I can't come because I got sick. | Я не мог прийти, потому что болел. |
I wish she could have come. | Жаль, что она не смогла прийти. |
We're delighted you could come. | Рада, что Вы смогли прийти. |
We'd like your help on it if you guys could both come down to the precinct, - look through some mug shots. | Вы бы нам здорово помогли, если бы вы, ребята, смогли прийти в участок посмотреть пару фотороботов. |
The so called revolution in fact wasn't, only the neck ties changed and the new people were a bit younger and more handsome but what it really gave me was the gradual loss of omnipresent fear because I was scared that the security forces would come again | Так называемой революции на самом деле не было, изменились только галстуки и пришли новые люди немного более молодые и красивые но то, что она действительно дала мне была постепенная утрата вездесущего страха потому что я боялся, что силы безопасности могут прийти снова |
Dr. Liston said I can come and visit whenever I want. | Доктор Листон сказал, что я смогу приходить к тебе, когда захочу. |
We did not discuss the nights you would come. | Мы не обсудили, когда ты будешь приходить. |
You will come home at the exact time we tell you. | Будете приходить домой именно тогда, когда мы скажем вам. |
I shouldn't have come. | Прости, мне не стоило приходить. |
We would not have come... | Мы не собирались приходить. |
I wish you could come along. | Мне бы хотелось, чтобы ты мог пойти с нами. |
When festivals come, I have nowhere to go. | Когда наступят праздники, мне некуда будет пойти. |
Look, since Jace doesn't want to go, why don't you come along, Clary? | Послушай, так как Джейс не хочет идти, почему бы тебе не пойти, Клэри? |
Wilke can't come. | Уилки не может пойти. |
Can I come too? | Я тоже могу пойти? |
You must come and visit us again. | Вы должны идти и навестить нас снова. |
You've had the freedom to go and come and do whatever the hell you want. | У тебя была свобода идти и приходят и делать все черт возьми, вы хотите. |
This is why you shouldn't have come, Brian. | Поэтому тебе и не следовало идти со мной, Брайан. |
All you have to do is follow him... and come straight back. | Все что тебе нужно просто идти за ним. |
You should come along. | Тебе лучше идти с нами. |
This is all on you, Harry, telling her she should come visit. | Это из-за тебя, Гарри, Ты ей сказал, что она должна приехать. |
I could have come earlier... but your fast has helped. | Я мог бы приехать раньше но ваша голодовка помогла. |
Boys... It's so wonderful you could come and stay. | Мальчики... как замечательно, что Вы смогли приехать и остаться. |
We were wondering if you guys could come the previous weekend? | Мы хотели спросить, могли бы вы приехать на недельку пораньше? |
She'd have liked to have come. | Она очень хотела приехать. |
He would come before him with a knife secreted about his person. | Он хотел подойти к нему со спрятанным ножом. |
Why don't you come over here? | Почему бы тебе сюда не подойти? |
If those five residents would please come forward, I would like, as the mayor of Yonkers, to present you each with a symbolic key to your new townhouse. | И сейчас я попрошу этих людей подойти, чтобы я, как мэр Йонкерса, каждому из них вручил символические ключи от нового дома. |
I mean, if you're trying to make a point, why don't you come over here and tell me why you did this? | То есть, если вы хотите что-то доказать, почему бы вам не подойти и не рассказать зачем вы это сделали? |
Can I come closer? | Можно мне подойти ближе? |
I told you you shouldn't have come. | Я говорил тебе, что ты не должна была приезжать. |
You shouldn't come around to the house anymore. | Ты не должна больше приезжать к нам. |
You shouldn't have come alone. | Вы не должны были приезжать одна. |
But you needn't have come especially. | Вам не нужно было специально приезжать. |
You should not have come. | Тебе не следовало приезжать. |
No, I can't come tomorrow. | Нет. Я не смогу завтра придти. |
And I couldn't just not come, so I used my press pass. | Я не могла не придти, поэтому я воспользовалась своим пропуском журналиста. |
So I keep you posted if I can't come next week. | Так что я дам вам знать, если не смогу придти на следующей неделе. |
I just thought that a few girls could come over and talk about decorations and stuff. | И мне пришло в голову, что пара девушек могли бы придти и поговорить насчёт декораций и всего подобного. |
You two should come. | Вы двое должны придти. |
Do you think you might come, Father? | Думаете, вы смогли бы поехать, отец? |
You should come down with us. | Ты должен поехать с нами. |
You can come into Langley. | Вы можете поехать в Лэнгли. |
So, I told the Oompa-Loompas, "come live with me in peace and safety, away from all the Wangdoodles and the Hornswogglers and Snozzwangers and rotten Vernicious knids." | И я предложил Умпа-Лумпам поехать со мной и жить в безопасности, вдали от тигророгов, бронетамов и дракомотов. и прогнивших вернисианских книдов. |
However, Cao Zhi was so drunk that he could not come forth to take the order. | Но Бай Ци был настолько болен, что не смог туда поехать. |
He's the only one whose parents let him come over to my house. | Он единственный, чьи родители позволяли заходить ко мне в гости. |
So you can come over, hang around Jane and not worry. | Поэтому ты можешь заходить к нам, проводить время с Джейн и ни о чём не беспокоиться. |
"He can come for service." | "Теперь он может заходить за услугой." |
Then we should come often. | Тогда будем заходить сюда почаще. |
You must not come inside. | Вам нельзя сейчас заходить. |
Why don't you come talk to me in the supply room? | Не хочешь зайти в подсобку для разговора? |
I THOUGHT I'D COME BY HERE AND SEE IF MY OLD JOB IS... | Решил вот зайти сюда и узнать, может, моя прежняя работа... |
Yes, so I can just come by the office? | могу я зайти в офис? |
Can Hank and I come by? | Мы с Хэнком можем зайти? |
We could try to get in, spot a few celebs, and then come home before it gets too late. | Мы можем попробовать зайти, увидеть знаменитостей и вернуться домой не очень поздно. |
If you cannot stop him tonight, then I fear that tomorrow may never come. | Если сегодня ты его не остановишь, завтра может не наступить. |
We are gravely concerned that the day will come when the international community will turn its back once again on Afghanistan. | Мы глубоко озабочены возможностью того, что может наступить день, когда международное сообщество вновь отвернется от Афганистана. |
But no peace can come while terrorism prospers. | Но мир не может наступить, пока существует терроризм. |
Should the day come when we Americans remain silent in the face of armed aggression... | Если когда-нибудь наступить день, когда американцы не ответят на угрозу вооруженной агрессии, |
Noting, however, the possibility that just-in-time production of CFCs for the manufacture of CFC-based MDIs may not be available through to the end of the transition, and that the end of just-in-time production could come unexpectedly, | отмечая вместе с тем возможность того, что производство ХФУ по методу "с колес" может и не сохраниться вплоть до конца переходного периода и что прекращение такого вида производства может наступить неожиданно, |
I'm definitely here to show my children that dreams can come true. | Я здесь для того, чтобы доказать своим детям, что мечты могут стать реальностью. |
Finally, my wish of going public with my illness can come true. | Наконец, моё желание стать известным с моей болезнью может сбыться. |
You see, the whole reason that I wanted to be a lawyer in the first place was so that I could help the kind of people that come into this clinic every single day. | Мое желание стать адвокатом с самого начала было продиктовано стремлением помогать людям, которые ежедневно обращаются сюда. |
I mean, if we can't do that, then we're letting the case come between us, right? | Если мы не можем обсудить это, значит, позволяем делу стать между нами. |
In other words, the countries from which the politically powerful tax evaders and avoiders come are supposed to design a system to reduce tax evasion. | Иными словами, страны, являющиеся родиной политически могущественных уклонистов от налогов, должны стать авторами системы, призванной сократить масштабы уклонения от налогов. |
Peace initiatives must come first from the countries and the various parties of the region. | Мирные инициативы должны исходить прежде всего от стран и различных сторон в регионе. |
A couple of apparently Spanish or Portuguese roots, ronki (to snore) and iri (to go), may have come directly from Latin. | На вид испанские или португальские корни ronki (храпеть) и iri (идти) могут исходить непосредственно из латыни... |
At the national level, the necessary political will would come only through faith in the rule of law as a basis for socio-economic progress and the maintenance of international peace and security. | На национальном уровне необходимая политическая воля может исходить только лишь из веры в верховенство права в качестве основы социально-экономического прогресса и поддержания международного мира и безопасности. |
He stated again that it was important to recall that, while a number of telecommunication companies were committed to being transparent, transparency must come, first and foremost, from the State. | Он вновь заявил, что важно помнить, что, хотя ряд телекоммуникационных компаний привержены принципам прозрачности, прозрачность должна исходить в первую очередь от государства. |
As professor Taimni said, "Wisdom can come only from true religion and philosophy." | По мнению профессора Таймни, мудрость может исходить «только от истинной религии и философии». |
New resources for fighting poverty may come through a variety of channels. | Новые ресурсы на цели борьбы с нищетой могут поступать по многим каналам. |
Financing the implementation of that right should come primarily from the public sector, not the private sector. | Финансовые средства для целей обеспечения осуществления этого права должны поступать главным образом из государственного, а не частного сектора. |
It is presumed that contributions made to CERF would not come at the expense of funding for development activities, but would be new and additional to such funding. | Предполагается, что взносы в СЕРФ будут поступать не за счет средств, выделяемых для нужд развивающихся стран, а в дополнение к ним. |
Insofar as the bulk of financial resources for sustainable development should come mainly from domestic sources, the policy framework for mobilizing domestic resources is of particular importance. | Поскольку основной объем финансовых ресурсов на обеспечение устойчивого развития должен поступать в основном из национальных источников, законодательное обеспечение мобилизации внутренних ресурсов имеет особое значение. |
There are already 22 speakers on our list - 10 for the morning and 12 for the afternoon - and still they come. | В список для выступлений уже записалось 22 оратора - 10 на утреннее заседание и 12 на вечернее, и продолжают поступать новые заявки. |
I'm sorry I can't come tonight. | Извини, я не смогу заехать вечером. |
No, wait, they don't come into this area. | Нет, стой, в этот квартал не заехать. |
Come and see you in Oxford. | Заехать к тебе в Оксфорд. |
I... would have come over, but... | Я, я... собирался к тебе заехать, но... |
Can you come by at noon? | Ты можешь заехать сегодня в полдень? |
Don't come over here with that I'm the boss, you're the waitress look. | Не надо подходить с таким видом, типа "Я тут босс, а ты простая официантка". |
Why come over when I can hear you from there? | Зачем подходить, если я и так отлично слышу? |
That's when he'd come round, put his arm on our shoulder. | Тогда он мог подходить и приобнимать нас за плечи. |
You don't come at a snake from the front, Lorenzo. | Не стоит подходить к змее спереди, Лоренцо. |
see or come near my kids again. | видеть или близко подходить к моим детям. |
Since the release of the enhanced remakes of Lunar: Silver Star Story and Lunar 2: Eternal Blue, rumors have come and gone concerning the development of a game known only as Lunar 3. | С момента выхода ремейков игр Lunar: Silver Star Story и Lunar 2: Eternal Blue, стали появляться слухи о разработке новой игры, известной как Lunar 3. |
Highlanders generally get married appearing in regional costumes and guests as they come ubrani.Jeśli also want to have an original wedding in Zakopane, and that we choose to fully regional celebration - the regional organization of the inn will provide us such joy. | Горцы целом пожениться появляться в региональной костюмов и гостей, как они приходят ubrani.Jeśli также хотят иметь оригинальную свадьбу в Закопане, и что мы решили полностью региональных праздника - региональная организация по МНН, предоставит нам такую радость. |
Haven't I told you to never come across me again? | Разве я не говорил тебе больше никогда передо мной не появляться? |
Or leave and don't come crying to me I'll have no mercy | И не вздумай появляться здесь снова и плакать, я не стану тебя жалеть. |
Don't ever come around here again. | Даже не вздумай здесь появляться. |
Some of the latter can come through carbon market. | Некоторая часть из последней суммы может поступить из рынка квот на эмиссию двуокиси углерода. |
Excuse me, sir, but these have come for you and her Ladyship. | Как с ними поступить, сэр? Поставьте там. |
The ransom call could come at any minute, | Запрос выкупа может поступить в любую минуту, |
I was wondering if that signal must have come by now. | Я хотел спросить, не мог ли этот сигнал уже поступить? |
Noted that its contribution for 2008 was expected to be at a level comparable to that of 2007, but cautioned that its contribution might come late in the year. | Отметила, что размер ее взноса за 2008 год, как ожидается, будет на уровне, сопоставимом с суммой взносов за 2007 год, однако предупредила, что ее взнос может поступить к концу года. |
The resolution of the Congolese conflict must come about, fundamentally, through the implementation of the Lusaka Ceasefire Agreement. | Урегулирование конголезского конфликта должно, главным образом, происходить на основе осуществления Лусакского соглашения о прекращении огня. |
Greater health and safety, however, should not (and need not) come at the expense of developing countries, whose citizens want the fruits of prosperity that developed countries' citizens have long enjoyed. | Улучшение здоровья и повышение безопасности, однако, не должны (да в этом и нет нужды) происходить за счет развивающихся стран, граждане которых хотят воспользоваться плодами благосостояния, которым уже давно наслаждаются жители стран развитых. |
It also predicts that "most of the growth in Web usage will come outside of the United States as more people in developing countries embrace information technology." | КМД также считает, что "в основном прирост числа пользователей ШШШ будет происходить за пределами Соединенных Штатов по мере расширения использования информационной технологии населением развивающихся стран". |
Political change in Pakistan is assured, but it will come about in a way that cannot be foreseen. | Политические перемены в Пакистане гарантированы, однако они будут происходить непредсказуемым образом. |
Things can come unstuck when one is forced to operate weapons in regions/environments that are more severe than the weapons have been designed and tested for. | Сбои могут происходить когда оружие приходится пускать в ход в регионах/средах, которые отличаются более суровым характером, нежели те, для которых было сконструировано и испытано оружие. |
And from what parts in the world could come such numbers of qualified people regularly? | Наконец, из каких регионов мира могут регулярно прибывать эти квалифицированные иммигранты? |
They'll never ever They'll never ever come again | Они никогда не будут когда-либо Они никогда не будут когда-либо прибывать снова |
From early spring, one of these windows is always left open to let the swallows come and go freely | начала весны одно из этих окон всегда оставл€ют открытым, чтобы позволить ласточкам прибывать и идти свободно |
It him has not come even to idea And as after each ascention All this more and more firmly to arrive above | Это им не пришел даже в идею и так как после каждого восхождения это все более и более твердо прибывать наверху это настолько легко, что не имеется больше возбуждения это легко |
You know, Dad, you could come and visit us at the station once in a while. | Знаешь папа, ты можешь прилетать и навещать нас на станции хотя бы изредка. |
I shouldn't have come. | Я не должен был прилетать. |
It's not like I won't come see you. | Я так так буду прилетать. |
"So, the bee can come now!" | Значит, может прилетать пчела! |
You should not have come flying. | Не надо было прилетать. |
Okay then, I could come pick him up and bring him back with me. | Ладно, я могу заезжать за ним и забирать его с собой. |
I was thinking, I'll come by every couple of days brief you, keep you in the loop. | Я подумал - буду заезжать раз в пару дней, давать отчёт, держать тебя в курсе. |
Why can't you just come home like you normally do? | Почему ты не можешь заезжать домой, как ты обычно делала? |
Come quench my thirst for love! | Я должна заезжать к вам чаще. |
They can work us, but they can't come through onto our plane. | Они могут манипулировать нами, но не переходить в нашу реальность. |
The past decade had witnessed the establishment of norms, and the time had now come for action. | В заключение она замечает, что 10 истекших лет были посвящены выработке правовых норм, а сейчас настало время переходить к действию. |
Today the time has come when we must turn from words to deeds in establishing a law-based, democratic and secular State. | Сегодня наступил тот момент, когда в создании правового демократического светского государства мы должны переходить от слов к делу. |
I would have come over myself, but I have trouble crossing streets these days. | Я пришла бы к вам сама, но мне стало сложно переходить улицу. |
I know you can only jump bodies By touching them, Lucas, So come easy or make this hard, | Я знаю, что ты можешь только переходить в тело только когда дотрагиваешься, Лукас, бывает ли это тяжело или просто но это твой последний поезд. |
When evildoers come at me to devour my flesh, these my enemies and foes themselves stumble and fall. | Если будут наступать на меня злодеи, противники и враги мои, чтоб пожрать плоть мою... |
While the player's party is exploring the world, the three party members who accompany the main character are controlled by artificial intelligence, but the player can issue orders to them, including "Go," "Help" and "Come." | Пока отряд игрока исследует мир, три члена отряда, помогающие главному персонажу, контролируются искусственным интеллектом, но игрок может отдавать им приказы, такие как «Идти», «Помогать» и «Наступать». |