| The polynomials commonly applied are not the most efficient ones possible. | При этом многие широко используемые полиномы не являются наиболее эффективными из всех возможных. |
| In addition, it is commonly produced in Europe. | Кроме того, оно широко культивируется в Европе. |
| Harassment, home raids and incitement to hatred were reportedly commonly applied by the authorities to suppress the Baha'i community. | По сообщениям, для подавления общины бехаистов власти широко применяют преследование, облавы и подстрекательство к ненависти. |
| It is commonly acknowledged that the resident coordinator system must be strengthened. | Широко признается, что необходимо укрепить систему координаторов-резидентов. |
| The Summit should also address trade distortion through subsidies, as commonly practised in developed countries. | На Саммите следует также заняться рассмотрением проблемы искажения торговли с помощью субсидий, которые широко применяют развитые страны. |
| Although the poem has four stanzas, only the first is commonly sung today. | Песня имеет 4 куплета, но сегодня только первый из них является широко известным. |
| It is also commonly observed in the Caribbean Sea. | Он также широко распространён в Карибском море. |
| The name comes from the Classical Nahuatl language of the Aztecs but is also commonly applied to similar structures depicted in other civilizations. | Название идёт из классического языка ацтеков науатль, однако оно также широко применяется для аналогичных структур, представленных у других цивилизаций. |
| Another commonly cited approach was attempting to transfer the essence of youth from young people to old. | Другой широко цитируемый подход заключался в попытке передать молодость от молодых людей старым. |
| However, interest in commercial use of the Internet quickly became a commonly debated topic. | Тем не менее, интерес к коммерческому использованию Интернета вскоре стал широко обсуждаемой темой. |
| SQL-Injection refers commonly applied to any attacks, ... | SQL-инъекция относится широко применяться к любым нападениям, ... |
| The Java collections framework is a set of classes and interfaces that implement commonly reusable collection data structures. | Имеется викиучебник по теме «Collections» Java collections framework - это набор связанных классов и интерфейсов, реализующих широко используемые структуры данных - коллекции. |
| Such environmental parameters are commonly stored in geographical information systems. | Такие БД широко используются в геоинформационных системах. |
| Securitization transactions were commonly undertaken in jurisdictions that applied the conflict-of-law rule set out in recommendation 205 without entailing any systemic risk or trouble with rating agencies. | Операции по секьюритизации широко практикуются в юрисдикциях, применяющих правило коллизионного права, предлагаемое в рекомендации 205, и не влекут за собой какого-либо постоянного риска или проблем с рейтинговыми агентствами. |
| However, we prefer to be candid and put the statistics that are commonly relied upon in their proper perspective. | Однако мы предпочитаем быть откровенными и предлагаем рассматривать статистические данные, которые широко используются, в должном контексте. |
| Each profile will include certain basic statistical data and indicators already commonly collected by and in use within the United Nations system. | В каждом из страновых докладов будут приведены некоторые основные статистические данные и показатели, уже широко собираемые или используемые в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
| Minimum metal MOTAPM are commonly encountered throughout the Balkans, Afghanistan, Angola and the Caucasus. | НППМ с минимальным содержанием металла широко встречаются на Балканах, в Афганистане, Анголе и на Кавказе. |
| Similarly, training for social mediators was commonly available in all regions. | Аналогичным образом, во всех регионах широко практиковалась подготовка специалистов в области социальной информации. |
| Corporal punishment is commonly practised to discipline children. | Для воспитания детей широко применяются телесные наказания. |
| It is commonly assumed that these exemptions ensure basic respect for economic, social and cultural rights within the targeted country. | Широко признается, что эти исключения обеспечивают уважение основных экономических, социальных и культурных прав в стране, ставшей объектом санкций. |
| Such a measure, which is not intended to discriminate, is also commonly adopted in other countries. | Такая мера, которая не преследует никаких дискриминационных целей, широко применяется также в других странах. |
| Regional approaches to capacity-building are also commonly noted as being efficient. | Также была широко признана эффективность региональных подходов к укреплению потенциала. |
| The authorities could use one or more commonly practiced local languages in performing their official duties. | Местные администрации вправе также вести делопроизводство на одном или нескольких языках, широко используемых населением. |
| These additional grounds are commonly recognized when they reflect the experience of social groups that are vulnerable and have suffered and continue to suffer marginalization. | Эти дополнительные основания широко признаются в тех случаях, когда они отражают опыт социальных групп, которые являются уязвимыми и страдали и продолжают страдать от маргинализации. |
| Some speakers said that was important to make progress in defining alternative indicators to the commonly understood and used definition of gross domestic product. | Некоторые выступавшие подчеркивали важность прогресса в определении альтернативных показателей широко известному и используемому показателю валового внутреннего продукта. |