| Furthermore, the language analysis indicated that the complainant has some kind of connection to Kinshasa. | Кроме того, языковой анализ показал, что заявитель каким-то образом связана с Киншасой. |
| In Chapter 3 of the Guide it is explained that Merchanting can exist in close connection to other forms of global production. | В главе З Руководства поясняется, что перепродажа товаров за границей может быть тесно связана с другими моделями глобального производства. |
| There's no Caitlin connection to the solicitor. | Кейтлин также не связана с адвокатом. |
| Find out if Jacquelin has any connection with James Cole outside of school. | Выясни, была ли Жаклин связана с Джеймсом Коулом. |
| She must have some connection to Braga. | Она должна быть как-то связана с Брагой. |
| You never specifically asked me about my connection to the Parsa case. | Вы никогда не спрашивали меня, как именно я связана с делом Парсы. |
| He must have known Marcy had a connection to Talbot's photography class. | Он должен был знать, что Марси связана с уроками фотографии Талбота. |
| Molly is an easygoing dog but has a mysterious connection to the supernatural events that run through the book. | Молли - спокойная собака, но таинственным образом связана со сверхъестественными событиями, которые проходят через книгу. |
| In 1819, his connection with Ceylon began. | С 1819 года его карьера оказалась связана с Цейлоном. |
| The sequence has an interesting connection to Pythagoras' theorem of the Golden Section. | Эта последовательность интересно связана с теоремой Пифагора и золотым сечением. |
| But this Audrey Higuerra - she doesn't have any connection to these people. | Но Одри Хигуэрра... Она никак не связана с этими людьми. |
| This thing seems to need a direct connection to the web. | Эта дрянь, видимо, на прямую связана с паутиной. |
| Tell me your connection to Supergirl. | Скажи мне, ты связана с Супергёрл. |
| She's still got a mystical connection to all those vampires who escaped the Phoenix Stone. | Она по-прежнему связана со всеми вампирами, которые сбежали из Камня Феникса. |
| Before Kepler astronomy had little connection with physical reality. | До Кеплера астрономия была слабо связана с физической реальностью. |
| Well, I told her before she had any connection to Yale. | Ну, когда я рассказывала, она никак не была связана с Йелем. |
| So she has no more connection to you. | Чтобы она никак не была связана с тобой. |
| Article 27 of the Statute is in close connection with article 25. | Статья 27 устава тесно связана со статьей 25. |
| She has no genetic connection to that baby, Ethan. | Она генетически не связана с этим ребёнком, Итан. |
| And no dice because she had no connection to Nick. | Никаких шансов, с Ником она никак не связана. |
| A severable part of the contract which has a closer connection with another State may be governed by the law of that other State. | Отдельная часть договора, которая более тесно связана с другим государством, может регулироваться правом этого другого государства. |
| The privatization price therefore has no connection with the future commercial profit potential. | Стоимость приватизации никоим образом не связана поэтому с будущими возможностями получения коммерческой прибыли. |
| The intensity of violations of human rights has a direct connection to conditions in each of the categories identified by the Special Rapporteur. | Интенсивность нарушений прав человека прямо связана с условиями, сложившимися в каждой из этих категорий, которые были определены Специальным докладчиком. |
| The work of environmental activists is often carried out in close connection with issues of land rights and natural resources. | Работа активистов природоохранных движений зачастую тесно связана с вопросами земельных прав и природных ресурсов. |
| This role has a close connection to the struggle against racism. | Эта их роль тесно связана с борьбой против расизма. |