| Action has already been taken to ensure that all public information capabilities within DPKO and DFS are concentrated in the Public Affairs Section. | Уже были предприняты шаги с целью гарантировать, что весь потенциал ДОПМ и ДПП в области общественной информации сосредоточен в Секции по связям с общественностью. |
| This is because growth is often concentrated in labour-intensive industrial activities. | Это объясняется тем, что рост часто сосредоточен в трудоинтенсивных промышленных отраслях. |
| Most of the population growth projected to occur between 2014 and 2050 will be concentrated in a small number of countries. | Согласно прогнозам, основной прирост населения произойдет в период 2014 - 2050 годов и будет сосредоточен в небольшом числе стран. |
| The wall's electrical current is concentrated at the center. | Электрический ток в стене сосредоточен в центре. |
| It is difficult for developing countries to enter technologically dynamic sectors, as technical progress is concentrated in industrialized countries. | Развивающимся странам трудно выйти на рынки в динамичных в технологическом отношении секторах, поскольку научно-технический прогресс сосредоточен в промышленно развитых странах. |
| During the late 1940s and 1950s, economic growth in New York City was concentrated in Midtown Manhattan. | В конце 1940-х и начале 1950-х годов экономический рост в Нью-Йорке был сосредоточен в центре Манхэттена. |
| Ziegler, meanwhile concentrated mainly on the large-scale production of polyethylene and copolymers of ethylene and propylene. | Циглер в то время был сосредоточен в основном на крупном производстве полиэтилена и сополимеров этилена и пропилена. |
| However, staff have been concentrated near the centre of the city, making it easier for the authorities to provide security. | В этой связи персонал был сосредоточен ближе к центру города, что облегчало задачу властей по обеспечению безопасности. |
| Under current arrangements, access to liquidity was concentrated in industrial countries and a few developing countries. | В настоящее время доступ к ликвидности сосредоточен в промышленно развитых и некоторых развивающихся странах. |
| The unofficial front is concentrated inside zones controlled by rebels and their Ugandan and Rwandan allies. | Неофициальный фронт сосредоточен внутри зон, контролируемых повстанцами и их угандийскими и руандийскими союзниками. |
| In addition, African exports are concentrated in a narrow range of products, generally traditional commodities. | Кроме того, экспорт стран Африки сосредоточен в узком ассортименте товаров, в основном традиционных сырьевых товаров. |
| Expertise for modelling the impacts of response measures is concentrated at research institutions and in a number of international organizations. | Экспертный потенциал в области моделирования воздействия мер реагирования сосредоточен в научных учреждениях и ряде международных организаций. |
| That increase has been concentrated entirely in the less developed regions. | Такой рост был сосредоточен в исключительно менее развитых регионах мира. |
| Technological, financial and productive disparities have deepened between the developing countries and the industrialized nations, where most of this potential is concentrated. | Усиливаются технологические, финансовые и производственные диспропорции между развивающимися странами и промышленно развитыми государствами, в которых в основном и сосредоточен этот потенциал. |
| Until now, the recessionary fiscal drag has been concentrated in the eurozone periphery and the UK. | До сих пор кризисный финансовый тормоз был сосредоточен в периферии еврозоны и Великобритании. |
| In most countries, control of enterprises is concentrated in the hands of a few dominant shareholders. | В большинстве стран контроль за предприятиями сосредоточен в руках нескольких основных акционеров. |
| The search for near-Earth objects had concentrated to date on the northern hemisphere. | Поиск околоземных объектов до сих пор был сосредоточен в Северном полушарии. |
| Services exports are, however, concentrated in a relatively small number of DCs. | Вместе с тем экспорт услуг сосредоточен в относительно небольшом числе РС. |
| In line with past trends, FDI inflows remained concentrated in a limited number of countries and industries. | В русле тенденций, имевших место в прошлом, приток ПИИ по-прежнему сосредоточен в ограниченном числе стран и отраслей. |
| Most of the population growth is expected in developing countries, concentrated in cities and towns. | Рост населения в значительной мере придется на развивающиеся страны и будет сосредоточен в городах и поселках городского типа. |
| However, they remain concentrated in some 30 large middle-income countries. | Однако он по-прежнему сосредоточен примерно в 30 крупных странах со средним уровнем дохода. |
| Furthermore, most of the population growth expected in urban areas will be concentrated in the cities and towns of the less developed regions. | Кроме того, основной рост народонаселения, ожидаемый в городских районах, будет сосредоточен в крупных и мелких городах менее развитых регионов мира. |
| The impact of remittances therefore tends to be concentrated in particular parts of a country where their effect is amplified. | Ввиду этого эффект денежных переводов, как правило, сосредоточен в отдельных частях страны, где их эффект усиливается. |
| The fourth volume (2003-2004, 12 issues) concentrated largely on new characters within the Inhumans' society. | В четвертом томе, выходившем в 2003-2004 годах и состоящем из 12 выпусков, сюжет сосредоточен в основном на новых персонажах в обществе нелюдей. |
| The greatly outnumbered Japanese garrison was mainly concentrated in a fortified position in the interior of Labuan, and offered little resistance to the landing. | Значительно уступающий по численности японский гарнизон в основном был сосредоточен в укрепленной позиции в глубине острова, поэтому оказал лишь небольшое сопротивление во время высадки. |