DC exports in ISS are concentrated in a limited number of economies, given weak productive and export capacities (Table 2). |
Ввиду слаборазвитого производственного и экспортного потенциала экспорт РС в сфере СИУ сосредоточен в ограниченном числе стран (таблица 2). |
Furthermore, in African countries with well-developed tourism sectors, tourism is often concentrated in a few locations, meaning that other areas may also experience problems of development, resource availability and infrastructure. |
Кроме того, в африканских странах с хорошо развитым туристическим сектором туризм часто сосредоточен лишь в определенных районах, а это означает, что остальные районы также могут испытывать трудности в вопросах развития, наличия ресурсов и инфраструктуры. |
As in most African countries, the industrial sector is concentrated in a few activities, and there is a lack of the industrial linkages that can be the basis for dynamism. |
В большинстве африканских стран промышленный сектор сосредоточен на узком круге видов деятельности, и поэтому отсутствуют промышленные связи, которые могут составить основу для динамичного развития. |
Recent increases in aid flows to Africa were largely due to the debt relief delivered to a select group of countries, while FDI inflows were concentrated in resource-rich countries. |
Наблюдаемое в последнее время увеличение объема поступающей в страны Африки помощи во многом связано с мерами по облегчению бремени задолженности в отношении отдельной группы стран, тогда как приток прямых иностранных инвестиций сосредоточен в богатых в ресурсном отношении странах. |
We note, however, that besides a residual military presence, which might be warranted, the bulk of United Nations and international assistance to East Timor will be concentrated in capacity-building. |
Мы отметили, вместе с тем, что за исключением остаточного военного присутствия, которое вполне может понадобиться, основной объем помощи Организации Объединенных Наций и международной помощи Восточному Тимору будет сосредоточен на создании его собственного потенциала. |
One of the main problems in the 2000s was the transportation problem associated with the insufficient capacity of the three bridges connecting the Lower City and the Upper City, where the center of business activity was concentrated. |
В 2000-х годах начала развиваться транспортная проблема, связанная с недостаточной пропускной способностью нижегородских мостов, связывающих Нижнюю часть города и Верхнюю, где был сосредоточен центр деловой активности. |
A considerable scientific potential is concentrated in the city: by the number of doctors of sciences, candidates of sciences, scientific organisations Lviv is the fourth city in Ukraine. |
Во Львове сосредоточен значительный научный потенциал, он занимает четвёртое место среди украинских городов по числу докторов наук, кандидатов наук, научных организаций. |
Therefore, owing to this continuous increase in the pace of scientific and technological progress, which is already concentrated in developed countries, developing countries could participate in the race only when they had reached a threshold level of scientific and technological capacity. |
ЗЗ. Таким образом, учитывая это постоянное ускорение темпов научно-технического прогресса, который уже сосредоточен в развитых странах, развивающиеся страны смогут включиться в эту "гонку" только тогда, когда их научно-технический потенциал достигнет определенного критического уровня. |
Although modelling capacity is generally concentrated in industrialized countries, efforts are being made to develop models and modelling frameworks that can be adapted and used in developing countries. |
Хотя основной потенциал в области моделирования, как правило, сосредоточен в промышленно развитых странах, в настоящее время предпринимаются усилия по разработке моделей и основ моделирования, которые могли бы быть адаптированы и использоваться в развивающихся странах. |
Net capital inflows into South and East Asia, in particular, continued to increase significantly in 1996, and were concentrated in India, Indonesia, Malaysia and the Philippines. |
Чистый приток капитала в страны Южной и Восточной Азии, в частности, продолжал значительно возрастать в 1996 году и был сосредоточен в Индии, Индонезии, Малайзии и Филиппинах. |
The creation of a single support unit by itself creates an optimal feedback loop in further optimizing the data collection activities and an optimal use of knowledge, since all experiences on external feedback is concentrated in one single point. |
Создание единого вспомогательного подразделения само по себе создает оптимальную обратную связь, еще более оптимизируя деятельность по сбору данных и обеспечивая оптимальное использование опыта, поскольку весь опыт сосредоточен в одном-единственном подразделении. |
The large majority of FDI to developing countries continues to be channelled to Asia and Latin America, while flows to Africa, while higher than a decade ago, remain limited and concentrated in the extractive sectors. |
Значительная часть прямых иностранных инвестиций в развивающиеся страны по-прежнему ориентирована на Азию и Латинскую Америку, в то время как приток таких инвестиций в Африку по-прежнему носит ограниченный характер и сосредоточен в добывающих отраслях, несмотря на то, что его объем превышает показатели десятилетней давности. |
Thus, FDI remains highly concentrated in countries with potential for resource extraction, with only 12 oil- and mineral-exporting least developed countries accounting for about 76 per cent of total inward flows to least developed countries. |
Таким образом, большой объем прямых иностранных инвестиций сосредоточен в странах, где возможна добыча ресурсов, причем на долю 12 наименее развитых стран-экспортеров нефти и полезных ископаемых приходится около 76 процентов от общего притока инвестиций в наименее развитые страны. |
I am! I am concentrated. |
Я сосредоточен, очень сосредоточен! |
In this group, the largest proportion of workers was concentrated in education, trade and catering companies and transport and communications organizations. |
Наибольший удельный вес работников, занятых оказанием платных услуг населению, был сосредоточен в сфере образования, на предприятиях торговли и общественного питания, в организациях транспорта и связи. |
In sub-Saharan Africa, less than 25 per cent of recurrent expenditures in the public sector were allocated to primary health care, and health-care personnel were concentrated in urban areas to which the majority of the poor had no access. |
В странах Африки, расположенных к югу от Сахары, на нужды сектора первичного медико-санитарного обслуживания выделяется менее 25 процентов ассигнований регулярных расходов из государственного бюджета, а медицинский персонал сосредоточен в городских районах, к которым большинство бедных групп населения не имеет доступа. |
The total credit portfolio ($4.5 billion as of 30 June 1995) is concentrated (74 per cent) in the three major Latin American economies (Brazil, Mexico and Argentina, which account for 70 per cent of the regional gross domestic product). |
Весь портфель кредитов (4,5 млрд. долл. США по состоянию на 30 июня 1995 года) сосредоточен (74 процента) в трех наиболее экономически развитых латиноамериканских странах (Бразилия, Мексика и Аргентина), на которые приходится 70 процентов регионального валового внутреннего продукта. |
The risk to both public and private investments continues to be concentrated in hazard-prone areas, such as flood plains, storm- and tsunami-prone coastlines and earthquake-prone cities. |
Инвестиционный риск государственных и частных структур будет по-прежнему сосредоточен в районах, подверженных ударам стихии, таких как низменные местности, подверженные наводнениям, прибрежные районы, подверженные штормам и цунами, и города, подверженные землетрясениям. |
Because I am concentrated, concentrated |
Потому что я сосредоточен, сосредоточен. |
JS2 highlighted that media control is concentrated among members of the President's family. |
Авторы СП2 обратили внимание на то, что контроль над средствами массовой информации сосредоточен в руках членов президентской семьи. |
I need you concentrated there, clear? |
Мне надо чтобы ты был там сосредоточен, ясно? |
Yet the net FDI inflow to the continent is declining and/or stagnating, and remains largely concentrated in the extractive industries. |
Тем не менее чистый приток ПИИ на континент сокращается и/или застыл на одном месте и сосредоточен преимущественно в добывающих отраслях. |
Women's work, moreover, was concentrated in a few occupations, and paid less. |
Кроме того, женский труд в основном сосредоточен в нескольких областях и ниже оплачивается. |
We thank Mr. Dimitrius Perricos for his report, although he concentrated mostly on the past. |
Мы благодарим г-на Димитриоса Перрикоса за его доклад, хотя он больше сосредоточен на прошлом. |
However, progress has been concentrated in a few countries and regions and convergence between the developed and developing countries has been slow. |
Однако прогресс был сосредоточен лишь в нескольких странах и регионах, а конвергенция между развитыми и развивающимися странами шла медленно. |