Английский - русский
Перевод слова Coordination

Перевод coordination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Координация (примеров 6380)
Policy coherence and coordination are essential. Важнейшее значение имеют согласование и координация политики.
Recognizing also the need to strengthen further coordination of humanitarian assistance, in particular in the field, bearing in mind that coordination should be field-oriented, признавая также необходимость дальнейшего укрепления координации гуманитарной помощи, в частности на местах, памятуя о том, что координация должна осуществляться с учетом обстановки на местах,
Existing memoranda of understanding with relevant organizations will be updated, and close consultations and coordination ensured through inter-agency meetings, particularly with IAEA and UNEP. Будут обновлены существующие договоренности с соответствующими организациями, а через посредство межведомственных совещаний, особенно с участием МАГАТЭ и ЮНЕП, будут осуществляться тесные консультации и координация действий.
(e) The first networked functions become available for use (shared development, active coordination) - 2013-2014; е) первые сетевые функции становятся доступными для использования (совместная разработка, активная координация) - 2013-2014 годы;
It reaffirmed that the coordination and support of disaster reduction activities at the country level, the ultimate objectives of which are to reduce vulnerability to disasters and to protect development gains, is in the interests of both the development and the humanitarian community. Она подтвердила, что координация и поддержка мероприятий по уменьшению опасности стихийных бедствий на страновом уровне, конечные цели которой сводятся к уменьшению уязвимости перед стихийными бедствиями и защите достижений развития, отвечает интересам сообщества учреждений по оказанию помощи в целях развития и гуманитарных целях.
Больше примеров...
Координационный (примеров 1374)
As InfoMarket agency was informed in the Ministry of Construction and Regional Development, this was the decision of the National Coordination Council on regional develop... Как сообщили агентству InfoMarket в министерстве строительства и регионального развития, такое решение принял Национальный координационный совет по региональному развитию...
The document was prepared by ECE and UNEP in consultation with a number of partners via the Regional Coordination Mechanism, as well as with the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) and the European Environment Agency (EEA). Документ был подготовлен ЕЭК и ЮНЕП в рамках консультаций с целым рядом партнеров через региональный координационный механизм, а также с Организацией экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и Европейским агентством по окружающей среде (ЕАОС).
A report covering the human rights and security situations in the Mostar region from 1 January to 15 February 1997 has been prepared by the IPTF and the Human Rights Coordination Centre and presented to the competent authorities. СМПС и Координационный центр по правам человека подготовили доклад о положении в области прав человека и безопасности в районе Мостара в период с 1 января по 15 февраля 1997 года и представили его компетентным органам.
In order to implement the Mission's sharpened coordination mandate under Security Council resolution 1806 (2008) and to formulate strategic priorities and policies, the Special Representative of the Secretary-General requires a function that would combine analytical, coordination and planning capacities within the Mission. Для осуществления мандата Миссии с более четким акцентом на координацию в соответствии с резолюцией 1806 (2008) Совета Безопасности и разработки стратегических мер и приоритетов Специальному представителю Генерального секретаря необходима структура, которая объединяла бы в себе планово-аналитический и координационный потенциал Миссии.
Following that stage, a review of the security situation in areas of MONUC deployment would be conducted by a joint Government/MONUC coordination mechanism to be established for that purpose. После завершения этого этапа совместный координационный механизм, который будет создан для этой цели в составе представителей правительства и МООНДРК, проведет обзор ситуации в области безопасности в районах размещения МООНДРК.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 489)
It is expected that any future OHCHR activities in Central Asia will emphasize close coordination with OSCE field presences. Ожидается, что во всей своей дальнейшей деятельности в Центральной Азии УВКПЧ будет делать акцент на тесное взаимодействие с представителями ОБСЕ на местах.
Close coordination and information-sharing were ensured in subsequent weeks. Интенсивное взаимодействие и обмен информацией продолжались и в последующие недели.
Emphasizes the need for the Population Division and the United Nations Population Fund, within their respective mandates, to enhance coordination and strengthen cooperation and collaboration between them to improve support for the implementation of the Programme of Action and the key actions for its further implementation; подчеркивает, что Отделу народонаселения и Фонду Организации Объединенных Наций в области народонаселения в рамках их соответствующих мандатов необходимо усилить координацию и укрепить сотрудничество и взаимодействие между собой для усиления поддержки осуществления Программы действий и основных направлений ее дальнейшего осуществления;
Work included collaboration with the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and partners at Permanent Missions to the United Nations. Работа включала взаимодействие с Управлением Организации Объединенных Наций по координации гуманитарных вопросов и партнерами в постоянных представительствах при Организации Объединенных Наций.
Belarus supports the Council's decision to focus, at the high-level segment and the coordination segment of the Council's 2005 substantive session, on issues related to achieving internationally agreed development goals, including those of the Millennium Declaration. Важно продолжить конструктивное взаимодействие ЭКОСОС с Советом Безопасности Организации Объединенных Наций в целях объединения усилий двух органов по созданию благоприятных условий для восстановления и последующего развития государств, переживших конфликты.
Больше примеров...
Согласование (примеров 440)
A current imperative is ensuring an effective interface between UNHCR's refugee leadership and coordination and coordination mechanisms in a broader humanitarian response. В настоящее время крайне необходимо обеспечить эффективное согласование деятельности между руководящими и координационными структурами УВКБ по делам беженцев и координационными механизмами в рамках более широких мер гуманитарного реагирования.
Operational coordination of humanitarian assistance includes assessing situations and needs; agreeing on common priorities; developing common strategies to address issues such as negotiating access, mobilizing funding and other resources; clarifying consistent public messaging; and monitoring progress. Оперативная координация гуманитарной помощи включает оценку ситуаций и потребностей; согласование общих приоритетов; разработку общих стратегий по урегулированию проблем, таких как переговоры о доступе, мобилизация финансирования и других ресурсов; уточнение в отношении последовательного оповещения населения; и мониторинг прогресса.
2.1 Coordination and harmonization of technical assistance. 2.1 Координация и согласование технической помощи.
C. Coordination with other law С. Согласование с другими нормами права
Coordination, harmonization 22311108 3339 Координация, согласование и связь
Больше примеров...
Сотрудничества (примеров 3033)
During that meeting, it was emphasized that coordination mechanisms and a coordination centre within the Kosovo Verification Mission should ensure good cooperation and complementarity between all international organizations involved. В ходе этого совещания подчеркивалось, что координационные механизмы и координационный центр в рамках Контрольной миссии в Косово должны обеспечить достаточный уровень сотрудничества и дополнять деятельность всех участвующих международных организаций.
We also support the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) mechanism for effecting increased coordination and collaboration at the national level in the preparation of development plans and programmes. Мы также поддерживаем механизм Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР), предназначенный для усиления координации и сотрудничества на национальном уровне в деле подготовки планов и программ развития.
In that regard, the coordination meeting with international organizations that was held on 28 April 2000 in Paris enabled us to recognize the need for working together in order to identify operational parameters. В этой связи координационное совещание с участием международных организаций, состоявшееся 28 апреля 2000 года в Париже, позволило нам признать необходимость сотрудничества в деле определения оперативных параметров.
In his report on the independent evaluation of the UN-NADAF, the Secretary-General rightly highlights the fact that enhanced coordination and collaboration can produce results that exceed the sum total of individual contributions and can thus magnify the overall impact of the United Nations system. В своем докладе о независимой оценке НАДАФ-ООН Генеральный секретарь совершенно справедливо подчеркивает тот факт, что активизация сотрудничества и взаимодействия позволяет добиться более высоких результатов, чем совокупный вклад отдельных учреждений, и повысить общую эффективность деятельности системы Организации Объединенных Наций.
As progress is made in linking the annual ministerial reviews and the development cooperation forums not only with the high-level, but also with the coordination segments, the interest in strengthening and raising the level of agencies' contributions to the coordination segment acquires renewed relevance. По мере достижения прогресса в увязывании ежегодных обзоров на уровне министров и форумов по вопросам сотрудничества в области развития не только с этапом заседаний высокого уровня, но и с этапом координации, растет заинтересованность в укреплении и повышении уровня участия учреждений в этапе координации.
Больше примеров...
Скоординированность (примеров 57)
Unfortunately, wisdom, efficiency, coordination and coherence do not come about by accident. К сожалению, мудрость, эффективность, скоординированность и последовательность не приходят сами по себе.
The Rio Group hoped that there could be greater coordination and coherence between the Security Council and the General Assembly in order to ensure that Member States received the latest information on the matter. Группа Рио надеется, что будет повышена скоординированность и согласованность действий Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы государства-члены могли получать самую последнюю информацию по этому вопросу.
Strengthening of the Special Unit for South-South Cooperation and enhancing its role as coordinator on South-South cooperation would help bring about more coherence, coordination and systematic reporting on and analysis of different forms of such cooperation. Укрепление Специальной группы по сотрудничеству Юг-Юг и усиление ее роли как координатора по вопросам сотрудничества Юг-Юг помогло бы повысить согласованность и скоординированность подходов к такому сотрудничеству и обеспечить расширение практики систематического представления информации по его различным формам и их анализа.
g) By enhancing the coherence and coordination of United Nations system support to South-South and triangular cooperation through policy research and dialogue, broad public-private partnership engagement, and joint initiatives. g) укрепляя слаженность и скоординированность поддержки системой Организации Объединенных Наций сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества с помощью научных исследований и диалога по вопросам политики, широкого партнерского взаимодействия государственного и частного секторов и совместных инициатив.
Operational objective 5: To increase the mobilization and to improve the targeting and coordination of national, bilateral, multilateral and private financial and technological resources, in order to increase their effectiveness and impact in addressing DLDD issues. Увеличивать мобилизацию и повышать адресность и скоординированность использования национальных, двусторонних, многосторонних и частных финансовых и технологических ресурсов с целью их более эффективного и результативного применения при решении проблем ОДЗЗ.
Больше примеров...
Деятельности (примеров 12840)
(b) Ensure comprehensive care for women victims of violence (coordination of the various bodies involved). Ь) гарантировать оказание комплексной помощи женщинам, пострадавшим от насилия в семье (с координацией деятельности различных органов, занимающихся этими проблемами);
The Secretariat indicated that, in compliance with the new prototype of the medium-term plan, the subprogramme, reflecting the organizational structure of conference services, distinguished three main fields of activity: planning, development and coordination; translation and editorial; and meetings and documentation. Секретариат сообщил, что в соответствии с новым прототипом среднесрочного плана в подпрограмме выделены три основные сферы деятельности, отражающие организационную структуру конференционных служб: планирование, разработка и координация; письменный перевод и редакционный контроль; и обслуживание заседаний и обеспечение документацией.
The United Nations System-wide Action Plan on Drug Abuse Control provides a vital tool for the coordination and enhancement of drug control activities within the system. Общесистемный план действий по борьбе со злоупотреблением наркотиками (ОСПД) является жизненно важным инструментом координации и расширения деятельности по контролю над наркотическими средствами в рамках системы.
The second phase comprises three activities: the priority initial recruitment of 50 foreign judges, the training of national judicial personnel and the establishment, within the Ministry of Justice, of a coordination structure for foreign technical assistance and project management. Вторая фаза охватывает три вида деятельности: первоначальный набор в приоритетном порядке 50 зарубежных судей, подготовка национальных кадров судебных работников и создание в рамках министерства юстиции координационной структуры по оказанию внешней технической помощи и управлению проектом.
Proposals for reform of the Committee's working methods should be linked to the process of strengthening the Council's role in policy-making and the coordination of economic and social activities. Предложения, касающиеся реформы методов работы Комитета, должны быть соотнесены с процессом повышения роли Совета в том, что касается выработки политики и координации деятельности в социальной и экономической областях.
Больше примеров...
Согласованность (примеров 351)
Those instruments presented a sound basis for developing a road map towards coordination and coherency in technical assistance activities. Эти документы заложили надежную основу для разработки "дорожной карты", обеспечивающей координацию и согласованность мероприятий по оказанию технической помощи.
Better coordination is also needed not only among ministries but also between legislators at the different levels. Требуется также повысить согласованность действий не только министерств, но и законодателей на разных уровнях.
Policy coherence and coordination remain key challenges at the country level, between international and domestic actors, among departments, ministries and diplomatic representations of Member States, and within the United Nations system. Согласованность политики и координация остаются ключевыми проблемами на страновом уровне, будь то между международными и внутригосударственными субъектами, между департаментами, министерствами и дипломатическими представительствами государств-членов и в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Even more policy coordination will be needed both to confront the crisis and to re-establish EU norms once the storm clouds begin to dissipate. Чтобы противостоять кризису и вновь установить нормы ЕС, как только штормовые облака начнут рассеиваться, потребуется еще большая согласованность политики.
It is of the utmost importance, furthermore, that the Permanent Forum have adequate professional staffing and financial resources to carry out its coordination mandate fully and effectively. Партнерские связи между учреждениями государственного сектора, промышленностью, профсоюзами и НПО могут обеспечивать силу и согласованность и, что не менее важно, приводить к сотрудничеству там, где в противном случае стороны преследовали бы разные цели.
Больше примеров...
Координирующей (примеров 161)
The Committee further recognized that it should reflect on its reporting on the CEB annual overview report to ensure that it provides inputs and recommendations that strengthen the coordination role of the Economic and Social Council. Комитет признал далее, что ему следует рассмотреть вопрос о представлении доклада по ежегодному обзорному докладу КСР, с тем чтобы обеспечить включение в него материалов и рекомендаций, которые будут способствовать укреплению координирующей роли Экономического и Социального Совета.
Several delegations commended the coordinating role played by UNDP, and it was noted that intellectual leadership and a focus on critical development issues seemed crucial for achieving such coordination. Ряд делегаций дали высокую оценку той координирующей роли, которую играет ПРООН, и было отмечено, что решающее значение для такой координации имеют интеллектуальное лидерство и уделение внимания важнейшим вопросам развития.
Support was expressed for the work of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, in particular for its response to crises and for the improved effectiveness of its coordination role. Участники обсуждения высказались в поддержку работы Управления по координации гуманитарных вопросов, в частности его мер реагирования на кризис, а также за повышение эффективности его координирующей роли.
The recommendations that follow are based on these findings and are aimed at strengthening the coordination function of programme 45 and enhancing the implementation of the New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. Нижеследующие рекомендации основаны на этих выводах и нацелены на укрепление координирующей функции программы 45 и содействие осуществлению Новой программы по обеспечению развития Африки в 90-е годы.
The Committee recommends the establishment of governmental mechanisms for the coordination of the implementation of the Convention, with the necessary authority and human and financial resources to perform such a coordinating role in an effective and efficient manner. Комитет рекомендует создать правительственный механизм для координации осуществления Конвенции, обеспечив его необходимыми полномочиями, а также людскими и финансовыми ресурсами для эффективного и действенного выполнения такой координирующей роли.
Больше примеров...
Координирующую (примеров 128)
The Department is continuing to strengthen its coordination, management and policy guidance role on content matters for the Secretariat's Internet activities. Департамент продолжает укреплять свою координирующую, руководящую и направляющую роль в вопросах определения содержания мероприятий Секретариата по использованию Интернета.
The European Union encourages States to implement the Hyogo Framework for Action, and it supports the coordination role played by the International Strategy for Disaster Reduction. Европейский союз призывает государства выполнять Хиогскую рамочную программу действий и поддерживает координирующую роль, которую играет Международная стратегия уменьшения опасности бедствий.
We value the coordinating role of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA), particularly its focus on improving aid effectiveness and adjustments to coordination mechanisms in order to make them more efficient and delivery-oriented. Мы высоко ценим координирующую роль Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА), в частности, акцент на повышение эффективности предоставляемой помощи и корректировки механизмов координации для того, чтобы сделать их более эффективными и ориентированными на конкретные результаты.
It was initially envisaged that the Gender Adviser would assume an independent coordination role, addressing a broad range of gender issues with local authorities and advising on the participation of women in local governance structure. Изначально предполагалось, что советник по гендерным вопросам будет выполнять независимую координирующую роль, занимаясь широким кругом гендерных вопросов совместно с местными властями и оказывая консультативную помощь по вопросам участия женщин в деятельности местных органов управления.
If Eurostat were to play an enhanced coordination role in the countries that participate in the ENP, another organization could take the lead in the others. Если Евростат будет играть активную координирующую роль в странах, участвующих в ЕПД, в других странах возглавить
Больше примеров...
Координатора (примеров 583)
The Group acts as Headquarters focal point for coordinating system-wide attention to the rule of law so as to ensure quality, policy coherence and coordination. Эта группа выполняет в Центральных учреждениях функции координатора деятельности по привлечению внимания в рамках всей системы к вопросам законности с целью обеспечения качества, последовательности в осуществляемой стратегии и координации.
Regarding the conditions under which members of the Secretariat could address the Committee, and bearing in mind the need for advance notice and coordination in that respect, it had been decided Gouttes should act as coordinator on the subject. Что касается условий, при которых члены секретариата могут выступать в Комитете, то, с учетом необходимости заблаговременного уведомления и координации в этом отношении, было принято решение о том, что роль координатора по этому вопросу возьмет на себя г-н де Гутт.
20.13 The secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction would serve as the focal point for the coordination of strategies and programmes for disaster reduction and ensure synergy between these and the socio-economic and humanitarian domains. 20.13 Секретариат Международной стратегии уменьшения опасности стихийных бедствий будет выполнять функции координатора стратегий и программ в области уменьшения опасности стихийных бедствий и обеспечивать увязку между ними и социально-экономической и гуманитарной областями.
The Assembly decided that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs should play a coordinating role in organizing and conducting assessments of humanitarian needs and vulnerabilities at the time of the imposition of sanctions, and regularly thereafter while sanctions are being implemented. Ассамблея постановила, что Управление по координации гуманитарных вопросов должно играть роль координатора в деле организации и проведения оценок гуманитарных потребностей и степени уязвимости в момент введения санкций и затем на регулярной основе в период их действия.
Organization of special coordination meetings by the Special Assistant to the Humanitarian Coordinator on disaster risk reduction, contingency planning and emergency preparedness and operational security updates for humanitarian actors Организация Специальным помощником Координатора гуманитарной деятельности специальных координационных совещаний по уменьшению опасности стихийных бедствий, составлению планов действий в чрезвычайных ситуациях и обеспечению готовности к ним, а также по уточнению обстановки в части оперативной безопасности для участников гуманитарных мероприятий
Больше примеров...
Координирует (примеров 167)
It is responsible for the efficient coordination and integration of the structure, processes and resources of the statistical functions of the Venezuelan State. НСС рассматривается как система, которая надлежащим образом координирует и объединяет структуры, процессы и ресурсы для целей исполнения венесуэльским государством его статистической функции.
24.101 The Programme Support and Management Services provide financial and human resources planning and management, coordination of staff development activities, general administration and information management and technology services. 24.101 Отдел вспомогательного и управленческого обслуживания программы обеспечивает планирование финансовых и кадровых ресурсов и управление ими, координирует проведение мероприятий в целях повышения квалификации персонала, общее административное обслуживание и предоставление информации и услуг в области информационных технологий.
This technical support programme notably provides support to the Inter-ministerial Committee for the coordination of reporting to treaty bodies, including training in the methods of such reporting. Эта программа технической поддержки предусматривает, в частности, оказание помощи Межминистерскому комитету, который координирует процесс составления периодических докладов, в области профессиональной подготовки по модальностям редактирования и представления докладов в договорные органы.
The Secretariat for Culture works in close coordination with these organizations to carry out a number of activities in areas such as the recognition of indigenous identity, demands for rights and cultural activities. Секретариат по вопросам культуры, признавая право коренных народов на самоопределение, координирует с этими организациями подготовку мероприятий в поддержку прав коренных народов, а также их культурных и других мероприятий.
The web board, moderated by the JUNIC secretariat, has since become operational, with the technical assistance of the Information Systems Coordination Committee. При техническом содействии Координационного комитета по информационным системам веб-совет, работу которого координирует секретариат ОИКООН, стал полностью функциональным.
Больше примеров...
Координируют (примеров 46)
The Eastern Chad Recovery Programme is one of a number of efforts being undertaken with donors' coordination and support to promote recovery in eastern Chad. Программа реабилитации восточных регионов Чада осуществляется в рамках ряда мероприятий, которые координируют и поддерживают доноры с целью восстановления восточных регионов страны.
In some thematic sectors, the Secretariat, funds, programmes and agencies coordinate their efforts mostly in an ad hoc manner, publishing their own policy guidelines, manuals and other authoritative documents without much of an intrasectoral coordination. В некоторых тематических секторах Секретариат, фонды, программы и учреждения координируют свои усилия чаще всего на разовой основе, издавая свои собственные нормативные положения, руководства и другие директивные документы без сколь-нибудь значительной межсекторальной координации.
The Partnership's subregional networks in Central, East, Southern and West Africa facilitate coordination of partner support for scaling up malaria control, for example, by supporting countries to implement grants from the Global Fund to fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. Субрегиональные филиалы Партнерства в центральной, восточной, южной и западной частях Африки координируют усилия партнеров по оказанию поддержки деятельности по активизации борьбы с малярией, например содействуя странам в использовании субсидий Глобального фонда борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией.
ECE and UNDP, in close cooperation with the other agencies participating in the Regional Coordination Mechanism meetings, are coordinating the work involved in preparing that report. ЕЭК и ПРООН в тесном взаимодействии с другими учреждениями, участвующими в заседаниях Регионального координационного механизма, координируют работу, связанную с подготовкой этого доклада.
In addition, the federal State grants subsidies to umbrella organizations responsible for the organization and coordination of different services. Кроме того, Конфедерация субсидирует центральные структуры, которые организуют и координируют деятельность различных служб.
Больше примеров...
Координирования (примеров 61)
Seeking to improve coordination in strategic planning and implementation, coupled with improved accountability for performance and to affected populations, the Transformative Agenda promises to increase significantly the demand for more rigorous results-oriented evaluation. Программа преобразований, нацеленная на улучшение координирования в области стратегического планирования и осуществления программ наряду с улучшением подотчетности о деятельности и ее результатах перед пострадавшим населением, предусматривает значительное повышение спроса на более четкие оценки, ориентированные на результаты.
It would be helpful to have an overview of the work that was being undertaken by other bodies such as the World Bank and regional development banks and to hear their views on the possible coordination of their work with UNCITRAL. Было бы также полезно располагать обзором работ, выполняемых другими организациями, такими как Всемирный банк и региональные банки развития, и ознакомиться с их взглядами на возможность координирования их работы с ЮНСИТРАЛ.
In addition, the Council requests the Peacebuilding Commission to continue to provide support to Sierra Leone, in particular in international resource mobilization efforts and the coordination of international development partners. Кроме того, Совет просит Комиссию по миростроительству продолжать оказывать поддержку Сьерра-Леоне, в частности по линии международных усилий по мобилизации ресурсов и координирования деятельности международных партнеров по процессу развития.
During a sabbatical year he then worked as spokesman for the Klimaforum 95 (the Joint Coordination and Information Centre of German Environmental Organisations) and helped organise the activities of NGOs during the first world climate summit in Berlin in 1995. В 1995 году стал спикером Объединённого центра информации и координирования деятельности немецкого экологического движения и в этой функции участвовал в организации действий неправительственных организаций во время 1-го саммита по изменению климата, состоявшегося в Берлине.
In that regard, some interlocutors recommended that the joint transition planning should take into account political considerations and coordination, and include support for the development of national capacity for the coordination and planning of security sector reform initiatives. В этом отношении некоторые собеседники рекомендовали учитывать в ходе совместного планирования переходного процесса политические соображения и согласованность действий, а также содействовать укреплению национального потенциала в плане координирования и планирования реформ в секторе безопасности.
Больше примеров...
Координаторов (примеров 269)
Clarity of responsibility through the assignment of coordination roles for humanitarian activity has strengthened overall United Nations leadership and responsiveness in humanitarian crises. Ясность ответственности через назначение координаторов гуманитарной деятельности содействовала укреплению общего руководства Организации Объединенных Наций и наращиванию потенциала реагирования в случае гуманитарных кризисов.
To carry out its coordination duty, Statistics Finland has set up a network of contact persons. Для выполнения своих координационных функций Статистическое управление Финляндии создало сеть координаторов.
In order to facilitate the organization, coordination and implementation of collaborative action, members designate focal points from their institutions upon joining the Mountain Partnership. В целях содействия организации, координации и осуществлению совместной деятельности при вступлении в Партнерство по горным районам его члены назначают координаторов от своих учреждений.
The Alliance ensured coordination of their efforts and exchanges by organizing focal point meetings hosted by Germany in Berlin (October 2010) and by Qatar in Doha (May 2011), issuing a periodical newsletter and holding regular consultations. «Альянс» обеспечивал координацию их усилий и обменов, организовав совещания координаторов в Берлине, Германия, (октябрь 2010 года) и Дохе, Катар (май 2011 года), издавая периодический бюллетень и регулярно проводя консультации.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has strengthened, through the Inter-Agency Standing Committee and the United Nations humanitarian/ resident coordinators, the mechanism for humanitarian coordination, particularly at the field level, to facilitate a coordinated and coherent approach to complex emergencies. Управление по координации гуманитарной деятельности укрепило с помощью Межучрежденческого постоянного комитета и координаторов гуманитарной помощи/ координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций механизмы координации гуманитарной помощи, особенно на местном уровне, в целях содействия скоординированному и последовательному подходу к деятельности в сложных чрезвычайных ситуациях.
Больше примеров...
Увязка (примеров 20)
In the view of the Chinese delegation, leadership, coordination and resources are closely linked in the campaign to control HIV/AIDS. Делегация Китая считает, что в кампании по контролю над ВИЧ/СПИДом существует жесткая увязка между руководством, координацией и ресурсным обеспечением.
Best practice linkages facilitate coordination, collaboration and synergy among headquarters, regional and field offices and tap into the collective capacity of the United Nations system to foster the success of poverty eradication activities. Увязка передового опыта способствует координации, сотрудничеству и синергическому взаимодействию между штаб-квартирами и региональными и местными отделениями и работает на укрепление коллективного потенциала системы Организации Объединенных Наций в плане содействия успеху деятельности по искоренению нищеты.
This means both that there should be linkage and coordination of the work of the regional commissions and central programmes, and that the experience and unique characteristics of Headquarters, deriving from its central position and global outreach, should contribute to the decentralization strategy. Имеется в виду, что должны быть обеспечены как увязка и координация деятельности региональных комиссий и мероприятий в рамках центральных программ, так и использование при разработке стратегий децентрализации опыта и уникальных характеристик Центральных учреждений, обусловленных их центральным местоположением и глобальными масштабами их деятельности.
In this area, the linkage with human rights organizations, in particular the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, is recognized by the ICRC as a major emerging coordination issue. В области координации, по мнению МККК, все более важным становится увязка деятельности с организациями, занимающимися вопросами прав человека, в частности с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
These were: Coordination and oversight of intersessional activities Information and fund-matching clearing house Interlinkages with other conventions. Они состоят в следующем: - координация и контроль за осуществлением межсессионной деятельности; - центр сбора, обработки и распространения информации и ресурсная увязка;
Больше примеров...