What is Shana's connection to Wren? |
Как Шана связана с Реном? |
Religion has connection with fashion. |
Религия связана с формой. |
What's her connection to Delano? |
Как она связана с Делано? |
What's her connection to Banks? |
Как она связана с Бэнксом. |
He expressed this connection with his concept of microcosm and macrocosm. |
Указанная трактовка напрямую связана с концепцией отношений макрокосм-микрокосм. |
Well, Ms. George must be the connection to Sarrazin. |
Видимо, мисс Джордж связана с Сарозеном. |
The major difficulty in this connection lies in bringing about a significant change in attitudes among political leaders, within society and among women themselves. |
Главная проблема связана здесь с необходимостью значительного изменения менталитета как политических и общественных деятелей, так и самих женщин. |
Madame Ascher had no connection with Bexhill-on-Sea, and Mademoiselle Betty Barnard had no link with Andover that we can discover. |
Насколько мы знаем, мадам Ашер не связана с Бексхилл-он-Си, а мадемуазель Бетти Барнерд не имела связи с Андовером. |
An organisation called ET3 which has connection with the Venus project, has established a two-based mag-lev that can travel up to 4000 miles per hour in a motionless frictionless tube which can go over land or under water. |
Организация под названием ЕТЗ, которая связана с Проектом Венера, разработала Магнитоплан, способный передвигаться быстрее 6400км/ч в неподвижной, свободной от трения трубе, лежащей на земле или под водой. |
Ithoughtat first the sensate connection I experienced had something to do with the building. |
Сначала я думал, что связь эмпата, которую я испытал, связана с этим зданием. |
Competition is associated with increased mainline penetration, payphones, connection capacity, and lower prices for local calls. |
Конкуренция связана с расширением охвата магистральными телефонными линиями, увеличением числа платных телефонов, повышением потенциала подключаемости и снижением тарифной платы за местные звонки. |
In the system according to the invention, the driving pinion is linked to the external pinion by a parallelogram of tie rods connected in an articulated manner or by a universal-slotted connection. |
В системе согласно изобретению приводная шестерня связана с наружной шестерней параллелограммом шарнирно соединенных тяг либо карданно-шлицевым соединением. |
And so I think I have to tell you just a few words, a few things about my personal life, because I think there is a connection. |
Думаю, мне нужно немного рассказать о своей жизни, потому что она связана с этой историей. |
Privatization combined with the presence of a separate regulator, however, is associated with increased payphone penetration, connection capacity and increased labour efficiency as measured by employees per main line. |
Вместе с тем приватизация в сочетании с присутствием отдельного регулятора связана с расширением охвата платными телефонами, ростом потенциала подключаемости и повышением эффективности труда в расчете числа работников на магистральную телефонную линию. |
In that connection, he stressed that it was imperative that as many members as possible should attend, |
В этой связи, он подчеркивает, что необходимо добиться присутствия как можно большего числа его членов, поскольку тема Конференции связана с ключевыми целями Международной конвенции, наблюдательным органом которой является Комитет. |
In this connection, the Ministry of Health, Welfare and Employment is engaged in establishing social and medical home-help networks since women's independence is bound up with issues of caring, mainly looking after children and caring for the elderly and other dependent persons. |
В этой связи Министерство здравоохранения, социального благосостояния и по делам семьи ведет работу по созданию сетей социально-санитарной помощи на дому, поскольку автономия женщин неразрывно связана с проблемами ухода, главным образом за детьми, престарелыми и другими лицами, находящимися на иждивении. |
Although Raup and Sepkoski could not identify the cause of their supposed periodicity, they suggested a possible non-terrestrial connection. |
Хотя Рауп и Сепкоски не могли определить причину предполагаемой периодичности, они предположили, что она может быть связана с внеземными факторами. |
And so we are in the middle of this thing that's completely linked, down to every object in the little sliver of a connection that it has. |
И мы в окружении этих вещей, каждая из которых связана с другими хотя бы маленьким кусочком себя. |
She have any connection to Newstart Horizons? |
Она как-то связана с "Ньюстарт Горизонс"? |
In this connection, it is important to note that in its general comment No. 15 on the right to water, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights affirmed the existence of a link between the right to adequate food and access to water. |
Еще одна проблема связана с отсутствием достаточной водной инфраструктуры для проведения водопроводов в жилища или к пунктам, находящимся в непосредственной близости от них, а также с обеспечением доступа общин к подземным водам. |
She had a Danish connection from her maternal grandparents Henry Borwin II, Lord of Mecklenburg and Lady Kristina from Scania, who was reportedly a daughter of the Danish magnate Galen clan from Eastern Denmark, and related to the Hvide clan of Zealand. |
У неё были датские корни через бабушку и дедушку по материнской линии - Генриха Борвина II, лорда Мекленбурга, и леди Кристины из Скании, которая в свою очередь принадлежала к дому Галенов из Восточной Дании и была связана с домом Хвиде из Зеландии. |
The famous chase scene from The French Connection (1971) was filmed under the West End Line. |
Знаменитая погоня в фильме «Французский связной» (1971) также связана с нью-йоркским метрополитеном. |
That is why, traditionally, a connection has been made between mercenary activity and self-determination. However, that is not always the case and intervention is only one of a number of different possible types of criminal act; |
Поэтому традиционно, но не исключительно, данная концепция связана с правом на самоопределение, поскольку речь идет о возможности вмешательства в целях совершения различных видов преступной деятельности; |