Английский - русский
Перевод слова Come

Перевод come с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прийти (примеров 1463)
I heard you were reopening your practice, so I thought I'd come by and give you this. Я слышала, вы возобновляете прием пациентов, и решила прийти и подарить вам это.
Well, we're just so happy you could come celebrate with us. Знаете, мы просто так счастливы, что вы смогли прийти, чтобы отпразновать с нами.
Your dad's sorry he couldn't come. Папа сожалеет, что не мог прийти.
I was hoping you could come by the safehouse tonight. Я надеялся, что Вы сможете прийти сегодня вечером в убежище.
Jeff and Sheila - do they ever have you come by the house, check on the property? Джефф и Шейла - они когда-нибудь просили Вас прийти в дом, проверить хозяйство?
Больше примеров...
Приходить (примеров 599)
No matter the reason, I shouldn't have come. Независимо от причин мне не нужно было приходить.
I may come and go as I please. Я могу приходить и уходить когда угодно.
I'd come home all the time. Я всё время буду приходить домой.
If you like how he does it so much better, he can come over every night and do it. Если он это делает намного лучше, он может приходить каждую ночь и делать это.
Is a very convenient online photo tools, just upload pictures on the size and cut may come and go, best of all, can quickly create a picture of the fillet effect, or to join the shadows to make... Является очень удобным инструментом онлайн фото, просто загрузить фотографии по размеру и сократить могут приходить и уходить, лучше всего, можно быстро создать картину филе эффекта, или вступить в тени, чтобы сделать...
Больше примеров...
Пойти (примеров 421)
I can come along with you tomorrow, if you want. Я могу пойти с тобой завтра, если хочешь.
She must've come home before she went to the shop. Она должно быть заходила домой, прежде чем пойти в магазин.
Why on earth didn't we come and sign our names in the daytime? Мы что, не можем пойти туда и написать свои имена днём?
No, you can't see her, but you can come talk to Child Protective Services with me. Нет, вы не можете ее увидеть, но вы можете пойти и поговорить со службой защиты детей.
When can she come home? Когда она сможет пойти домой?
Больше примеров...
Идти (примеров 180)
Just tell her to close it down and come get the kids. Просто скажи ей закрывать ресторан и идти за детьми
He also said he was ready to "come home." И он сказал, что был готов "идти домой".
All you have to do is follow him... and come straight back. Все что тебе нужно просто идти за ним.
She should've come straight home. Она должна идти прямо домой.
It is up to us not to be disheartened by the various obstacles that will come our way, but to stay the course and, above all, to accelerate the process that will lead us to a legal instrument. Мы должны преодолевать встречающиеся на нашем пути препятствия, идти по намеченному пути и, главное, ускорять процесс, кульминацией которого должно стать принятие правового документа.
Больше примеров...
Приехать (примеров 611)
Maybe you should just come down here and see for yourself. Может тебе стоит приехать и посмотреть самой.
I thought I'd just come by and drop this stuff off. Я подумал, что могу приехать и завести вашу почту.
You can come and stay here if you want. Ты можешь приехать сюда, если хочешь.
I would like to but I cannot come. Поверь, я бы очень рад приехать.
I was thinking maybe I could come there and visit you, in a month or so? И я думал, что, может быть, смогу приехать навестить Вас где-то через месяц?
Больше примеров...
Подойти (примеров 216)
Mr Carson, you'd better come. Мистер Карсон, вам лучше подойти.
All physicians come over here Всем лекарям подойти сюда.
Could you come at 10? Сможешь подойти к десяти?
Come show us on the map where Napoleon completed his tumultuous existence. Вам не составит труда подойти к карте и указать место, где завершил свою бурную жизнь Наполеон Бонапарт.
And that's how I've discovered that if I feel what is in the story - in one story - then I come the closest, I think, to knowing what compassion is, to feeling that compassion. Таким образом я поняла, что если я чувствую содержание рассказа - одного рассказа - у меня получилось подойти наиболее близко, к понимаю сопереживания, чувству сопереживания.
Больше примеров...
Приезжать (примеров 160)
Agrippa can come and go as he pleases. АгрИппа может приезжать, когда захочет.
You may already have decided it is better not come. Возможно, для себя вы уже решили не приезжать.
Just leave it by the dryer and I'll do it when I come home every Sunday. Просто оставляй в сушке, я буду приезжать по воскресеньям и буду стирать.
2.2 O.C. left the business on 15 March 1998 and went to the capital, but asked the couple to pay him 15 per cent of each month's profits, saying that he would come and collect the money in person. 2.2 15 марта 1998 года дядя заявительницы, оставив магазин, уехал в столицу, но просил супругов выплачивать ему 15% ежемесячного дохода, сказав, что он будет приезжать, чтобы забирать деньги лично.
I should not have come Мне не стоило сюда приезжать.
Больше примеров...
Придти (примеров 314)
(Carter) You should come forward, sir. Полковник, вы должны придти, сэр.
Claire, you should come, too. Клэр, ты тоже должна придти.
Maybe I should just come into work and... Может, мне просто придти на работу и...
Okay, well, well, I could come, couldn't I? А, ну хорошо, а мне же можно придти?
Tell her you'll try and come. Скажи её что постараешься придти.
Больше примеров...
Поехать (примеров 160)
One of the women must come along. Кто-нибудь из женщин должен со мной поехать.
But I thought she couldn't come. А нам сказала, что поехать не сможет.
Do you think you might come, Father? Думаете, вы смогли бы поехать, отец?
Can I come and help you? Я могу поехать с тобой и помочь в работе?
You should come tomorrow too. Тебе бы завтра тоже поехать.
Больше примеров...
Заходить (примеров 63)
You guys really should've come inside the house. Вам ребята не стоило заходить в дом.
And, Tommy, do not make me come inside and look for you. И, Томми, не заставляй меня заходить внутрь и искать тебя.
I'm sorry, Officers, but unless you're here to pray, you can't come inside. Простите. офицеры, но если вы пришли не молиться, то вам нельзя заходить.
Andja, would you come by some times, to clean up a little bit? Энджи, не могла бы ты заходить иногда, чтобы прибраться?
Don't come near the kitchen На кухню не заходить.
Больше примеров...
Зайти (примеров 351)
Why don't you come by the shop? Почему бы тебе не зайти в магазин?
Why don't you come by the shop tomorrow morning, say around 9:00? Почему бы тебе не зайти в магазин завтра утром скажем около 9:00?
You should come check it out. Тебе нужно обязательно зайти посмотреть.
I thought I'd come over and say hello. Я решила зайти, поздороваться.
Can you come into the office? Ты можешь зайти в офис?
Больше примеров...
Наступить (примеров 37)
May come a time when I have to make the call, and the team... Может наступить момент, когда мне придётся сделать звонок, и команда...
Look, not that we're there, but we did always discuss that the day might come when there was a conflict. Слушай, до этого ещё не дошло, но мы всегда говорили, что этот день может наступить, когда возникнет конфликт интересов.
The future may never come. Будущее может и не наступить.
There may come a time when we meddle with our genomes insuch a way that not being able to run a marathon at age 200 will beconsidered a profound disability. А могут наступить времена, когда мы настолько научимсяманипулировать геномом человека, что неспособность в 200-летнемвозрасте пробежать марафон будет считаться серьёзнойинвалидностью
My lady, a time may come for valor without renown. Моя госпожа, может наступить время, когда никто не вернется.
Больше примеров...
Стать (примеров 160)
But they come at a price. I want to be one of them. Есть вещи которые стоит иметь но у них есть цена и я хочу стать одной из них.
If you want to be part of what will be a very exciting project, come along. Если хотите стать частью, увлекательного проекта - приходите.
Seriously, though, how come Becky's the one? Серьезно, как у Бекки получилось стать единственной?
There is something very wrong in Rees Harbor if our children can witness a fatal beating and not come clean. Существует нечто очень неправильное в Рис-Харбор если наши дети смогут стать свидетелями смертельного избиения и молчать об этом.
It might suddenly come good. внезапно всё может стать хорошо.
Больше примеров...
Исходить (примеров 19)
Peace initiatives must come first from the countries and the various parties of the region. Мирные инициативы должны исходить прежде всего от стран и различных сторон в регионе.
The danger may come not only from the fire but also from toxic combustion products. Опасность может исходить не только от пламени, но и от токсичных продуктов горения.
As professor Taimni said, "Wisdom can come only from true religion and philosophy." По мнению профессора Таймни, мудрость может исходить «только от истинной религии и философии».
The Danish model entailed very active social partners, with their own obligations to see to the enforcement of equality, and the Government believed that such classifications and evaluations should come largely from them. Датская модель предусматривает наличие очень активных социальных партнеров, со своими собственными обязательствами по обеспечению соблюдения равенства, и правительство считает, что такая классификация и оценки должны в основном исходить от них.
Such support and cooperation should come not only from within the region, but also from a broader range of countries, as well as from the relevant United Nations agencies, as Mr. Türk has outlined. Такие поддержка и сотрудничество должны исходить не только из региона, но и от широкого круга стран, а также от соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций, как подчеркнул г-н Тюрк.
Больше примеров...
Поступать (примеров 37)
Plutonium separated in civilian reprocessing plants should come under IAEA safeguards and stay there until it is burned in reactors or safely disposed of. Плутоний, разделяемый в гражданских перерабатывающих установках, должен поступать в сферу гарантий МАГАТЭ и оставаться там, пока он не будет сожжен в реакторах или безопасно утилизован.
Further information will come via the new Forest Products Marketing Team of Specialists and the new informal network of country correspondents on certified forest products. В будущем информация будет также поступать через новую группу специалистов по маркетингу лесных товаров и новую неофициальную сеть национальных корреспондентов по сертифицированным лесным товарам.
Prices may be requested in writing, by telephone or by e-mail, or may come automatically because the ONS is on a provider's mailing list. Цены могут быть запрошены письмом, по телефону или по электронной почте или же могут поступать автоматически, если БНС включено в список рассылки поставщика.
There are already 22 speakers on our list - 10 for the morning and 12 for the afternoon - and still they come. В список для выступлений уже записалось 22 оратора - 10 на утреннее заседание и 12 на вечернее, и продолжают поступать новые заявки.
I'll come for the manuscript tomorrow. Я тоже не хотела поступать в этом году.
Больше примеров...
Заехать (примеров 70)
I could come by and take a look at him if you'd like. Я мог бы заехать и осмотреть его, если хочешь.
I'll come by the chateau before the 11:00 service. Мне надо заехать в замок до одиннадцатичасовой мессы.
David's going through something, so I figured I'd come over and help him out. У Дэвида кое-какие проблемы, и я подумал, что мог бы заехать и помочь ему.
Or, I mean, if you want, I could come by... and stick it in tonight? Или если хотите, я могу заехать... и вставить сегодня!
I could come right over. Я могу к вам заехать.
Больше примеров...
Подходить (примеров 39)
Don't let him come too close to you Не позволяй ему подходить к тебе близко
Don't let anyone come near you. Не позволяй никому подходить к тебе близко
People of the Cordon, do not come any further! Люди из Колдрона, не подходить ближе!
Girls, don't make me come over there and do it myself. Девочки, не заставляйте меня подходить и делать все самому
I wouldn't come any closer. Не стоит ближе подходить.
Больше примеров...
Появляться (примеров 24)
Why else would they come and go like the wind? Зачем же ещё им появляться и улетучиваться как воздух?
This might come as a surprise to you, Eddie, but it is 1954 and women can be with child in public. Тебя это может удивить, Эдди, но на дворе 1954-й, и женщины могут появляться в положении на людях.
Why else would they come and go like the wind? Зачем еще им способность появляться и исчезать подобно ветру?
Don't ever come around here again. Даже не вздумай здесь появляться.
As these capacities come online, they will be able to address the implicit mandate contained in Security Council resolution 1701 to protect UNIFIL and other mission personnel as well as the explicit mandate to facilitate the provision of humanitarian assistance. По мере прибытия этих подразделений у них будет появляться возможность выполнять косвенно заложенный в резолюцию 1701 мандат, заключающийся в охране сил и другого персонала миссии, а также прямо прописанный мандат, заключающийся в оказании содействия предоставлению гуманитарной помощи.
Больше примеров...
Поступить (примеров 10)
Excuse me, sir, but these have come for you and her Ladyship. Как с ними поступить, сэр? Поставьте там.
The ransom call could come at any minute, Запрос выкупа может поступить в любую минуту,
How dare you come into the Palace without having been gelded! Как ты посмел поступить во дворец, не будучи оскоплённым!
Much of Canada's progress had come because it had set goals, standards and measures providing a clear target to be achieved, and the world community deserved no less. Во многом достигнутый Канадой прогресс стал возможен благодаря тому, что страна определила задачи, нормы и меры, дающие четкое представление о том, что нужно сделать, и мировому сообществу следует поступить аналогичным образом.
Noted that its contribution for 2008 was expected to be at a level comparable to that of 2007, but cautioned that its contribution might come late in the year. Отметила, что размер ее взноса за 2008 год, как ожидается, будет на уровне, сопоставимом с суммой взносов за 2007 год, однако предупредила, что ее взнос может поступить к концу года.
Больше примеров...
Происходить (примеров 23)
Cooperation with Russia, however useful and advisable, must not come at the expense of third parties and Western interests and unity. Однако полезное и целесообразное сотрудничество с Россией, не должно происходить за счет третьих лиц и интересов, и сплоченности Запада.
Some social change will come about autonomously, but to accelerate the pace of change and to achieve sustainable results, additional efforts are essential. ii. Одновременно с этим в обществе будут происходить социальные перемены, однако, для того чтобы ускорить темпы этих перемен и обеспечить устойчивые результаты, потребуются дополнительные усилия. ii.
At the same time, we should remember that the process of achieving justice for victims may take many years, and it must not come at the expense of the more immediate need to establish the rule of law on the ground. В то же время нам следует помнить, что процесс осуществления правосудия для жертв может занять многие годы, и это не должно происходить за счет первостепенной потребности обеспечения верховенства права на местах.
It also predicts that "most of the growth in Web usage will come outside of the United States as more people in developing countries embrace information technology." КМД также считает, что "в основном прирост числа пользователей ШШШ будет происходить за пределами Соединенных Штатов по мере расширения использования информационной технологии населением развивающихся стран".
For understandable reasons, the framers of the Oslo Accords felt that it was impossible to define end goals that would have come close to satisfying the concerns of both peoples at that time, and a gradualist approach was thought to be necessary. Кое-кто считал, что фактическое осуществление мер сторонами должно было происходить последовательно, а не параллельно, т.е. неспособность или неудавшиеся усилия одной из сторон могли привести, и нередко приводили, к краху процесса.
Больше примеров...
Прибывать (примеров 4)
And from what parts in the world could come such numbers of qualified people regularly? Наконец, из каких регионов мира могут регулярно прибывать эти квалифицированные иммигранты?
They'll never ever They'll never ever come again Они никогда не будут когда-либо Они никогда не будут когда-либо прибывать снова
From early spring, one of these windows is always left open to let the swallows come and go freely начала весны одно из этих окон всегда оставл€ют открытым, чтобы позволить ласточкам прибывать и идти свободно
It him has not come even to idea And as after each ascention All this more and more firmly to arrive above Это им не пришел даже в идею и так как после каждого восхождения это все более и более твердо прибывать наверху это настолько легко, что не имеется больше возбуждения это легко
Больше примеров...
Прилетать (примеров 5)
You know, Dad, you could come and visit us at the station once in a while. Знаешь папа, ты можешь прилетать и навещать нас на станции хотя бы изредка.
I shouldn't have come. Я не должен был прилетать.
It's not like I won't come see you. Я так так буду прилетать.
"So, the bee can come now!" Значит, может прилетать пчела!
You should not have come flying. Не надо было прилетать.
Больше примеров...
Заезжать (примеров 4)
Okay then, I could come pick him up and bring him back with me. Ладно, я могу заезжать за ним и забирать его с собой.
I was thinking, I'll come by every couple of days brief you, keep you in the loop. Я подумал - буду заезжать раз в пару дней, давать отчёт, держать тебя в курсе.
Why can't you just come home like you normally do? Почему ты не можешь заезжать домой, как ты обычно делала?
Come quench my thirst for love! Я должна заезжать к вам чаще.
Больше примеров...
Переходить (примеров 9)
They can work us, but they can't come through onto our plane. Они могут манипулировать нами, но не переходить в нашу реальность.
The past decade had witnessed the establishment of norms, and the time had now come for action. В заключение она замечает, что 10 истекших лет были посвящены выработке правовых норм, а сейчас настало время переходить к действию.
The time had come for the United nations specialized agencies to pay attention to the practical implementation of the provisions of the texts which had been adopted at various international forums concerning aid to countries with economies in transition. Спецучреждениям системы Организации Объединенных Наций пора переходить к практическому осуществлению положений документов различных международных форумов об оказании содействия странам с переходной экономикой.
I would have come over myself, but I have trouble crossing streets these days. Я пришла бы к вам сама, но мне стало сложно переходить улицу.
I know you can only jump bodies By touching them, Lucas, So come easy or make this hard, Я знаю, что ты можешь только переходить в тело только когда дотрагиваешься, Лукас, бывает ли это тяжело или просто но это твой последний поезд.
Больше примеров...
Наступать (примеров 2)
When evildoers come at me to devour my flesh, these my enemies and foes themselves stumble and fall. Если будут наступать на меня злодеи, противники и враги мои, чтоб пожрать плоть мою...
While the player's party is exploring the world, the three party members who accompany the main character are controlled by artificial intelligence, but the player can issue orders to them, including "Go," "Help" and "Come." Пока отряд игрока исследует мир, три члена отряда, помогающие главному персонажу, контролируются искусственным интеллектом, но игрок может отдавать им приказы, такие как «Идти», «Помогать» и «Наступать».
Больше примеров...
Попадать (примеров 1)
Больше примеров...
Родом из (примеров 1)
Больше примеров...