| Demonstrating his innocence is extremely complicated. | Доказать его невиновность - это тоже невероятно трудно. |
| The new computer was too complicated for me to use at first. | Поначалу работать на новом компьютере для меня было слишком трудно. |
| Honesty is complicated where our powers are concerned. | Трудно быть честным, когда замешаны наши силы. |
| Sustainability is complicated but dinner is a reality that we all very much understand. | Рациональное использование ресурсов - это трудно для понимания, а вот ужин - это реальность, которую все мы очень хорошо ощущаем. |
| It's quite complicated for a mother to watch a son who needs to win. | Матери трудно смотреть на сына, которому нужна победа. |
| Super-Powers have complicated global interests, and they use the veto to protect those interests. | Сверхдержавы имеют трудно поддающиеся пониманию глобальные интересы и используют право вето для защиты этих интересов. |
| And I thought turning the garage into a nursery was complicated. | Я думала, превратить гараж в детскую будет трудно. |
| I have heard that it is now complicated to do business with the Daesh. | Слышал, с ИГИЛ стало трудно вести дела. |
| If extraordinary work is frequent, or its remuneration becomes too complicated, the employer can set a flat rate to replace the above wage supplements. | Если внеурочная работа становится частой или если за нее слишком трудно предоставлять вознаграждение, то работодатель может устанавливать единую ставку, которая заменяет вышеуказанные дополнительные выплаты к заработной плате. |
| Sorry, I just - you know, this is complicated enough without you messing up everything I'm trying to do. | Извини, я всего лишь... ты же знаешь, это невероятно трудно и без того что бы ты портил всё, что я стараюсь сделать. |
| Although this definition can be useful for concrete problems, it is far too complicated to produce elegant general proofs; there are too many cases to consider. | Хотя это определение может быть полезным для конкретных задач, довольно трудно делать какие-то общие доказательства, так как надо рассматривать слишком много случаев. |
| Nevertheless, Mr. Morgan's comment must be borne in mind, and staff working in the field must not be inundated with excessive directives or complicated instructions. | Тем не менее необходимо иметь в виду сказанное г-ном Морганом и не обременять работающий на местах персонал чрезмерными директивными указаниями или трудно понимаемыми предписаниями. |
| On the other hand there must be a male counterpart, too and I hope that it isn't as complicated | С другой стороны, должна быть ещё и мужская половина, и я надеюсь, что её понять не так трудно. |
| It's quite complicated to explain, but according to which regime I was, I can continue on two and try to get a nice place to land, and then I open my parachute. | Иногда это возможно - довольно трудно это объяснить - но в зависимости от того, в каком режиме я летел, я могу продолжить на двух и найти подходящее место для посадки, а затем открыть мой парашют. |
| Wasn't that complicated. | Это же не трудно. |
| It's not that complicated, is it? | Разве это так трудно? |
| What we do is pretty complicated. | Наш бизнес трудно понять. |
| It's much too complicated for them to grasp. | Для них это слишком трудно. |
| But two is complicated. | Но с двумя будет трудно. |
| Very complicated subject to get around. | Очень трудно обойти это вопрос. |
| Women are sometimes complicated. | С женщинами бывает трудно. |
| It's not that complicated. | Это не так трудно. |
| It's very complicated being you. | Очень трудно быть тобой. |
| That's a complicated answer. | На это трудно ответить. |
| It is rather complicated to structure risk management deals in such a way that credit risk is mitigated. | При структурировании операций по управлению рисками довольно трудно обеспечить снижение кредитного риска. |