| I'm totally confused by what I'm seeing. | Я полностью озадачен тем, что вижу. |
| He was awake when we arrived, but initially lethargic and confused. | Очнулся, когда мы приехали, но изначально вял и озадачен. |
| I'm both confused, and if we're being totally honest, a little aroused. | Я одновременно озадачен и, если говорить начистоту, немного возбуждён. |
| Don't think I'm not confused. | Не думай, что я не озадачен. |
| I'm as confused as anyone. | Я так же озадачен, как и вы. |
| You look at me and the Doctor like you're confused. | Ты смотришь на меня и Доктора, будто озадачен. |
| [Ito] And I got it confused. | [Ито] Я был озадачен. |
| David, I'm just a little... I don't know... confused about your participation here. | Дэвид, я немного озадачен твоим участием в номере. |
| A villain's word against a super's, and you're confused? | Слово преступника против слова офицера, и ты уже озадачен? |
| I'm... Confused, but I'm not mad. | Я озадачен, но я не злюсь. |
| He's confused, afraid. | Он озадачен и испуган. |
| I got that slightly confused. | Я этим немного озадачен. |
| I'm aroused... and confused. | Я возбужден... и озадачен. |
| Dimple, I'm very confused. | Димпл, я просто озадачен. |
| 'Cause I'm just as confused. | Потому как я тоже озадачен. |
| I also find myself somewhat confused by language such as "after peace is sealed". | Я также несколько озадачен такими формулировками, как «после того, как достижение мира будет закреплено». |
| When he first arrives, he's very confused about time travel... | Когда он приезжает, он очень озадачен путешествием во времени... |
| Bart is confused at the outcome of this seemingly innocent action, and his confusion is later amplified when Nikki hides in his locker and kisses him again. | Барт поражен, как такой «невинный» поступок мог привести к таким последствиям, и становится еще более озадачен, когда Никки, спрятавшаяся в его шкафчике, целует его снова. |