Общесистемный план действий по борьбе со злоупотреблением наркотиками (ОСПД) является жизненно важным инструментом координации и расширения деятельности по контролю над наркотическими средствами в рамках системы.
Больше примеров...
Согласованность (примеров 351)
So this is the kind of coordination we want our robots to have. Мы бы хотели, чтобы наши роботы имели именно такую согласованность.
A number of projects had already been carried out with the assistance of the United Nations but great coordination was required to enhance effectiveness and reduce implementation time. Ряд проектов уже выполнен при содействии Организации Объединенных Наций, однако требуется большая согласованность, чтобы повысить эффективность и сократить время осуществления проектов.
Further cooperation, coordination and harmonization of efforts at all levels were required, and donors must make greater efforts to support national development strategies. Необходимо обеспечить дальнейшее сотрудничество, координацию и согласованность усилий на всех уровнях, а доноры должны более активно поддерживать национальные стратегии в области развития.
The Group of 77 and China reiterated its call for greater coherence and coordination of policies in the work of all bodies involved in the management of sustainable development, so as to promote more integrated approaches to economic, social and environmental issues. Группа 77 и Китай вновь призывают обеспечить большую согласованность и координацию стратегий в работе всех органов, занимающихся вопросами устойчивого развития, чтобы содействовать реализации более комплексных подходов к решению экономических, социальных и экологических проблем.
Coordination at the country level through cooperation between resident coordinators in areas such as capacity-building for democratic governance, gender equality and improving statistics offered the biggest potential for arriving at such development solutions. Согласованность действий на страновом уровне благодаря сотрудничеству между координаторами-резидентами в таких областях, как наращивание потенциала для установления демократического управления, гендерное равенство и повышение достоверности статистических данных, представляет собой колоссальный потенциал для поиска таких решений в интересах развития.
Больше примеров...
Координирующей (примеров 161)
A number of participants spoke of the need to avoid duplication and enhance synergies with possible national coordination by Governments. Ряд участников говорили о необходимости избегать дублирования и наращивать взаимодополняющие усилия, при возможной координирующей роли правительств на национальном уровне.
My Special Representative will continue his regional coordination role to facilitate closer dialogue between the regional actors. Мой Специальный представитель будет продолжать осуществление своей региональной координирующей роли в интересах содействия более тесному диалогу между региональными действующими лицами.
Concern was expressed that coordination efforts to deal with disasters were inadequate, and support was expressed for the further strengthening of the coordination role of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. Было выражено беспокойство по поводу того, что усилия по обеспечению координации в борьбе с последствиями стихийных бедствий являются недостаточными, и была также выражена поддержка дальнейшему укреплению координирующей роли Управления по координации гуманитарных вопросов.
Benchmark: coherent support by the international community for Afghan priorities within an Afghan-led coordination framework Контрольный показатель: оказание международным сообществом согласованной поддержки усилиям по решению приоритетных задач в Афганистане при ведущей координирующей роли Афганистана
The total expected workload of the resident auditor coordination function would require approximately 1,000 staff days, i.e., five full-time posts. Общая предполагаемая рабочая нагрузка, связанная с выполнением ревизором-резидентом координирующей функции, составит приблизительно 1000 человеко-дней, что равнозначно нагрузке пяти сотрудников, занятых полный рабочий день.
Больше примеров...
Координирующую (примеров 128)
OCHA performs a major coordination role in Sudan. Ведущую координирующую роль в Судане играет УКГВ.
The Department is continuing to strengthen its coordination, management and policy guidance role on content matters for the Secretariat's Internet activities. Департамент продолжает укреплять свою координирующую, руководящую и направляющую роль в вопросах определения содержания мероприятий Секретариата по использованию Интернета.
The coordination role of the Economic and Social Council in the economic and social fields must be fully discharged in accordance with recent General Assembly resolutions and agreements reached at various international conferences dealing with development issues. Экономический и Социальный Совет должен в полной мере играть координирующую роль в экономической и социальной областях в соответствии с недавними резолюциями Генеральной Ассамблеи и соглашениями, достигнутыми на различных международных конференциях, посвященных вопросам развития.
In thanking the Secretary-General for his report, we rely on his coordination in forging ahead on such cooperation and partnerships, using all avenues that are at his disposal. Мы благодарим Генерального секретаря за его доклад и надеемся на его координирующую роль в деле развития такого сотрудничества и партнерства с использованием всех имеющихся в его распоряжении возможностей.
This central, impartial and coordinating role must ensure a political, integrated and delivery-oriented approach through its main forum, the Joint Coordination and Monitoring Board. Играя эту центральную, беспристрастную и координирующую роль, Миссия должна обеспечивать применение политического, комплексного и ориентированного на практический результат подхода в рамках ее главного форума - Объединенного совета по координации и контролю.
Больше примеров...
Координатора (примеров 583)
In Kosovo and East Timor, UNDG is also testing alternative models of development coordination, such as the United Nations Development Coordinator concept. В Косово и Восточном Тиморе ГООНВР также опробовала альтернативные модели координации развития, например концепцию координатора Организации Объединенных Наций по вопросам развития.
Finally, in the area of United Nations coordination, UNDP works closely with the Office of the United Nations Special Coordinator in the Occupied Territories, and plays an active role in the donor coordination mechanisms. И наконец, в том, что касается координации деятельности Организации Объединенных Наций, ПРООН тесно сотрудничает с Канцелярией Специального координатора на оккупированных территориях и принимает активное участие в деятельности донорских координационных механизмов.
The functions assigned to the Field Coordinator will be reassumed by the Deputy Head of MINUGUA, assisted by a field coordination officer. Что касается функций, возложенных на координатора деятельности на местах, то их выполнение снова возьмет на себя заместитель главы миссии, которому будет оказывать содействие сотрудник по координации деятельности на местах.
As concerns the reclassification of the Deputy Emergency Relief Coordinator post from the D-2 to the Assistant Secretary-General level, this reflects the expanded responsibility of the Office for improving the coordination of international action to provide humanitarian assistance in disasters and complex emergencies. Что касается реклассификации должности заместителя Координатора чрезвычайной помощи класса Д2 в должность уровня заместителя Генерального секретаря, то это отражает расширение функций Управления по совершенствованию координации международных мер в целях оказания гуманитарной помощи в случае стихийных бедствий и сложных чрезвычайных ситуаций.
The Department has appointed a focal point for donor relations and coordination of trust funds, who has played an important role in the establishment of guidelines to evaluate trust fund projects. Хотя Департамент прилагает усилия для повышения транспарентности в использовании его десяти целевых фондов, управление фондами не является полностью эффективным или гибким. Департамент назначил координатора по вопросам отношений с донорами и координации целевых фондов, который играет важную роль в разработке руководящих принципов для оценки проектов целевых фондов.
Больше примеров...
Координирует (примеров 167)
The Student Services Branch of the Department of Education is responsible for the policy, guidelines and coordination of resources for the development of educational programmes and services for children with special needs, i.e. hearing impaired, visually impaired and exceptional children. Отдел по обслуживанию учащихся Департамента образования разрабатывает общую политику, руководящие принципы и координирует использование средств для разработки учебных программ и оказания услуг детям с особыми потребностями, то есть детям, имеющим серьезные недостатки слуха и зрения и другим особым категориям детей.
In order to strengthen efforts for the achievement of the gender equality goals, an Inter-Ministerial Working Group on Gender Equality has been established under the coordination of the Office of the Prime Minister, and a Gender Equality Commission has been operating in the Assembly. В целях активизации усилий по достижению равенства между мужчинами и женщинами учреждена межминистерская рабочая группа по вопросам равенства между мужчинами и женщинами, работу которой координирует Канцелярия Председателя Исполнительного вече, а в Скупщине работает Комиссия по вопросам равенства между мужчинами и женщинами.
The Human Rights Network of the Executive Branch, coordinated by the Vice-Ministry of Justice and Human Rights, was very important in this endeavour and for its constant coordination with the judiciary. Сеть учреждений исполнительной власти по правам человека, деятельность которой координирует Департамент по вопросам правосудия и прав человека, играет в этой связи весьма важную роль и поддерживает постоянные контакты с органами судебной власти.
Coordination with Ministry of Women Affairs (MoWA): the ministry of education continuously coordinates with the Ministry of Women Affairs and provides the Ministry with requested support in regard with the promotion of girl's education. Координация с министерством по делам женщин: министерство образования постоянно координирует свою работу с министерством по делам женщин и предоставляет министерству по его просьбе поддержку в пропаганде образования девочек.
The CICLOPE teams up the representatives of 11 Ministries, under the coordination of the Ministry for Equal Opportunities, and relies on the collaborations of international bodies and associations and by privately-run social care centres traditionally active in this field. КИКЛОПЕ объединяет представителей 11 министерств, работу которых координирует Министерство по проблемам равноправия и которая опирается на сотрудничество международных органов и ассоциаций, а также частных центров социальной помощи, традиционно работающих в этой области.
Больше примеров...
Координируют (примеров 46)
It further enquired about the coordination of these institutions to achieve concrete results. Она поинтересовалась также тем, как эти институты координируют свою деятельность в целях достижения конкретных результатов.
A great deal of coordination activity has been undertaken by the resident representatives, who are for the most part also the resident coordinators of the United Nations system, to implement the recommendations of ACC. Такие представители-резиденты, которые, как правило, являются также координаторами - резидентами системы Организации Объединенных Наций, в значительной степени координируют деятельность по выполнению рекомендаций АКК.
The Eastern Chad Recovery Programme is one of a number of efforts being undertaken with donors' coordination and support to promote recovery in eastern Chad. Программа реабилитации восточных регионов Чада осуществляется в рамках ряда мероприятий, которые координируют и поддерживают доноры с целью восстановления восточных регионов страны.
Experience shows that the coordination and effectiveness of activities of international institutions carried out at the national level is greatly enhanced and facilitated in countries that themselves coordinate their domestic policies and international cooperation relevant to forests. Имеющийся опыт свидетельствует о том, что координация и эффективность деятельности международных учреждений, осуществляемой на национальном уровне, находится на значительно более высоком уровне в тех странах, которые сами координируют свою внутреннюю политику и международное сотрудничество по вопросам лесоводства.
At the contingent level, designated officers for civil-military coordination, if appointed, coordinate with civilian entities and the sector headquarters and facilitate the execution of CSPs. На уровне контингентов специальные офицеры по вопросам координации между гражданскими и военными, если такие имеются, координируют свою деятельность с гражданскими подразделениями и штабами секторов и содействуют осуществлению ППО.
Больше примеров...
Координирования (примеров 61)
And it's - in the most schematic possible view, it's a coordination problem, right? В предельно схематичном виде, это проблема координирования, правильно?
His delegation supported all forms of UNCITRAL technical assistance aimed at enhancing the legislative process, from the adoption, application and interpretation of laws to the coordination of their implementation in the context of international trade. Делегация страны оратора поддерживает все формы технической помощи ЮНСИТРАЛ, направленные на совершенствование законодательного процесса, от принятия, применения и толкования законов до координирования их применения в контексте международной торговли.
In our view, there must be coordination and a clear division of labour among United Nations and other international agencies in order to avoid any duplication, overlap, waste of resources or shirking of responsibilities. По нашему мнению, существует необходимость координирования усилий и четкого разделения обязанностей между Организацией Объединенных Наций и другими международными агентствами, с тем чтобы исключить дублирование, параллелизм, распыление ресурсов и уклонение от ответственности.
Requests the Secretary-General to promote more active cooperation, coordination and regional collaboration in the fight against crime, especially in dealing with its transnational dimension; просит Генерального секретаря добиваться более активного сотрудничества, координирования усилий и регионального взаимодействия в борьбе с преступностью, особенно в ее транснациональной сфере;
Various successful examples exist of regional initiatives and activities, in the areas of project coordination and support, coordination of regional networking, convening and secretariat responsibilities, and acting as a regional focal point for many of the multilateral environmental agreements. Имеются примеры успешной реализации региональных инициатив и мероприятий в областях координирования и поддержки проектов, координации создания региональных сетей взаимодействия, созыва совещаний и оказания секретариатских услуг, а также выполнения функций регионального центра в отношении ряда многосторонних соглашений в области окружающей среды.
Больше примеров...
Координаторов (примеров 269)
We hope that non-governmental organizations, international organizations, donors and host Governments will all be welcome at the coordination table. Мы надеемся, что неправительственные организации, международные организации, доноры и правительства стран пребывания будут желанными гостями за столом координаторов.
Recognizing that the pool of candidates qualifying for humanitarian coordination leadership positions was insufficient, the Inter-Agency Standing Committee established a humanitarian coordination pool in July 2009. С учетом того, что резерв кандидатов на должности руководящих сотрудников по вопросам координации гуманитарной деятельности был слишком малочисленным, в июле 2009 года Межучрежденческий постоянный комитет создал резерв координаторов гуманитарной деятельности.
Moreover, coordination and collaboration between the Division and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) should be improved through the designation of focal points and the conduct of regular meetings and outreach activities. Кроме того, необходимо улучшить координацию и взаимодействие между Отделом и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ), назначив ответственных за это координаторов и регулярно проводя совещания и информационные мероприятия.
The Alliance ensured coordination of their efforts and exchanges by organizing focal point meetings hosted by Germany in Berlin (October 2010) and by Qatar in Doha (May 2011), issuing a periodical newsletter and holding regular consultations. «Альянс» обеспечивал координацию их усилий и обменов, организовав совещания координаторов в Берлине, Германия, (октябрь 2010 года) и Дохе, Катар (май 2011 года), издавая периодический бюллетень и регулярно проводя консультации.
The reviews concluded that, overall, the Fund had contributed to such key elements of the humanitarian reform process as the coordination of clusters and the leadership role of the resident coordinators and humanitarian coordinators. По результатам обзоров был сделан вывод о том, что в целом Фонд оказал поддержку таким основным элементам процесса реформы в гуманитарной области, как координация тематических блоков и руководящая роль координаторов-резидентов и координаторов гуманитарной помощи.
Больше примеров...
Увязка (примеров 20)
(c) Close coordination and coherence with audit programmes at the regional and subregional levels; с) тесная координация и увязка мер по проверке с программами проверки на региональном и субрегиональном уровнях;
The enhanced linkages in the work of the United Nations and other partners in the subregion through promoting an integrated subregional approach and facilitating coordination and information exchange will augur well for the region. Более тесная увязка деятельности Организации Объединенных Наций и других партнеров в субрегионе на основе разработки субрегионального всестороннего подхода и содействия координации и обмену информацией будет иметь весьма позитивное значение для региона.
The development of these web sites and their networking within the system serve, among other things, the purpose of making information widely available to support and facilitate inter-agency coordination. Создание этих веб-сайтов и их увязка с сетью системы имеют, среди прочего, цель обеспечения широкого доступа к информации в целях поддержки и содействия межучрежденческой координации.
(b) The alignment of priorities and effective rules may be affected, given that coordination is not a mechanical activity but is influenced by numerous factors, including information-sharing, communication and well-established priorities. Ь) увязка приоритетов и эффективных правил, которая может оказаться недостаточной, поскольку координация не осуществляется автоматически, а зависит от большого числа факторов, включая обмен информацией, коммуникационную деятельность и наличие четко установленных приоритетов.
The coordination of these streams, in connection with the global health agenda, poses significant coordination challenges for effective global health governance. Увязка этих потоков с глобальными задачами охраны здоровья сопряжена со значительными трудностями координации, необходимой для эффективного управления глобальной системой охраны здоровья.
Больше примеров...