Английский - русский
Перевод слова Coordination

Перевод coordination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Координация (примеров 6380)
More effective coordination of United Nations activities pertaining to women would help to identify trends and provide a basis for recommendations for future action. Более эффективная координация деятельности Организации Объединенных Наций, касающейся женщин, поможет выявить тенденции и обеспечить основу для рекомендаций в отношении будущих мер.
Under subprogramme 2, Field administration, logistics support and mine action coordination, a General Service post has been redeployed to subprogramme 3 to reflect the placement of the post in the Office where it is actually utilized. Из подпрограммы 2 «Координация управления полевыми операциями, материально-технического обеспечения и деятельности, связанной с разминированием» в подпрограмму 3 была переведена одна должность категории общего обслуживания, с тем чтобы отразить фактическое выполнение функций, связанных с этой должностью, в рамках Канцелярии.
Traditionally, the coordination of the national statistical system is understood as a specific task of the national statistical office (NSO) aiming to coordinate statistical activities, e.g. outputs and principles to be applied by all national producers of official statistics. Традиционно координация национальной статистической системы считается задачей конкретно национального статистического управления (НСУ), которое стремится координировать статистическую деятельность, т.е. ее результаты и принципы, которыми должны руководствоваться все национальные источники официальной статистики.
We are of the view that the humanitarian relief work of United Nations agencies should be promptly resumed and that the coordination of all humanitarian efforts should remain the Secretary-General's responsibility. Мы придерживаемся мнения, что работа специализированных учреждений Организации Объединенных Наций по оказанию гуманитарной помощи должна быть немедленно возобновлена и что координация всех гуманитарных усилий должна оставаться в ведении Генерального секретаря.
Fourth stage, not exceeding two years: coordination and harmonization of tariff and non-tariff systems among the various regional economic communities with a view to establishing a Customs Union at the continental level by means of adopting a common external tariff; четвертый этап, не превышающий двух лет: координация и согласование тарифных и нетарифных систем между различными региональными экономическими сообществами в целях создания таможенного союза на континентальном уровне путем принятия общего внешнего тарифа;
Больше примеров...
Координационный (примеров 1374)
g) Designate, in accordance with national procedures, a focal point within the government for coordination of matters relating to the implementation of this Plan of Action; and g) назначить, в соответствии с национальными процедурами, координационный пункт в рамках правительства для координации вопросов, имеющих отношение к осуществлению настоящего Плана действий; и
The Government sponsored a six-week nationwide weapons collection campaign which ended on 31 August, and was coordinated through the Trilateral Coordination Forum. По инициативе правительства была организована шестинедельная общенациональная кампания сбора оружия у населения, которая завершилась 31 августа и координировалась через Трехсторонний координационный форум.
The Agency continues to act as the National Focal Centre for mapping critical loads and deal with any queries that arise from submissions already made to the Coordination Center for Effects. Агентство продолжает выполнять функции национального координационного центра по составлению карт критических нагрузок и изучать любые вопросы, поднимаемые в представлениях, которые уже были направлены в Координационный центр по воздействию.
In order to enable smooth realization of the activities for performing monitoring and evaluation, a National Coordination Body has been established in accordance with the Strategy comprising of representatives from all competent institutions and representatives from the civil sector and being administered by the State Secretary of MLSP. С целью успешного проведения мероприятий по мониторингу и оценке в соответствии со Стратегией был учрежден Национальный координационный орган в составе представителей всех компетентных учреждений и гражданского общества, который курируется Государственным секретарем МТСП.
The Interdepartmental Coordination Council to Combat Trafficking in Persons was created under the Cabinet of Ministers in order to ensure the effective implementation of the anti-trafficking measures and the establishment of a State machinery to tackle the phenomenon. С целью обеспечения эффективной борьбы с торговлей людьми и формирования государственного механизма противодействия этому явлению при Кабинете министров Украины создан Межведомственный координационный совет по вопросам противодействия торговле людьми.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 489)
The key to a better functioning EMU is closer surveillance and deeper coordination of economic policies. Ключом для лучшего функционирования европейского экономического и валютного союза является более пристальное наблюдение за экономическими политиками и их более глубокое взаимодействие.
For this purpose she informed the Board that the operational framework consists of four levels of interrelated but distinct activities: policy formulation, networking and coordination, implementation and dissemination. В этой связи оратор сообщила Совету, что оперативные рамки состоят из четырех уровней взаимосвязанных, но различных направлений деятельности: разработка политики, взаимодействие и координация, осуществление практической деятельности и распространение информации.
Emphasizes the need for the Population Division and the United Nations Population Fund, within their respective mandates, to enhance coordination and strengthen cooperation and collaboration between them to improve support for the implementation of the Programme of Action and the key actions for its further implementation; подчеркивает, что Отделу народонаселения и Фонду Организации Объединенных Наций в области народонаселения в рамках их соответствующих мандатов необходимо усилить координацию и укрепить сотрудничество и взаимодействие между собой для усиления поддержки осуществления Программы действий и основных направлений ее дальнейшего осуществления;
Interaction of the Regional Coordination Mechanism with the Regional Directors Teams З. Взаимодействие Регионального координационного механизма с группами региональных директоров
She commended the Coordination Committee for facilitating the common contribution by all mandate holders to the Human Rights Council review and for working with OHCHR on questions frequently asked by mandate holders. Она высоко оценила деятельность Координационного комитета по содействию участия всех мандатариев в проводимом Советом по правам человека обзоре и взаимодействие Комитета с УВКПЧ по часто задаваемым мандатариями вопросам.
Больше примеров...
Согласование (примеров 440)
The development of cooperative programmes and monitoring activities for this purpose necessitates coordination aimed at harmonization. Разработка совместных программ и расширение деятельности в области мониторинга с этой целью обуславливают необходимость координации, направленной на согласование.
The governing bodies may wish to recognize the contribution made by UNDP to coordination in the field and at the regional level and to encourage further harmonization of the coordination at the global, regional and country levels. Руководящие органы, возможно, пожелают признать вклад ПРООН в координацию на местах и на региональном уровне и поощрить дальнейшее согласование координирующих мероприятий на глобальном, региональном и страновом уровнях.
The programme also incorporates subprogramme 3, Coordination and harmonization of activities of the United Nations system on science and technology for sustainable development, of programme 17, Science and technology for development. Эта программа также включает подпрограмму З "Координация и согласование деятельности системы Организации Объединенных Наций в области науки и техники в целях устойчивого развития" программы 17 "Наука и техника в целях устойчивого развития".
This step requires the coordination of processes and information technologies which will fully secure the fulfillment of the agendas and tasks required by the pending launch of live CSD operations. Данный шаг требует согласование и объединение процессов и технологий, которые обеспечат выполнение агенд и задач, требуемых приближающимся началом запуска промышленной фазы ЦД ЦБ.
The implementation of the first SNIG Module, which is the first goal of the SPM/DFID/UNIFEM Project, has been developed in partnership with the Brazilian Institute of Geography and Statistics, through its Coordination of Population and Social Indicators. Внедрение первого модуля НСГП, в чем состоит первая цель проекта СПЖ/Министерства по вопросам международного развития Соединенного Королевства/Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин, осуществлялось в партнерстве с Бразильским институтом географии и статистики, который обеспечивал согласование демографических и социальных показателей.
Больше примеров...
Сотрудничества (примеров 3033)
The participants discussed ways and forms of cooperation in the field of human rights education and methods of coordination of efforts. Участники обсудили способы и формы сотрудничества в вопросах образования в области прав человека и методы координации деятельности.
Delegations commended UN-Women on the Entity's coordination and partnership initiatives, specifically the leadership of UN-Women in spearheading the development of the United Nations system-wide action plan for gender equality. Делегации высоко оценили инициативы структуры «ООН-женщины» в области координации и сотрудничества, в частности руководящую роль структуры в разработке общесистемного плана действий Организации Объединенных Наций по обеспечению гендерного равенства.
The 2005 World Summit Outcome, in paragraph 169, calls for, among other things, enhanced coordination, strengthened scientific knowledge, assessment and cooperation and better integration of environmental activities in sustainable development, including through capacity-building. В пункте 169 Итогового документа Всемирного саммита 2005 года содержится призыв, в частности, к усилению координации, укреплению научного и аналитического потенциала и сотрудничества и к лучшей интеграции экологической деятельности в контекст устойчивого развития, в том числе за счет наращивания потенциала.
E. Coordination of technical cooperation in science and technology Координация технического сотрудничества в области науки и техники
and institutional and collaborative arrangements for the regional coordination units и механизмы сотрудничества для них
Больше примеров...
Скоординированность (примеров 57)
The level of coherence and coordination of policies, regulations and institutions relating to migration and the use of remittances varies among countries. ЗЗ. Согласованность и скоординированность политики, нормативных положений и институциональных механизмов, связанных с миграцией и использованием денежных переводов мигрантов, варьируются от страны к стране.
The Rio Group hoped that there could be greater coordination and coherence between the Security Council and the General Assembly in order to ensure that Member States received the latest information on the matter. Группа Рио надеется, что будет повышена скоординированность и согласованность действий Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы государства-члены могли получать самую последнюю информацию по этому вопросу.
As the United Nations system Chief Executives Board noted in its communiqué of 5 April 2009, international policy coherence and coordination is crucial in responding to what is a multidimensional and global crisis. Как отмечалось в коммюнике Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций от 5 апреля 2009 года, согласованность и скоординированность политики на международном уровне играет решающую роль в реагировании на многомерный глобальный кризис.
Regional coordination and implementation mechanisms provide services to the vast number of actors involved in the implementation of the Convention and sustainable land management (SLM) policies and programme ensuring that their actions are coherent and coordinated. Механизмы координации и осуществления на региональном уровне обслуживают значительное число субъектов, вовлеченных в процесс осуществления Конвенции и политики и программ в области устойчивого управления земельными ресурсами (УУЗР), обеспечивая согласованность и скоординированность их действий.
The regional commissions promoted more coherence and collaborative work among themselves and other regional entities in their respective regions under the Regional Coordination Mechanism. В рамках Регионального координационного механизма региональные комиссии повышали слаженность и скоординированность действий друг друга и в отношениях с другими региональными структурами в своих регионах.
Больше примеров...
Деятельности (примеров 12840)
The Commission heard a statement on behalf of IMF on the coordination of its legal work, in particular technical assistance, with other organizations. Комиссия заслушала сделанное от имени МВФ заявление о координации его правовой деятельности, в частности в области оказания технической помощи, с другими организациями.
His Government attached a great deal of importance to the triennial policy review of the United Nations operational activities for development and hoped that significant progress would be made in improving coordination with the Bretton Woods institutions. Правительство его страны придает весьма большое значение трехгодичному обзору политики в области оперативной деятельности в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций и надеется на достижение значительного прогресса в области улучшения координации с бреттон-вудскими учреждениями.
The Office of the Director provides the central coordination of all activities of the Division and is the focal point for liaison with other Departments of the Secretariat and representatives of Member States. Канцелярия Директора обеспечивает центральную координацию всей деятельности Отдела и является местом сосредоточения связей с другими департаментами Секретариата и представителями государств-членов.
The Office of the Director provides the central coordination of all activities of the Division and is the focal point for liaison with other Departments of the Secretariat and representatives of Member States. Канцелярия Директора обеспечивает центральную координацию всей деятельности Отдела и является местом сосредоточения связей с другими департаментами Секретариата и представителями государств-членов.
Supporting national structures for the coordination of humanitarian assistance in order for Governments to adequately deal with the consequences of population displacement is among the priorities set by United Nations agencies. Одним из приоритетных направлений деятельности учреждений системы Организации Объединенных Наций является оказание поддержки национальным структурам, призванным координировать гуманитарную помощь, с тем чтобы правительства могли принимать адекватные меры по преодолению последствий перемещения населения.
Больше примеров...
Согласованность (примеров 351)
However, coordination and coherence among them could be improved. Тем не менее их координацию и согласованность можно было бы улучшить.
Standing national reporting and coordination mechanisms could deal with reporting to all United Nations human rights mechanisms with the objective of achieving efficiency, coordination, coherence and synergies at the national level. Постоянные национальные механизмы подготовки докладов и координации могли бы готовить доклады для всех механизмов Организации Объединенных Наций по правам человека, что обеспечило бы эффективность, координацию, согласованность и слаженность на национальном уровне.
The Regional Coordination Mechanism of United Nations agencies and organizations working in Africa in support of the African Union and its NEPAD programme should continue to support the capacity needs of Africa's institutions and enhance policy coherence and the alignment of activities of the United Nations system. Региональный координационный механизм учреждений и организаций системы Организации Объединенных Наций, работающих в Африке в поддержку Африканского союза и его программы НЕПАД, должен и далее оказывать поддержку потребностям развития потенциала африканских институтов и укреплять политическую слаженность и согласованность деятельности системы Организации Объединенных Наций.
It is of the utmost importance, furthermore, that the Permanent Forum have adequate professional staffing and financial resources to carry out its coordination mandate fully and effectively. Партнерские связи между учреждениями государственного сектора, промышленностью, профсоюзами и НПО могут обеспечивать силу и согласованность и, что не менее важно, приводить к сотрудничеству там, где в противном случае стороны преследовали бы разные цели.
The effectiveness of the resident coordinator system and coherence and coordination within the system would be considerably enhanced by greater uniformity within the system in the granting of field-level authority, in accordance with the provisions of Assembly resolution 47/199, paragraph 25. Эффективность деятельности системы координаторов-резидентов и согласованность и координация в рамках системы значительно повысились бы в результате большего единообразия в системе в том, что касается расширения объема полномочий на местном уровне в соответствии с положениями пункта 25 резолюции 47/199 Ассамблеи.
Больше примеров...
Координирующей (примеров 161)
The importance of the overall coordination role of national authorities was emphasized. Было подчеркнуто важное значение общей координирующей роли национальных властей.
Stressing also the need to strengthen the coordination role of the United Nations in international economic issues, подчеркивая также необходимость укрепления координирующей роли Организации Объединенных Наций в международных экономических вопросах,
The Meeting continued to perform its mission of strengthening the global counter-terrorism system under the overall coordination of the United Nations. Совещание продолжило свою работу, направленную на укрепление глобальной системы противодействия терроризму при координирующей роли Организации Объединенных Наций.
The close link between the monitoring of the System-wide Plan and that of the New Agenda is an advantage, in view of the coordination role played by the Department for Policy Coordination and Sustainable Development of the Secretariat and the Inter-Agency Task Force on Africa. Тесная взаимосвязь между функциями контроля Общесистемного плана и Новой программы является преимуществом с учетом координирующей роли Департамента Секретариата по координации политики и устойчивому развитию и Межучрежденческой целевой группы по Африке.
In addition to the coordination role played by UNAMA, the United Nations Development Programme is implementing a project which is designed to build the capacity of the Afghan Independent Electoral Commission and provide necessary technical assistance. В дополнение к координирующей роли, которую играет МООНСА, Программа развития Организация Объединенных Наций оказывает Независимой избирательной комиссии поддержку в рамках проекта, нацеленного на наращивание потенциала Независимой избирательной комиссии Афганистана и предоставление необходимой технической помощи.
Больше примеров...
Координирующую (примеров 128)
This thematic coherence should contribute to the integration of the three dimensions of sustainable development as well as facilitate the Council's coordination role; Такое согласование в плане обсуждаемой темы должно способствовать интеграции трех компонентов устойчивого развития, а также укреплять координирующую роль Совета;
Reiterates the coordination role of the Economic and Social Council to provide guidance to its functional commissions on the reduction of natural disasters within the overall context of sustainable development strategies; подтверждает координирующую роль Экономического и Социального Совета по предоставлению указаний своим функциональным комиссиям в отношении уменьшения опасности стихийных бедствий в общем контексте стратегий устойчивого развития;
We value the coordinating role of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA), particularly its focus on improving aid effectiveness and adjustments to coordination mechanisms in order to make them more efficient and delivery-oriented. Мы высоко ценим координирующую роль Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА), в частности, акцент на повышение эффективности предоставляемой помощи и корректировки механизмов координации для того, чтобы сделать их более эффективными и ориентированными на конкретные результаты.
It strengthened its coordination role in the area of small arms culminating in the endorsement of its strategic framework for 2009-2013. Он укрепил свою координирующую роль в области стрелкового оружия, что привело к утверждению стратегических рамок на период 2009 - 2013 годов.
The coordination role of UNDP must also be made more effective and output-driven. Необходимо также усилить координирующую роль ПРООН и поставить ее в зависимость от результатов.
Больше примеров...
Координатора (примеров 583)
In keeping with its mandated responsibilities under resolution 54/219, the secretariat serves as the focal point within the United Nations system for the coordination of strategies and programmes for natural disaster reduction. В соответствии с предусмотренными в его мандате обязанностями, согласно резолюции 54/219, секретариат в рамках системы Организации Объединенных Наций выступает в качестве координатора стратегий и программ, направленных на уменьшение опасности стихийных бедствий.
The coordination of humanitarian affairs by the United Nations in the Sudan rests with the Office of the United Nations Humanitarian Coordinator, based in Khartoum. За координацию гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций в Судане отвечает Канцелярия Координатора Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам, базирующаяся в Хартуме.
We expect the Coordinator to focus on the priority areas of the Office's activities - policy issues, coordination and advocacy of humanitarian principles - and also on promoting interaction with the Security Council, including the humanitarian aspects of sanctions. Мы рассчитываем, что в центре внимания Координатора будут приоритетные направления деятельности Управления: формирование политики, координация и продвижение гуманитарных принципов, а также взаимодействие с Советом Безопасности, в том числе по проблеме гуманитарных аспектов санкций.
UNESCO is fulfilling its role as the international coordinator of the Decade in a variety of ways, including the already noted convening of two inter-agency meetings to share information and plan strategies, as well as the coordination of the Decade regional launch events. ЮНЕСКО выполняет свою роль международного координатора Десятилетия, используя самые разнообразные пути, включая уже упомянутый созыв двух межучрежденческих совещаний в целях обмена информацией и планирования стратегий, а также координацию мероприятий, посвященных началу Десятилетия, на региональном уровне.
OIOS learned that the Liberian office of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs was integrated into UNMIL in 2004 through the creation of a Humanitarian Coordination Section/Support Office within the Mission's organizational structure. УСВН узнало о том, что либерийское отделение Управления по координации гуманитарных вопросов было интегрировано в 2004 году в структуру МООНЛ с созданием Секции координации/Отдела поддержки Координатора гуманитарной деятельности в организационном составе Миссии.
Больше примеров...
Координирует (примеров 167)
24.101 The Programme Support and Management Services provide financial and human resources planning and management, coordination of staff development activities, general administration and information management and technology services. 24.101 Отдел вспомогательного и управленческого обслуживания программы обеспечивает планирование финансовых и кадровых ресурсов и управление ими, координирует проведение мероприятий в целях повышения квалификации персонала, общее административное обслуживание и предоставление информации и услуг в области информационных технологий.
ECE actively participates in and contributes to the various forums organized and coordinated by the Statistics Division with the purpose of ensuring good coordination of work within the United Nations system. В целях обеспечения должной координации работы в рамках системы Организации Объединенных Наций ЕЭК принимает активное и деятельное участие в различных форумах, которые организует и координирует Статистический отдел.
The Office for Gender Equality has been coordinating the work of county commissions for gender equality and for this purpose implemented a number of activities and established and organised annual coordination meeting of the commissions. Управление по вопросам равноправия мужчин и женщин координирует работу уездных комиссий по вопросам равноправия мужчин и женщин, и в этих целях им был реализован ряд мероприятий и введена практика проведения ежегодных координационных совещаний представителей указанных комиссий.
Coordination: The Government Office for Mine Action coordinates the multi-sectoral group of governmental and non-governmental actors. Координация: Правительственное управление по противоминной деятельности координирует многосекторальную группу правительственных и неправительственных субъектов.
Substantive responsibility for the work of the Council and its subsidiary bodies is coordinated by the Director, Office for ECOSOC Support and Coordination, Department of Economic and Social Affairs. Директор Управления по поддержке ЭКОСОС и координации Департамента по экономическим и социальным вопросам координирует основные функции по обеспечению работы Совета и его вспомогательных органов.
Больше примеров...
Координируют (примеров 46)
However, the Committee expresses its concern that the new structures in place suffer from a lack of coordination with existing ones. Однако Комитет выражает свое беспокойство в связи с тем, что эти вновь созданные структуры плохо координируют свою работу с существующими органами.
They appear to act in loose coordination with each other and a number benefit from financial and operational links with drug trafficking networks. Как представляется, они слабо координируют свои действия друг с другом, и часть из них поддерживает финансовые и оперативные связи с наркоторговцами.
The Board found evidence of uncoordinated procurement by field offices due to lack of oversight or coordination at the country level. Комиссия пришла к выводу, что отделения на местах не координируют закупочную деятельность из-за недостаточного уровня контроля и координации на страновом уровне.
The regulation of the media environment appears difficult to implement in light of present legislation due to the existence of various institutions that often act with little coordination. Регулирование условий деятельности средств массовой информации в рамках существующего законодательства представляется весьма непростым делом из-за наличия различных учреждений, которые часто слабо координируют свои действия.
Special mechanisms to handle fast-breaking emergencies at Headquarters level include de facto task forces that integrate and coordinate Headquarters activities and emergency situation centres that act as focal points for information processing, reporting, and management coordination of the agency's response. Специальные механизмы реагирования на внезапные чрезвычайные ситуации на уровне Центральных учреждений включают в себя де-факто целевые группы, которые интегрируют и координируют деятельность штаб-квартир, и центры по чрезвычайным ситуациям, которые играют роль координационных механизмов в области обработки информации, составления отчетности и управленческой координации мер реагирования учреждений.
Больше примеров...
Координирования (примеров 61)
The establishment of a high-level governing committee for the coordination of the work on international trade and economic globalization seems to be needed. По-видимому, необходимо создать руководящий комитет высокого уровня для координирования работы в области международной торговли и экономической глобализации.
In our view, there must be coordination and a clear division of labour among United Nations and other international agencies in order to avoid any duplication, overlap, waste of resources or shirking of responsibilities. По нашему мнению, существует необходимость координирования усилий и четкого разделения обязанностей между Организацией Объединенных Наций и другими международными агентствами, с тем чтобы исключить дублирование, параллелизм, распыление ресурсов и уклонение от ответственности.
Technical advice provided to the Ministry of Defence on the establishment of a national authority on mine action and on the effective coordination of the surveying and clearance of mines and unexploded ordnance Предоставление технических консультаций министерству обороны по вопросам создания национального органа по противоминной деятельности и по вопросам эффективного координирования работы по обнаружению и обезвреживанию мин и взрывоопасных боеприпасов
On that occasion ICEPS delivered to FAO for distribution "Coordination of international aid within IGADD as an instrument for coordinating development policy in East Africa", issued by ICEPS in 1992. В связи с этим ИМЭСР представил ФАО для распространения документ, озаглавленный "Координация международной помощи в рамках Межправительственного органа по вопросам засухи и развития как инструмент координирования политики развития в Восточной Африке", изданный ИМЭСР в 1992 году.
And it's - in the most schematic possible view, it's a coordination problem, right? В предельно схематичном виде, это проблема координирования, правильно?
Больше примеров...
Координаторов (примеров 269)
Because of the programme frameworks developed under the coordination of the subprogramme coordinator, projects that did not link to results in the programme of work were not included, thus affecting fund-raising decisions. Благодаря программным рамкам, разработанным при координации со стороны координаторов подпрограмм, проекты, которые не были увязаны с ожидаемыми результатами, перечисленными в программе работы, были исключены, что повлияло на принятые решения, касающиеся сбора средств.
Those efforts resulted in the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs funding additional non-governmental organization liaison officers in Maputo and Beira to act as the focal points for non-governmental organization coordination, working alongside both the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and INGC. В результате этих действий Управление по координации гуманитарной деятельности обеспечило финансирование деятельности новых сотрудников неправительственных организаций по связи в Мапуту и Бейре, которые выполняли функции координаторов деятельности неправительственных организаций, действуя совместно с Управлением по координации гуманитарной деятельности и НИЛПСБ.
During the period under review, UNHCR both loaned and seconded staff to the Department of Humanitarian Affairs and assisted in the strengthening of field coordination, inter alia, by releasing staff to act as humanitarian coordinators. В течение обзорного периода УВКБ предоставляло и откомандировывало сотрудников в распоряжение Департамента по гуманитарным вопросам и оказывало содействие в укреплении координации на местах, в частности, предоставляя сотрудников в качестве координаторов по гуманитарным вопросам.
In February 2011, UNCTAD took part in the United Nations Resident Coordinators Induction Programme organized by the Development Operations Coordination Office. В феврале 2011 года ЮНКТАД приняла участие в вводной программе для координаторов - резидентов Организации Объединенных Наций, организованной Управлением по координации оперативной деятельности в целях развития.
Coordination will be ensured through regular meetings of the executive secretaries, chiefs of programme planning and focal points, as well as through the Regional Commissions New York Office. Координация будет обеспечиваться путем проведения региональных совещаний исполнительных секретарей, руководителей подразделений, занимающихся планированием программ, и координаторов, а также через Нью-Йоркское отделение связи с региональными комиссиями.
Больше примеров...
Увязка (примеров 20)
The development of these web sites and their networking within the system serve, among other things, the purpose of making information widely available to support and facilitate inter-agency coordination. Создание этих веб-сайтов и их увязка с сетью системы имеют, среди прочего, цель обеспечения широкого доступа к информации в целях поддержки и содействия межучрежденческой координации.
(c) Clear links among strategy, coordination and outcomes in a unified framework within which each United Nations body develops its strategic plan; с) четкая увязка стратегии, координации и результатов в единых рамках, на основе которых каждый орган системы Организации Объединенных Наций разрабатывает свой стратегический план;
In this area, the linkage with human rights organizations, in particular the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, is recognized by the ICRC as a major emerging coordination issue. В области координации, по мнению МККК, все более важным становится увязка деятельности с организациями, занимающимися вопросами прав человека, в частности с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
(b) The alignment of priorities and effective rules may be affected, given that coordination is not a mechanical activity but is influenced by numerous factors, including information-sharing, communication and well-established priorities. Ь) увязка приоритетов и эффективных правил, которая может оказаться недостаточной, поскольку координация не осуществляется автоматически, а зависит от большого числа факторов, включая обмен информацией, коммуникационную деятельность и наличие четко установленных приоритетов.
Coordination and harmonization of activities bring their own costs but the effort is important. Координация и увязка деятельности связана с дополнительными затратами, однако эти усилия имеют большое значение.
Больше примеров...