Английский - русский
Перевод слова Come

Перевод come с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прийти (примеров 1463)
You should've called me before you come Ты не сказала мне, прежде чем прийти.
In Mogadishu the warlords may come directly to the arms market or use specific brokers for their needs. В Могадишо «военные бароны» могут прийти прямо на рынок оружия или использовать для своих нужд конкретных посредников.
Can you come see me tomorrow? Вы можете прийти ко мне завтра?
I mean, if you weren't such a Boy Scout, I could just come right out and say, Если ты такой бойскаут, я мог только прийти и сказать,
When we grew up a bit we started playing on stadium ground which was always open so that any team could come and play, but, of course, when Shakhtar training group was not working out. Когда немного подросли - ходили на стадион, поле которого было всегда открыто. То есть любые команды могли прийти, поиграть, но, конечно, не тогда, когда занималась группа подготовки «Шахтера».
Больше примеров...
Приходить (примеров 599)
If you have a key to the place, you could come and go as you please. Если у тебя есть ключ от этого места, ты можешь приходить, когда пожелаешь.
Do you think you'll come home for holidays? Как думаешь, ты будешь приходить домой на праздники?
Cooperation should not come only from the North, but also from the South, and therefore Uruguay firmly supported the establishment of centres for the promotion of South-South cooperation. Не следует ожидать, что сотрудничество должно приходить только с севера, оно должно также идти и с юга, и поэтому Уругвай твердо поддерживает создание центров содействия сотруд-ничеству Юг-Юг.
You know, Michael, I almost didn't come tonight. Я не собирался приходить сегодня.
You never should have come. Вам не следовало приходить.
Больше примеров...
Пойти (примеров 421)
I thought Branch may come after you, so... Я думал, Брэнч может пойти за тобой, так что...
Okay, Desna can come too. Ладно, Десна может пойти с нами.
Listen, if they ever seriously get on your nerves, you can come and stay at my place. Слушай, если они действуют тебе на нервы, ты можешь пойти жить ко мне.
Will you come over our house and watch our Graham? Ты не могла бы пойти к нам и посидеть с Грэхемом?
Why don't you tell your friends that you're sick and you can come and hear everything? Почему бы тебе не сказаться больной, и ты сможешь пойти со мной и все услышать сама?
Больше примеров...
Идти (примеров 180)
Sir Nigel Rodley said that if Mr. Amor's addition were to respect the hierarchy of the analysis, it should come before paragraph 8. Сэр Найджел Родли говорит, что в интересах последовательности анализа добавление, предложенное гном Амором, должно идти перед пунктом 8.
You made even little Misa come downstairs! Ты даже малого Мишу принуждал идти на расчистку.
I almost didn't come today. Представьте, я не хотел идти на это свидание.
I was wrong to go to Mom and Carl. I should have come forward right away. Не нужно было идти к маме и Карлу а сразу признаться и бороться.
You should've come home right after work. Надо было сразу идти домой.
Больше примеров...
Приехать (примеров 611)
Well, look, I can cancel the rest of my day and I'll come home right away. Послушай, я могу отменить сегодняшние дела и прямо сейчас приехать домой.
Do they suggested that you could come? Есть какие-нибудь новости о том, разрешат ли тебе приехать?
She said she liked me, And eventually, I let her come and visit. Она сказала, что я ей понравился и я, в конце концов, позволил ей приехать на свидание.
I was thinking maybe you could come over here and tell him how hard it is to be a father. Я думал, может быть ты мог бы приехать сюда и рассказать ему как трудно быть отцом.
You can come if you like. Можешь приехать если хочешь.
Больше примеров...
Подойти (примеров 216)
Why don't you come down here. Почему бы тебе не подойти поближе.
We can come anytime, right? Мы можем подойти в любое время, да?
If it's not too much trouble... could you come down tomorrow morning to 26 Federal Plaza? Если вам не сложно, не могли бы вы завтра утром подойти на Федеральную площадь, 26? Сможете это сделать?
He would come close to the guards or the police, who were trying to grab him, then he would turn around and be out of their reach, because they weren't about to get on the wire! Он мог подойти близко к охранникам или полиции, которые пытались его схватить, затем он мог повернуться и быть в недосягаемости от них, потому что они не стали бы лезть на канат!
All physicians come over here Всем лекарям подойти сюда.
Больше примеров...
Приезжать (примеров 160)
And we'll come visit you all the time. И мы будем приезжать все время.
Don't make me come down there and embarrass the hell out of you. Не заставляй меня приезжать и позорить тебя.
They're better now that I told them they could come down for Christmas and that Astor could have my SUV. Им стало легче после того, как я сказал, что они могут приезжать на Рождество и Астор может забрать мой внедорожник.
Now that we've seen you all, you needn't come down... even if anything should happen to either one of us Ну вот мы и повидали вас всех, вам не нужно приезжать, даже если с кем-то из нас что-нибудь случится.
But I'll come often. Но я буду часто приезжать.
Больше примеров...
Придти (примеров 314)
The authorities could come and shut this place down. Власти могут придти и прикрыть это место.
I was afraid to. I was afraid you wouldn't let me come. Я боялась, что ты не разрешишь мне придти.
"I'm spending all this time looking at this guy," "I ought to just come down and meet him face-to-face." Я провёл всё это время в поисках этого человека, я должен придти и встретиться с ним лицом к лицу.
Can you come at 8:30 tomorrow? Можешь завтра придти в 8.30?
What made you come? Что заставило тебя придти?
Больше примеров...
Поехать (примеров 160)
You can come if you want. Ты можешь поехать, если хочешь.
Why couldn't you just come away with me? Почему ты не мог просто взять и поехать со мной?
Before joining a show, nearly all of our artists come for a preparatory training session at our International Headquarters (IHQ) in Montreal, the sole creation and production centre for all of our projects. Перед тем как поехать в спектакль, почти все наши артисты приезжают на подготовку в Международный Главный офис (IHQ) в Монреале - единственный центр по подготовке и внедрению в жизнь всех наших проектов.
When can I come home? Когда я смогу поехать домой?
ADAM: Are you sure you can't come? Ты точно не можешь поехать?
Больше примеров...
Заходить (примеров 63)
I could come by every now and then to see how you're doing. Я могу заходить к Вам время от времени и узнавать, как у Вас дела.
Well, I just wanted to ask y'all about some folks who might have come by. Итак, я хочу вас спросить о людях, которые могли к вам заходить.
Could have come over any time. Ты мог бы заходить в любое время.
We never should have come into this house. Мы не должны были заходить в этот дом.
Just check before you come home, okay? Просто позвони прежде, чем заходить домой, хорошо?
Больше примеров...
Зайти (примеров 351)
We must come at her from all flanks. Мы должны зайти с разных сторон.
Could I come see your boat sometime? Могу я зайти, посмотреть твою лодку как-нибудь?
What do you mean, I can't come? Что значит, я не могу зайти?
I'm thinking of quitting the company, but won't you come down for a moment so we can talk? Я собираюсь уволиться из компании, но перед этим прошу вас зайти ко мне.
Thanks for letting me come so soon. Спасибо, что разрешили зайти.
Больше примеров...
Наступить (примеров 37)
I understand the happy day may come sooner than we anticipated. Я понимаю, что счастливый день может наступить скорее, чем мы предполагали.
The day when everything works out may never come. День, когда все удастся, может и не наступить.
When I hold you, when I kiss you, I try to remind myself to appreciate the moment, because tomorrow may never come. Когда я обнимаю тебя, когда я целую тебя, я напоминаю себе ценить момент, потому что завтра может на наступить.
Noting, however, the possibility that just-in-time production of CFCs for the manufacture of CFC-based MDIs may not be available through to the end of the transition, and that the end of just-in-time production could come unexpectedly, отмечая вместе с тем возможность того, что производство ХФУ по методу "с колес" может и не сохраниться вплоть до конца переходного периода и что прекращение такого вида производства может наступить неожиданно,
butifwe holdontothepasttootight, The future may never come. Но если мы цепляемся за прошлое так сильно, Будущее может и не наступить.
Больше примеров...
Стать (примеров 160)
So, this could come as a shock to the powers a leak. Значит, это может стать шоком для властей.
"All dreams can't come true." "Не все мечты могут стать реальностью."
If word gets out that her body has the cure inside, every vampire who wants to be a human will come busting in through that door. Если наружу выйдет то, что внутри нее лекарство от вампиризма, каждый вампир, который хочет стать человеком пройдет с треском через эту дверь
After all, we know the value of dreams, and the price of making those dreams come true! Ведь мы знаем ценность мечты, и цены, за которые эта мечта может стать реальностью!
The CRIC 3 session recognizes that the global sustainable development objectives pursued by the international community in the 30 years between the Stockholm and Johannesburg Conferences should come within closer reach as fuller use is made of the implementation process of the UNCCD. Участники третьей сессии КРОК признают, что при более полном использовании потенциала процесса осуществления КБОООН глобальные цели устойчивого развития, которые международное сообщество преследовало в течение 30 лет, разделяющих Стокгольмскую и Йоханнесбургскую конференции, должны стать более досягаемыми.
Больше примеров...
Исходить (примеров 19)
It was thought that this challenge could come only from existing regimes which we rightfully tried to treat as outcasts - little realizing that the roots of the issue were more widespread and lay in the lack of balance and harmonious development of economic and socio-political systems. Раньше полагали, что такая угроза может исходить лишь от существовавших режимов, которые мы по праву пытались отвергать, не сознавая при этом, что корни этого гораздо более разветвленные и связаны с отсутствием сбалансированности и гармоничного развития экономических и социально-политических систем.
The Danish model entailed very active social partners, with their own obligations to see to the enforcement of equality, and the Government believed that such classifications and evaluations should come largely from them. Датская модель предусматривает наличие очень активных социальных партнеров, со своими собственными обязательствами по обеспечению соблюдения равенства, и правительство считает, что такая классификация и оценки должны в основном исходить от них.
The presence of any trademarks in the third column does not constitute any licence or permission to use that trademark - such licence must come directly from the trademark owner. Наличие какого-либо товарного знака в третьей колонке не предполагает какого-либо права или разрешения использовать этот товарный знак - такое разрешение должно исходить непосредственно от владельца товарного знака.
Some organizations consider that the request for the development of a joint integrated strategic and system-wide planning framework should come directly from the Secretary-General, and should strive for increased coherence in all risk management efforts, including risk reduction and response. Некоторые организации считают, что инициатива о разработке совместных объединенных стратегических и общесистемных по своему масштабу рамок планирования должна исходить непосредственно от Генерального секретаря и должна быть направлена на повышение степени согласованности усилий в рамках всех мероприятий по ликвидации риска, включая уменьшение опасности и меры по реагированию.
Conventional wisdom would perhaps dictate that we cannot alter overnight the course of history and economy and that, unfortunately, change can only come slowly. Если исходить из житейской мудрости, то, наверное, неизбежно придешь к выводу, что изменить ход истории и экономического развития в одночасье невозможно и что, к сожалению, перемены должны осуществляться лишь постепенно.
Больше примеров...
Поступать (примеров 37)
Instead, resources for development must come increasingly from domestic sources. Вместо этого ресурсы на цели развития должны поступать во все большей степени из внутренних источников.
Financing the implementation of that right should come primarily from the public sector, not the private sector. Финансовые средства для целей обеспечения осуществления этого права должны поступать главным образом из государственного, а не частного сектора.
It was intended that such support should come partially from local governments and partially from the national Government. Планируется, что эта помощь будет поступать частично от органов местного самоуправления и частично от национального правительства.
Financial resources for technical cooperation programmes will come primarily from donor countries and a limited amount from the regular budget of the United Nations. В основном финансовые ресурсы для программ технического сотрудничества будут поступать от стран-доноров, а ограниченная сумма - из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
It was also said that a financial mechanism should have as broad a donor base as possible, including Parties, non-parties and the private sector, although it was also said that funding should come primarily from within countries. Также отмечалось, что механизм финансирования должен иметь максимально широкую базу доноров, включая Стороны, структуры, не являющиеся Сторонами, и частный сектор, хотя также указывалось, что финансовые средства должны в первую очередь поступать из внутренних источников в самих странах.
Больше примеров...
Заехать (примеров 70)
You guys should definitely come over to the island. Вы должны обязательно заехать на остров.
I was wondering if I could come round. Я просто хотела к тебе заехать.
Thought I'd come by here, have lunch, Думаю, почему бы не заехать, перекусить вместе,
I could come by the hospital before I get to the airport, and we could find an empty on-call room and... Я могу перед аэропортом заехать в больницу, мы найдём свободную дежурку и...
But a little later, why don't you come by, scoop me up, then we hit some clubs, and you know, promote the show? Но потом ты можешь заехать за мной, мы съездим в клубы рекламировать выступление.
Больше примеров...
Подходить (примеров 39)
OK, don't come any closer, Monique. Не смей подходить ближе, Моник.
Don't let him come too close to you Не позволяй ему подходить к тебе близко
Don't make me come around there, Billy. Не заставляй меня подходить, Билли!
Bailiffs won't come near him. Пристав не стал к нему подходить.
Certain actions that might be constrained under a code of conduct may not actually be illegal in of themselves, but can come very close to crossing that line. Определенные действия, которые могли бы сковываться по кодексу поведения, быть может, и не были бы, собственно, противозаконны сами по себе, но они могут очень близко подходить к пересечению подобной грани.
Больше примеров...
Появляться (примеров 24)
Don't you ever come near my kids again. Не смейте больше появляться рядом с моими детьми.
Since the release of the enhanced remakes of Lunar: Silver Star Story and Lunar 2: Eternal Blue, rumors have come and gone concerning the development of a game known only as Lunar 3. С момента выхода ремейков игр Lunar: Silver Star Story и Lunar 2: Eternal Blue, стали появляться слухи о разработке новой игры, известной как Lunar 3.
You should come you have to go out again, Ты должен приехать, тебе пора начать появляться на людях,
Haven't I told you to never come across me again? Разве я не говорил тебе больше никогда передо мной не появляться?
It would be better if you didn't come around here any more. Будет лучше, если ты больше никогда не будешь здесь появляться.
Больше примеров...
Поступить (примеров 10)
How dare you come into the Palace without having been gelded! Как ты посмел поступить во дворец, не будучи оскоплённым!
I was wondering if that signal must have come by now. Я хотел спросить, не мог ли этот сигнал уже поступить?
That it was time to do the right thing and come home to Sarah. И самое время поступить правильно, и вернуться домой к Саре.
We have to do the right thing and come clean. Мы должны поступить правильно, и очиститься.
Much of Canada's progress had come because it had set goals, standards and measures providing a clear target to be achieved, and the world community deserved no less. Во многом достигнутый Канадой прогресс стал возможен благодаря тому, что страна определила задачи, нормы и меры, дающие четкое представление о том, что нужно сделать, и мировому сообществу следует поступить аналогичным образом.
Больше примеров...
Происходить (примеров 23)
Enhancement of internal oversight should not come at the expense of activities mandated by the deliberative bodies. Укрепление служб внутреннего надзора не должно происходить за счет деятельности, санкционированной директивными органами.
The resolution of the Congolese conflict must come about, fundamentally, through the implementation of the Lusaka Ceasefire Agreement. Урегулирование конголезского конфликта должно, главным образом, происходить на основе осуществления Лусакского соглашения о прекращении огня.
Noting that additional countries might be added to the Commission's agenda during its next session, he said that the expansion of the agenda should not come at the expense of its work with Burundi and Sierra Leone. Оратор, учитывая, что в ходе следующей сессии в повестку дня Комиссии могут быть включены другие страны, говорит, что расширение повестки дня не должно происходить за счет ущемления работы Комиссии с Бурунди и Сьерра-Леоне.
Reunification will take place gradually rather than suddenly and will come through concrete actions based on practical and realistic approaches - not through words of propaganda. Воссоединение будет происходить не сразу, а постепенно, и будет обеспечено за счет конкретных мер, основанных на практичных и реалистичных подходах, а не благодаря пропагандистской риторике.
The Crown is determined that acceleration need not come at the expense of quality; the first priority remains the achievement of just and durable settlements. Британская Корона твердо придерживается такого понимания, что ускорение процесса не может происходить в ущерб его качеству; основным приоритетом остается достижение справедливого и надежного урегулирования исков.
Больше примеров...
Прибывать (примеров 4)
And from what parts in the world could come such numbers of qualified people regularly? Наконец, из каких регионов мира могут регулярно прибывать эти квалифицированные иммигранты?
They'll never ever They'll never ever come again Они никогда не будут когда-либо Они никогда не будут когда-либо прибывать снова
From early spring, one of these windows is always left open to let the swallows come and go freely начала весны одно из этих окон всегда оставл€ют открытым, чтобы позволить ласточкам прибывать и идти свободно
It him has not come even to idea And as after each ascention All this more and more firmly to arrive above Это им не пришел даже в идею и так как после каждого восхождения это все более и более твердо прибывать наверху это настолько легко, что не имеется больше возбуждения это легко
Больше примеров...
Прилетать (примеров 5)
You know, Dad, you could come and visit us at the station once in a while. Знаешь папа, ты можешь прилетать и навещать нас на станции хотя бы изредка.
I shouldn't have come. Я не должен был прилетать.
It's not like I won't come see you. Я так так буду прилетать.
"So, the bee can come now!" Значит, может прилетать пчела!
You should not have come flying. Не надо было прилетать.
Больше примеров...
Заезжать (примеров 4)
Okay then, I could come pick him up and bring him back with me. Ладно, я могу заезжать за ним и забирать его с собой.
I was thinking, I'll come by every couple of days brief you, keep you in the loop. Я подумал - буду заезжать раз в пару дней, давать отчёт, держать тебя в курсе.
Why can't you just come home like you normally do? Почему ты не можешь заезжать домой, как ты обычно делала?
Come quench my thirst for love! Я должна заезжать к вам чаще.
Больше примеров...
Переходить (примеров 9)
They can work us, but they can't come through onto our plane. Они могут манипулировать нами, но не переходить в нашу реальность.
Some also insisted that the time had come for a transition from peacekeeping to a peace-building and institution-building mandate. Кроме того, некоторые члены Совета указали, что пришло время переходить от поддержания мира к закреплению мира и организационному строительству.
I would have come over myself, but I have trouble crossing streets these days. Я пришла бы к вам сама, но мне стало сложно переходить улицу.
I know you can only jump bodies By touching them, Lucas, So come easy or make this hard, Я знаю, что ты можешь только переходить в тело только когда дотрагиваешься, Лукас, бывает ли это тяжело или просто но это твой последний поезд.
Come together, right now Over me. Я мог бы переходить на крайности, но ты знаешь, ты же Ирландка...
Больше примеров...
Наступать (примеров 2)
When evildoers come at me to devour my flesh, these my enemies and foes themselves stumble and fall. Если будут наступать на меня злодеи, противники и враги мои, чтоб пожрать плоть мою...
While the player's party is exploring the world, the three party members who accompany the main character are controlled by artificial intelligence, but the player can issue orders to them, including "Go," "Help" and "Come." Пока отряд игрока исследует мир, три члена отряда, помогающие главному персонажу, контролируются искусственным интеллектом, но игрок может отдавать им приказы, такие как «Идти», «Помогать» и «Наступать».
Больше примеров...
Попадать (примеров 1)
Больше примеров...
Родом из (примеров 1)
Больше примеров...