Английский - русский
Перевод слова Come

Перевод come с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прийти (примеров 1463)
Wish I could come and watch you. Хочешь, я могу прийти и посмотреть на тебя.
Well, why don't you come? В таком случае, почему бы вам не прийти?
Your grandfather's sorry he couldn't come. Дедушка жалеет, что не смог прийти.
You can't come into our manor throwing your weight around and expect to get away with it. Ты не можешь прийти в наш монастырь, размахивая своими правилами, И ждать, что они станут превыше всего.
I have been talking about you to some of the women in the office, and we think that maybe you should come by to talk about your future. Я поговорила с несколькими коллегами в офисе, и мы думаем, что возможно ты должна прийти, чтобы поговорить о твоем будущем.
Больше примеров...
Приходить (примеров 599)
No, I shouldn't have come. Нет, мне не стоило приходить.
Mum and dad will come and see me Мама и папа будут ко мне приходить.
Didn't I tell you come home early? Я ведь просила тебя приходить пораньше?
You will be Gustav Adolf's mistress, and I'll come see you every Wednesday and Saturday at 3:00. Ты будешь любовницей Густафа-Адольфа, и я буду приходить к тебе каждую субботу и среду в три часа.
It is here, in the common house of the human family, where countries should come, put down their arms, listen to each other and resolve their differences together. Именно сюда, в этот общий дом семьи человеческой, следует приходить странам, сложив свое оружие, для того, чтобы выслушивать друг друга и совместно устранять свои разногласия.
Больше примеров...
Пойти (примеров 421)
Maybe you'd better come and listen. Возможно, вам лучше пойти послушать.
Go on, Professor let me come too. Ну же, профессор, разрешите пойти с вами.
Listen, if they ever seriously get on your nerves, you can come and stay at my place. Слушай, если они действуют тебе на нервы, ты можешь пойти жить ко мне.
You guys, anybody want to... come... with? Вы ребята, кто-нибудь, хочет... пойти... со мной?
And you let her come? И ты позволил ей пойти?
Больше примеров...
Идти (примеров 180)
Shouldn't the artwork come first? Иллюстрации не должны, случаем идти вначале?
Don't make me come after you. Ты заставила меня задуматься об этом, не заставляй меня идти за тобой!
Similarly, increased official development assistance for low-income countries should not come at the expense of flows directed to middle-income countries, otherwise poverty levels in the latter would inevitably rise. Точно так же, расширение официальной помощи в целях развития для стран с низким уровнем дохода не должно идти в ущерб притоку средств, направляемых в страны со средним уровнем дохода, иначе в последних неизбежно возрастут масштабы нищеты.
Don't make me come and get you. Не заставляй меня идти туда и возвращать тебя.
28 They Also have come nearer to that settlement in which went; and it showed them a kind that wants to go further. 28 И приблизились они к тому селению, в которое шли; и Он показывал им вид, что хочет идти далее.
Больше примеров...
Приехать (примеров 611)
Well, let us come and help you. Ну так позволь нам приехать и помочь тебе.
Can I come see you again? Значит, я смогу приехать ещё раз?
President Jammeh himself would have liked to attend this important meeting in person, but due to the Assembly of Heads of State and Government of the Organization of African Unity currently taking place in Ouagadougou, Burkina Faso, he could not come. Президент Джамме намеревался лично участвовать в этой важной встрече, но не смог приехать из-за Ассамблеи глав государств и правительств Организации африканского единства, проходящей сейчас в Уагадугу, Буркина-Фасо.
Gail couldn't come. Гэйл не смогла приехать.
Why don't you come along? Почему бы тебе не приехать?
Больше примеров...
Подойти (примеров 216)
Why don't you come a bit closer and have a look at how things are painted? Можно подойти еще ближе и понаблюдать за работой.
Come anywhere near me and I'll kill you. Только попробуй подойти, я тебя убью.
Can you just come over here and help me with this? Можешь подойти и помочь мне?
Maybe you could come over and... Может ты можешь подойти и...
I'm going to go post up one of these tables around here, let my loyal subjects come and kiss my ring. А я расположусь за одним из тех столиков и позволю верным мне личностям подойти и поцеловать моё кольцо.
Больше примеров...
Приезжать (примеров 160)
I will come every few weekends, birthdays, summers. Периодически я буду приезжать на выходные, на дни рождения, на лето.
I told you, don't come down here. It's your wedding night. Я же сказала тебе не приезжать сюда, у тебя сегодня первая брачная ночь.
Now that we've seen you all, you needn't come down... even if anything should happen to either one of us Ну вот мы и повидали вас всех, вам не нужно приезжать, даже если с кем-то из нас что-нибудь случится.
But I'll come often. Но я буду часто приезжать.
Your dad will come get you. Отец отказался за тобой приезжать.
Больше примеров...
Придти (примеров 314)
He couldn't have come far with those holes in him. Он не мог придти издалека с такими дырками в животе.
What do you think about letting Kyle come tomorrow? Как ты думаешь, может ли Кайл придти завтра?
Why don't you come yourself? Почему бы тебе самой не придти?
Wish I could come over, but Mom sent me to bed with no dinner, darn it. Я хотел бы придти, но мама отправила меня спать без ужина.
Val, thanks for though letting me come after I, you know, fenged up your appartment. Вэл, спасибо, что позволила придти сюда после того, как я обставила твою квартиру.
Больше примеров...
Поехать (примеров 160)
Well, she can come too. Чтож, Она тоже может поехать.
You can come if you want. Ты можешь поехать, если хочешь.
Well, then, she should come. Хорошо, она тоже может поехать.
Why don't you come, go on the road with us? Делла, почему ты не хочешь поехать с нами?
You should come tomorrow too. Тебе бы завтра тоже поехать.
Больше примеров...
Заходить (примеров 63)
You could come by, have dinner if you want. Можешь заходить на ужин, если захочешь.
Well, I just wanted to ask y'all about some folks who might have come by. Итак, я хочу вас спросить о людях, которые могли к вам заходить.
Will you still come after the trial? Вы будете заходить после суда?
He can come whenever. Может заходить в любое время.
I won't come by anymore, and if I contact you - Я больше не буду заходить к тебе, и если нам надо будет связаться -
Больше примеров...
Зайти (примеров 351)
I don't understand how it could have come this far. Я только не понимаю, как это могло зайти так далеко.
Could you come and get them? Не могли бы Вы зайти и забрать их?
If we have a problem, you can come by my office and we can discuss it like adults. Если у нас проблемы, можешь зайти в мой офис и мы обсудим это как взрослые люди.
Can I just come and have lunch there? Можно ли зайти в парк поесть?
Seriously, why don't you just come over to my place tomorrow instead? Слушай, серьёзно, почему бы ты тебе не зайти ко мне завтра утром?
Больше примеров...
Наступить (примеров 37)
'Don't put stuff off till tomorrow because tomorrow might never come. Не откладывай ничего на завтра, потому что оно может не наступить.
I believe that a time may come when the political aspect might have to be reconsidered, perhaps, regarding the suspension of the travel ban on some UNITA officials. Я считаю, что может наступить время, когда возникнет необходимость пересмотреть политический аспект, возможно, вопрос, касающийся приостановления действия запрета на поездки некоторых официальных лиц УНИТА.
He wondered what prospects there were for the language in the longer term; there could come a tipping point when the number of speakers of the language was so low that its continuance would be unsure. Ему хотелось бы знать, каковы относительно долгосрочные перспективы этого языка; может наступить такой момент, когда из-за малого числа лиц, говорящих на этом языке, продолжение существования языка саами окажется под вопросом.
Tomorrow may never come at all. Завтра может никогда не наступить.
"Argentina is firmly convinced that a new era should begin in the South Atlantic, as an area free from tensions - a place where different cultures committed to humanistic ideals and with a common wish for progress and well-being may come together." Аргентина глубоко убеждена в том, что в Южной Атлантике должна наступить новая эпоха, эпоха свободы от напряженности, и что она должна стать районом, в котором могли бы слиться воедино различные культуры, приверженные гуманистическим идеалам и общему стремлению к прогрессу и благосостоянию.
Больше примеров...
Стать (примеров 160)
You, the destined hero... of a charming fairy tale come true. Тебе предначертано стать героем... Страшной сказки, ставшей былью.
You see, the whole reason that I wanted to be a lawyer in the first place was so that I could help the kind of people that come into this clinic every single day. Мое желание стать адвокатом с самого начала было продиктовано стремлением помогать людям, которые ежедневно обращаются сюда.
"Because the dream I had can't come true." "Потому что сну этому явью не стать".
The process of change: Sometimes personal change in men can come about as a result of a significant life event: becoming a father or grandfather; relationship breakdown; illness; or the death of a loved one. Процесс перемен: Порой личностные изменения в мужчинах могут стать результатом значимого жизненного события, такого, как рождение ребенка или внука; разрыв в отношениях; болезнь; или смерть близкого человека.
To show tolerance or leniency towards any criminal conduct could severely disrupt the performance of missions, which might come under accusation or attack, be diverted from their key tasks or, in the worst-case scenario, become part of the conflict. Терпимое или снисходительное отношение к любому противоправному поведению может резко нарушить ход работы миссий, которые могут подвергнуться обвинениям или нападениям, временно прекратить выполнять свои задачи, а в худшем случае - стать участниками конфликта.
Больше примеров...
Исходить (примеров 19)
Such changes would come primarily from publishers, but work was also being done to build awareness among teachers who selected textbooks. Такие изменения будут исходить главным образом от издателей, но также проводится работа по повышению осведомленности учителей, отбирающих учебники.
Hope, promise and an urgently needed change in reality can come only from those who understand the cost of terror and value the rewards of peace. Надежда, обещание и насущно необходимые перемены реально могут исходить только от тех, кто понимает цену террора и ценит преимущества мира.
Such cooperation can take many forms and must come both from Member States and from the United Nations system, in particular from the field operations it has established. Оно может выражаться в различных формах, и готовность к нему должна исходить как от государств-членов, так и от системы Организации Объединенных Наций, в частности, от созданных ею миссий на местах.
As Paul Streeten has pointed out, there is a globalization that can come "from above" in the form of multinational firms, international capital flows and world markets. Как указывал Пол Стритен, глобализация может исходить "сверху" в обличье многонациональных компаний, потоков международного капитала и мировых рынков16.
Software innovations can and should come increasingly from developing countries. Новшества в сфере программного обеспечения могут и должны все в большей степени исходить от развивающихся стран.
Больше примеров...
Поступать (примеров 37)
Insofar as the bulk of financial resources for sustainable development should come mainly from domestic sources, the policy framework for mobilizing domestic resources is of particular importance. Поскольку основной объем финансовых ресурсов на обеспечение устойчивого развития должен поступать в основном из национальных источников, законодательное обеспечение мобилизации внутренних ресурсов имеет особое значение.
Further information will come via the new Forest Products Marketing Team of Specialists and the new informal network of country correspondents on certified forest products. В будущем информация будет также поступать через новую группу специалистов по маркетингу лесных товаров и новую неофициальную сеть национальных корреспондентов по сертифицированным лесным товарам.
Panama noted, on the question of whether or not the Committee would examine communications in the light of information received from other sources, that information should come only from the interested party or the representatives of that party. В связи с вопросом о том, будет ли Комитет рассматривать сообщения на основе информации, полученной из других источников, Панама выразила мнение, что такая информация должна поступать только от заинтересованной стороны или ее представителей.
In the new climate, financing for development will come increasingly from within. В изменившихся условиях средства на цели финансирования развития будут во все большей степени поступать из внутренних источников.
It was also said that a financial mechanism should have as broad a donor base as possible, including Parties, non-parties and the private sector, although it was also said that funding should come primarily from within countries. Также отмечалось, что механизм финансирования должен иметь максимально широкую базу доноров, включая Стороны, структуры, не являющиеся Сторонами, и частный сектор, хотя также указывалось, что финансовые средства должны в первую очередь поступать из внутренних источников в самих странах.
Больше примеров...
Заехать (примеров 70)
Martha, I think perhaps you should come round. Марта, тебе стоит заехать ко мне.
So if you'd still like to see her, today makes no sense, but I'm sure you could come by tomorrow. Если вы все еще хотите ее увидеть, сегодня смысла нет, но завтра можете заехать.
Can't a guy come and see his own father? Нельзя заехать, навестить отца?
Come home and help you. Заехать домой и помочь тебе.
I could come pick you up. Я могу за вами заехать.
Больше примеров...
Подходить (примеров 39)
The least you can do is never come near our place. Меньшее, что ты можешь сделать, - это никогда и близко не подходить к моему дому.
Don't make me come over there. (циркония) Не заставляй меня подходить.
I mustn't come any closer. Мне нельзя подходить ближе.
Don't you dare come near me. Даже не смей ко мне близко подходить!
He had difficulty in understanding how confined groundwaters could be so envisaged and shared the view that they did not come within the scope of the articles. Он не совсем представляет себе, каким образом замкнутые воды могут подходить под это определение, и разделяет мнение о том, что они не относятся к сфере данных статей.
Больше примеров...
Появляться (примеров 24)
You can't just come and go as you like. Исчезать и появляться, когда захочешь...
Don't you ever come near my kids again. Не смейте больше появляться рядом с моими детьми.
An arrhythmia can come and go. Аритмия может появляться и исчезать.
As the universe continues to dance To its ancient rhythm, Stars will come and go in a relentless cycle. Пока Вселенная совершает древний танец, звезды будут появляться и взрываться неослабевающим циклом.
Highlanders generally get married appearing in regional costumes and guests as they come ubrani.Jeśli also want to have an original wedding in Zakopane, and that we choose to fully regional celebration - the regional organization of the inn will provide us such joy. Горцы целом пожениться появляться в региональной костюмов и гостей, как они приходят ubrani.Jeśli также хотят иметь оригинальную свадьбу в Закопане, и что мы решили полностью региональных праздника - региональная организация по МНН, предоставит нам такую радость.
Больше примеров...
Поступить (примеров 10)
Some of the latter can come through carbon market. Некоторая часть из последней суммы может поступить из рынка квот на эмиссию двуокиси углерода.
Excuse me, sir, but these have come for you and her Ladyship. Как с ними поступить, сэр? Поставьте там.
I was wondering if that signal must have come by now. Я хотел спросить, не мог ли этот сигнал уже поступить?
We have to do the right thing and come clean. Мы должны поступить правильно, и очиститься.
Noted that its contribution for 2008 was expected to be at a level comparable to that of 2007, but cautioned that its contribution might come late in the year. Отметила, что размер ее взноса за 2008 год, как ожидается, будет на уровне, сопоставимом с суммой взносов за 2007 год, однако предупредила, что ее взнос может поступить к концу года.
Больше примеров...
Происходить (примеров 23)
Extinction can come slowly, but sometimes it arrives fast. Вымирание может происходить очень медленно, но иногда гибель приходит неожиданно и быстро.
Enhancement of internal oversight should not come at the expense of activities mandated by the deliberative bodies. Укрепление служб внутреннего надзора не должно происходить за счет деятельности, санкционированной директивными органами.
Some social change will come about autonomously, but to accelerate the pace of change and to achieve sustainable results, additional efforts are essential. ii. Одновременно с этим в обществе будут происходить социальные перемены, однако, для того чтобы ускорить темпы этих перемен и обеспечить устойчивые результаты, потребуются дополнительные усилия. ii.
Things can come unstuck when one is forced to operate weapons in regions/environments that are more severe than the weapons have been designed and tested for. Сбои могут происходить когда оружие приходится пускать в ход в регионах/средах, которые отличаются более суровым характером, нежели те, для которых было сконструировано и испытано оружие.
Reunification will take place gradually rather than suddenly and will come through concrete actions based on practical and realistic approaches - not through words of propaganda. Воссоединение будет происходить не сразу, а постепенно, и будет обеспечено за счет конкретных мер, основанных на практичных и реалистичных подходах, а не благодаря пропагандистской риторике.
Больше примеров...
Прибывать (примеров 4)
And from what parts in the world could come such numbers of qualified people regularly? Наконец, из каких регионов мира могут регулярно прибывать эти квалифицированные иммигранты?
They'll never ever They'll never ever come again Они никогда не будут когда-либо Они никогда не будут когда-либо прибывать снова
From early spring, one of these windows is always left open to let the swallows come and go freely начала весны одно из этих окон всегда оставл€ют открытым, чтобы позволить ласточкам прибывать и идти свободно
It him has not come even to idea And as after each ascention All this more and more firmly to arrive above Это им не пришел даже в идею и так как после каждого восхождения это все более и более твердо прибывать наверху это настолько легко, что не имеется больше возбуждения это легко
Больше примеров...
Прилетать (примеров 5)
You know, Dad, you could come and visit us at the station once in a while. Знаешь папа, ты можешь прилетать и навещать нас на станции хотя бы изредка.
I shouldn't have come. Я не должен был прилетать.
It's not like I won't come see you. Я так так буду прилетать.
"So, the bee can come now!" Значит, может прилетать пчела!
You should not have come flying. Не надо было прилетать.
Больше примеров...
Заезжать (примеров 4)
Okay then, I could come pick him up and bring him back with me. Ладно, я могу заезжать за ним и забирать его с собой.
I was thinking, I'll come by every couple of days brief you, keep you in the loop. Я подумал - буду заезжать раз в пару дней, давать отчёт, держать тебя в курсе.
Why can't you just come home like you normally do? Почему ты не можешь заезжать домой, как ты обычно делала?
Come quench my thirst for love! Я должна заезжать к вам чаще.
Больше примеров...
Переходить (примеров 9)
They can work us, but they can't come through onto our plane. Они могут манипулировать нами, но не переходить в нашу реальность.
The time had come for the United nations specialized agencies to pay attention to the practical implementation of the provisions of the texts which had been adopted at various international forums concerning aid to countries with economies in transition. Спецучреждениям системы Организации Объединенных Наций пора переходить к практическому осуществлению положений документов различных международных форумов об оказании содействия странам с переходной экономикой.
Some also insisted that the time had come for a transition from peacekeeping to a peace-building and institution-building mandate. Кроме того, некоторые члены Совета указали, что пришло время переходить от поддержания мира к закреплению мира и организационному строительству.
I would have come over myself, but I have trouble crossing streets these days. Я пришла бы к вам сама, но мне стало сложно переходить улицу.
Come together, right now Over me. Я мог бы переходить на крайности, но ты знаешь, ты же Ирландка...
Больше примеров...
Наступать (примеров 2)
When evildoers come at me to devour my flesh, these my enemies and foes themselves stumble and fall. Если будут наступать на меня злодеи, противники и враги мои, чтоб пожрать плоть мою...
While the player's party is exploring the world, the three party members who accompany the main character are controlled by artificial intelligence, but the player can issue orders to them, including "Go," "Help" and "Come." Пока отряд игрока исследует мир, три члена отряда, помогающие главному персонажу, контролируются искусственным интеллектом, но игрок может отдавать им приказы, такие как «Идти», «Помогать» и «Наступать».
Больше примеров...
Попадать (примеров 1)
Больше примеров...
Родом из (примеров 1)
Больше примеров...