Английский - русский
Перевод слова Come

Перевод come с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прийти (примеров 1463)
I thought you might not come. Я думала, ты мог и не прийти.
You should come see me, we should talk. Вы должны прийти, нам надо поговорить.
I'll just come and take a quick look at it. Я решил прийти и быстренько глянуть на...
Why do you think Phyllis had your wife come into her office alone? Зачем ты думаешь Филлис просила твою жену прийти сюда одну?
Can I still - can I still come? Да? Можно... можно мне прийти?
Больше примеров...
Приходить (примеров 599)
It seems like I shouldn't have come. Кажется, не нужно было приходить.
You don't come into my house and accuse me of not doing my job. Не надо приходить ко мне домой и обвинять, что я не делаю свою работу.
Look, you can't come and see me no matter how bad you might want to. Послушай, ты не можешь приходить ко мне, как бы ты этого ни хотела.
Well, the guy that owns it now - he gave me a key so I can come whenever I want. Ну, парень, который владеет этим местом сейчас, дал мне ключи, чтобы я мог приходить, когда захочу.
We should never have come. Нам не следовало сюда приходить.
Больше примеров...
Пойти (примеров 421)
The least you can do is come and speak with polar jet about postponing the next leg of our journey. И меньшее что вы можете сделать это пойти и поговорить с Полар Джет о задержке следующего этапа нашего путешествия.
They may come around for another pass. Они могут пойти на второй заход.
I really do wish I could come, but they're short-handed at the shelter. Я действительно хотел бы пойти, но в приюте нужна помощь.
Why can't George come? А почему Джорджу не пойти?
Meronym wa' there, yebberin' about tracking' up Mauna Sol, why this Prescient woman come cussin' n' twisting' on my life? Мероним была там и вещала мне, что хочет пойти на Мауна Соль. Зачем эта женщина-Провидица вообще появилась в моей жизни?
Больше примеров...
Идти (примеров 180)
Sir Nigel Rodley said that if Mr. Amor's addition were to respect the hierarchy of the analysis, it should come before paragraph 8. Сэр Найджел Родли говорит, что в интересах последовательности анализа добавление, предложенное гном Амором, должно идти перед пунктом 8.
Robert! Where do we go? -Come along. Роберт! Куда нам идти? - Идите с нами.
She made me come home. Она меня заставила домой идти.
Surely, you and I have come too far to let them divide us now. Мы уже сделали так много, что должны идти до конца.
You just have to desire something very, very much, to move towards the goal you have set and it will definitely come true! Надо только чего-то очень-очень хотеть, упорно идти к намеченной цели - и мечта обязательно сбудется!
Больше примеров...
Приехать (примеров 611)
You can come and search the grounds if you like. Вы можете приехать и обыскать все от основания, если это возможно.
Justin, is there someone that can come and stay with you? Джастин, есть кто-то, кто может приехать и побыть с тобой?
Can you come down and meet me at the Riverwalk? Ты можешь приехать и встретиться со мной в центре?
Can you come over, please? Можешь приехать, пожалуйста?
If you'll just come down to our branch on Montague, we can get all this straightened out. Вам следует приехать в наш офис и мы утрясем все детали.
Больше примеров...
Подойти (примеров 216)
He would come before him with a knife secreted about his person. Он хотел подойти к нему со спрятанным ножом.
All you have to do is come and get me. Все что ты должен сделать - подойти и достать меня.
Anyway, I just thought I'd come by and introduce myself before we started going at it. В общем, я просто хотел подойти и поздороваться до того, как мы начнем.
~ 'I think you should come in.' Думаю, вам лучше подойти.
This performance - when I said to the curator, "I'm just going to sit at the chair, and there will be an empty chair at the front, and anybody from the public can come and sit as long as they want." Я сказала куратору: «Я просто буду сидеть на стуле, напротив меня будет пустой стул, и кто-нибудь из публики сможет подойти и сидеть, сколько захочет».
Больше примеров...
Приезжать (примеров 160)
SAM: I told you you shouldn't have come. Я говорил тебе, что ты не должна была приезжать.
But you'll come visit, right? Но ты будешь приезжать в гости, так?
Immigrants could come and work, pay taxes and social contributions, and gain free access to the public goods of the host country. Иммигранты могли бы приезжать и работать, платить налоги и социальное страхование, и получать свободный доступ к общественным благам принимающей страны.
You can come and see me. Ты будешь приезжать ко мне.
One can come even without a visa. Можно приезжать даже без визы.
Больше примеров...
Придти (примеров 314)
If you needed a piece, you should've come directly to me. Если тебе нужен пистолет, ты должен был придти прямо ко мне.
It could come any day now. Письмо может придти со дня на день.
And I've been sitting at home on my own, hoping that my best friend might just come home and watch TV with me. Я сидела дома одна, надеясь, что лучшая подруга сможет придти и хотя бы посмотреть со мной телевизор.
But, listen, Spencer, if things start getting even weirder around here, you can always come stay with me. Но, послушай, Спенсер, если здесь будет происходить что-то странное ты всегда можешь придти и остаться со мной.
You should come see me on the weekend. Ты должна придти в выходные.
Больше примеров...
Поехать (примеров 160)
One of the women must come along. Кто-нибудь из женщин должен со мной поехать.
You have to know it isn't the healthy choice, but you can... come. Ты должен знать, что это не совсем здравый выбор Но ты можешь... Поехать.
Well, I wondered if I might come as well. Я подумала, не поехать ли и мне тоже.
Perhaps he could come over? Может он поехать с нами?
So, I told the Oompa-Loompas, "come live with me in peace and safety, away from all the Wangdoodles and the Hornswogglers and Snozzwangers and rotten Vernicious knids." И я предложил Умпа-Лумпам поехать со мной и жить в безопасности, вдали от тигророгов, бронетамов и дракомотов. и прогнивших вернисианских книдов.
Больше примеров...
Заходить (примеров 63)
You could come by, have dinner if you want. Можешь заходить на ужин, если захочешь.
And, Tommy, do not make me come inside and look for you. И, Томми, не заставляй меня заходить внутрь и искать тебя.
You can come and go without problems here. Ты можешь заходить и выходить без проблем.
We never should have come into this house. Мы не должны были заходить в этот дом.
You think I can come by every now and then and visit my kidney? Думаешь я могу заходить в гости к моей почке?
Больше примеров...
Зайти (примеров 351)
We could come down to the club, have a little dinner. Мы можем зайти в клуб, устроить ужин.
Why don't you come over. Можно зайти к тебе?
Why do not you come? Почему бы тебе не зайти?
Can I come this afternoon? Я могу зайти сегодня?
Seriously there, why INSTEAD m'voir not you come tomorrow? Слушай, серьёзно, почему бы ты тебе не зайти ко мне завтра утром?
Больше примеров...
Наступить (примеров 37)
It expresses the Council's resolve that the day when Iraqis govern themselves must come quickly. В ней выражается убежденность Совета в том, что день, когда иракцы достигнут самоуправления, должен наступить быстро.
But no peace can come while terrorism prospers. Но мир не может наступить, пока существует терроризм.
I believe that a time may come when the political aspect might have to be reconsidered, perhaps, regarding the suspension of the travel ban on some UNITA officials. Я считаю, что может наступить время, когда возникнет необходимость пересмотреть политический аспект, возможно, вопрос, касающийся приостановления действия запрета на поездки некоторых официальных лиц УНИТА.
butifwe holdontothepasttootight, The future may never come. Но если мы цепляемся за прошлое так сильно, Будущее может и не наступить.
"Argentina is firmly convinced that a new era should begin in the South Atlantic, as an area free from tensions - a place where different cultures committed to humanistic ideals and with a common wish for progress and well-being may come together." Аргентина глубоко убеждена в том, что в Южной Атлантике должна наступить новая эпоха, эпоха свободы от напряженности, и что она должна стать районом, в котором могли бы слиться воедино различные культуры, приверженные гуманистическим идеалам и общему стремлению к прогрессу и благосостоянию.
Больше примеров...
Стать (примеров 160)
You really think she could come first in her class? Как ты думаешь, она сможет стать лучшей в классе?
He may not grow too powerful and come against you. Он не должен стать настолько могущественным, чтобы пойти против тебя.
Finally, my wish of going public with my illness can come true. Наконец, моё желание стать известным с моей болезнью может сбыться.
It took becoming a hero for you to completely come apart. Для того, чтобы стать героем, тебе пришлось стать ничем.
Rich can come fairly easy. Стать богатым совсем не сложно.
Больше примеров...
Исходить (примеров 19)
The danger may come not only from the fire but also from toxic combustion products. Опасность может исходить не только от пламени, но и от токсичных продуктов горения.
It was thought that this challenge could come only from existing regimes which we rightfully tried to treat as outcasts - little realizing that the roots of the issue were more widespread and lay in the lack of balance and harmonious development of economic and socio-political systems. Раньше полагали, что такая угроза может исходить лишь от существовавших режимов, которые мы по праву пытались отвергать, не сознавая при этом, что корни этого гораздо более разветвленные и связаны с отсутствием сбалансированности и гармоничного развития экономических и социально-политических систем.
Such support and cooperation should come not only from within the region, but also from a broader range of countries, as well as from the relevant United Nations agencies, as Mr. Türk has outlined. Такие поддержка и сотрудничество должны исходить не только из региона, но и от широкого круга стран, а также от соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций, как подчеркнул г-н Тюрк.
The presence of any trademarks in the third column does not constitute any licence or permission to use that trademark - such licence must come directly from the trademark owner. Наличие какого-либо товарного знака в третьей колонке не предполагает какого-либо права или разрешения использовать этот товарный знак - такое разрешение должно исходить непосредственно от владельца товарного знака.
The initiative for the creation of a nuclear-weapon-free zone should come solely from the States in the region concerned. Инициатива по созданию зоны, свободной от ядерного оружия, должна исходить исключительно от государств соответствующего региона.
Больше примеров...
Поступать (примеров 37)
Instead, resources for development must come increasingly from domestic sources. Вместо этого ресурсы на цели развития должны поступать во все большей степени из внутренних источников.
It was intended that such support should come partially from local governments and partially from the national Government. Планируется, что эта помощь будет поступать частично от органов местного самоуправления и частично от национального правительства.
Extra investment has come into Kosovo as a result of the commercialization process, as evidenced by the fact that nearly DM 83 million of new money has been invested in Kosovo firms. В результате процесса коммерциализации в Косово стали поступать дополнительные инвестиции, свидетельством чего является тот факт, что косовские фирмы получили новые капиталовложения на сумму почти в 83 млн. немецких марок.
Initially these resources could come only from official sources, and ODA would thus need to be doubled from its current level of US$ 10 billion to US$ 20 billion per annum and maintained at that higher level at least for a period of 10 years. На первых порах эти ресурсы могли бы поступать из одних лишь официальных источников, а для этого объем ОПР следует удвоить с 10 млрд. долл. США в год и поддерживаться на этом более высоком уровне еще в течение не менее 10 лет.
It was also said that a financial mechanism should have as broad a donor base as possible, including Parties, non-parties and the private sector, although it was also said that funding should come primarily from within countries. Также отмечалось, что механизм финансирования должен иметь максимально широкую базу доноров, включая Стороны, структуры, не являющиеся Сторонами, и частный сектор, хотя также указывалось, что финансовые средства должны в первую очередь поступать из внутренних источников в самих странах.
Больше примеров...
Заехать (примеров 70)
I could come by at 8. Я мог бы заехать в 8.
I was wondering if I could come round. Я просто хотела к тебе заехать.
Well, I should come and check on you, because it could be something more serious than the flu. Может, мне заехать и осмотреть тебя, вдруг это что-то серьёзное.
I could come by the headquarters or something, and we could... Я мог бы заехать за тобой вечером, мы бы...
Or, I mean, if you want, I could come by... and stick it in tonight? Или если хотите, я могу заехать... и вставить сегодня!
Больше примеров...
Подходить (примеров 39)
Perhaps Your Majesty should not come so close. Возможно Вашему Величеству не стоит подходить так близко.
OK, don't come any closer, Monique. Не смей подходить ближе, Моник.
Don't let him come too close to you Не позволяй ему подходить близко к тебе
That's when he'd come round, put his arm on our shoulder. Тогда он мог подходить и приобнимать нас за плечи.
Bailiffs won't come near him. Пристав не стал к нему подходить.
Больше примеров...
Появляться (примеров 24)
Why else would they come and go like the wind? Зачем же ещё им появляться и улетучиваться как воздух?
Universes could have come and gone Without producing ything at all. Вселенные могли появляться и исчезать, не производя вообще ничего.
Haven't I told you to never come across me again? Разве я не говорил тебе больше никогда передо мной не появляться?
Don't ever come around here again. Даже не вздумай здесь появляться.
Nobody tells me when I can come and go! Никто не вправе запретить мне здесь появляться.
Больше примеров...
Поступить (примеров 10)
Excuse me, sir, but these have come for you and her Ladyship. Как с ними поступить, сэр? Поставьте там.
The ransom call could come at any minute, Запрос выкупа может поступить в любую минуту,
I was wondering if that signal must have come by now. Я хотел спросить, не мог ли этот сигнал уже поступить?
Further, Vives insists that relief should come before need induces some mad or wicked action, before the face of the needy blushes from shame... Далее Вивес настаивает на том, что помощь должна поступить «до того, как нужда приведет к неразумным или недобрым поступкам, и до того, как лицо нуждающегося покраснеет от стыда.
Noted that its contribution for 2008 was expected to be at a level comparable to that of 2007, but cautioned that its contribution might come late in the year. Отметила, что размер ее взноса за 2008 год, как ожидается, будет на уровне, сопоставимом с суммой взносов за 2007 год, однако предупредила, что ее взнос может поступить к концу года.
Больше примеров...
Происходить (примеров 23)
Cooperation with Russia, however useful and advisable, must not come at the expense of third parties and Western interests and unity. Однако полезное и целесообразное сотрудничество с Россией, не должно происходить за счет третьих лиц и интересов, и сплоченности Запада.
More than ever before, we are committed to the idea that the development of our economy and society must not come at the expense of our environment. Сейчас, как никогда раньше, мы привержены идее, что развитие нашей экономики и общества не должно происходить за счет нашей окружающей среды.
It also predicts that "most of the growth in Web usage will come outside of the United States as more people in developing countries embrace information technology." КМД также считает, что "в основном прирост числа пользователей ШШШ будет происходить за пределами Соединенных Штатов по мере расширения использования информационной технологии населением развивающихся стран".
Political change in Pakistan is assured, but it will come about in a way that cannot be foreseen. Политические перемены в Пакистане гарантированы, однако они будут происходить непредсказуемым образом.
Things can come unstuck when one is forced to operate weapons in regions/environments that are more severe than the weapons have been designed and tested for. Сбои могут происходить когда оружие приходится пускать в ход в регионах/средах, которые отличаются более суровым характером, нежели те, для которых было сконструировано и испытано оружие.
Больше примеров...
Прибывать (примеров 4)
And from what parts in the world could come such numbers of qualified people regularly? Наконец, из каких регионов мира могут регулярно прибывать эти квалифицированные иммигранты?
They'll never ever They'll never ever come again Они никогда не будут когда-либо Они никогда не будут когда-либо прибывать снова
From early spring, one of these windows is always left open to let the swallows come and go freely начала весны одно из этих окон всегда оставл€ют открытым, чтобы позволить ласточкам прибывать и идти свободно
It him has not come even to idea And as after each ascention All this more and more firmly to arrive above Это им не пришел даже в идею и так как после каждого восхождения это все более и более твердо прибывать наверху это настолько легко, что не имеется больше возбуждения это легко
Больше примеров...
Прилетать (примеров 5)
You know, Dad, you could come and visit us at the station once in a while. Знаешь папа, ты можешь прилетать и навещать нас на станции хотя бы изредка.
I shouldn't have come. Я не должен был прилетать.
It's not like I won't come see you. Я так так буду прилетать.
"So, the bee can come now!" Значит, может прилетать пчела!
You should not have come flying. Не надо было прилетать.
Больше примеров...
Заезжать (примеров 4)
Okay then, I could come pick him up and bring him back with me. Ладно, я могу заезжать за ним и забирать его с собой.
I was thinking, I'll come by every couple of days brief you, keep you in the loop. Я подумал - буду заезжать раз в пару дней, давать отчёт, держать тебя в курсе.
Why can't you just come home like you normally do? Почему ты не можешь заезжать домой, как ты обычно делала?
Come quench my thirst for love! Я должна заезжать к вам чаще.
Больше примеров...
Переходить (примеров 9)
The past decade had witnessed the establishment of norms, and the time had now come for action. В заключение она замечает, что 10 истекших лет были посвящены выработке правовых норм, а сейчас настало время переходить к действию.
Some also insisted that the time had come for a transition from peacekeeping to a peace-building and institution-building mandate. Кроме того, некоторые члены Совета указали, что пришло время переходить от поддержания мира к закреплению мира и организационному строительству.
I would have come over myself, but I have trouble crossing streets these days. Я пришла бы к вам сама, но мне стало сложно переходить улицу.
I know you can only jump bodies By touching them, Lucas, So come easy or make this hard, Я знаю, что ты можешь только переходить в тело только когда дотрагиваешься, Лукас, бывает ли это тяжело или просто но это твой последний поезд.
Come together, right now Over me. Я мог бы переходить на крайности, но ты знаешь, ты же Ирландка...
Больше примеров...
Наступать (примеров 2)
When evildoers come at me to devour my flesh, these my enemies and foes themselves stumble and fall. Если будут наступать на меня злодеи, противники и враги мои, чтоб пожрать плоть мою...
While the player's party is exploring the world, the three party members who accompany the main character are controlled by artificial intelligence, but the player can issue orders to them, including "Go," "Help" and "Come." Пока отряд игрока исследует мир, три члена отряда, помогающие главному персонажу, контролируются искусственным интеллектом, но игрок может отдавать им приказы, такие как «Идти», «Помогать» и «Наступать».
Больше примеров...
Попадать (примеров 1)
Больше примеров...
Родом из (примеров 1)
Больше примеров...