Английский - русский
Перевод слова Come

Перевод come с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прийти (примеров 1463)
Let me come and check your situation. Позволь мне прийти и всё проверить.
I'll see if he can come. Пойду посмотрю, сможет ли он прийти
Glad you could come. Рада, что вы смогли прийти
Can you come and get her? - Yes. Можешь прийти за ней?
Cletus, open up a wall so Dia-Betty can come. Клетус, проруби стенку, чтобы Диа-Бетти могла прийти.
Больше примеров...
Приходить (примеров 599)
You shouldn't have come without calling. Ты не должна была приходить без звонка.
You shouldn't have come, Grimm. Ты не должен был приходить, Гримм.
I'll have Margo come twice a day. Попрошу Марго приходить дважды в день.
Plus, now you can come see Jacques whenever you like. И ты можешь часто приходить к Жаку.
I've been troublesome whenever you come visit. Тяжело, наверно, ко мне приходить сюда?
Больше примеров...
Пойти (примеров 421)
You ought to just come along now. Тебе бы следовало просто пойти с нами.
Jess, you can't come. Джесс, ты не можешь пойти.
If you take him, I can come, too. Если ты возьмешь его, я тоже смогу пойти.
Frank, can you come take a look at the stove? Фрэнк, можешь пойти посмотреть плитку?
Is there any chance you could come? (блейн) Можешь пойти со мной?
Больше примеров...
Идти (примеров 180)
Now, the children will come willingly to Mercy as they once did to you. Теперь дети охотно будут идти к Мёрси так же как однажды шли к тебе.
Partnerships with the private sector were vital but must not come at the expense of strengthened governance and a better balance between core and non-core resources. Партнерские связи с частным сектором имеют огромное значение, но не должны идти в ущерб укреплению управления и обеспечению более оптимального баланса между основными и неосновными ресурсами.
How come it's only raining INSIDE the graveyard? Как может дождь идти только ВНУТРИ кладбища?
Better you should come and join us in here, and soon this whole land will be my father's mansion! Лучше тебе встать на мой путь и идти, скоро эта земля станет отцовской обителью!
Nobody will come anyway. На сегодня всё, можешь идти домой.
Больше примеров...
Приехать (примеров 611)
I know everybody here hopes you come home real soon. Я знаю, все здесь надеются, что скоро ты сможешь приехать домой.
But why couldn't he come and have his treatment for it here? Но почему бы ему не приехать и лечиться у нас здесь?
We can come and look. Можно приехать и всё посмотреть.
You can come over if you like? Можешь приехать если хочешь?
You could come see him. Мог бы и приехать повидать.
Больше примеров...
Подойти (примеров 216)
The time has come for the Conference to take its responsibilities more seriously and we are confident of achieving the desired results if, as I said, the disinterested political will to do so exists. Конференции пора более серьезно подойти к выполнению возлагаемых на нее обязанностей, и мы убеждены в достижении желаемых результатов при наличии, как я уже сказал, беспристрастной политической воли.
Can I come by in half an hour? Я могу подойти через полчаса?
Can I come closer? Могу ли я подойти ближе?
Can you come over here, please? Можете подойти сюда, пожалуйста?
Can I come closer? Можно мне подойти ближе?
Больше примеров...
Приезжать (примеров 160)
You could have come and seen him. Вы могли приезжать и видеться с ним.
You can come right here after school with John, and you two can have nursery here, and then when Robie's here, you can keep Robie after school, so I can get out and do my thing. Ты можешь приезжать с Джоном прямо сюда после школы, и у вас двоих могут быть здесь ясли, и когда Роби здесь, ты можешь присматривать за Роби после школы, и я смогу уйти по своим делам.
You should come there more often. Вы должны приезжать туда почаще.
Carrie can come visit. Кэрри может приезжать в гости.
I'll come every day. Я буду приезжать каждый день.
Больше примеров...
Придти (примеров 314)
I wait long timefor captain rich; he no come. Я долго ждаТЬ капитан Рич, он не приДТИ.
If you don't believe me, come round and we'll watch the wall. Если не веришь, можешь сам придти понаблюдать за стеной.
He should have come by foot. Он должен был придти.
You should come over tonight. Ты должен придти сегодня ночью.
Can I come see you there? Могу я придти к тебе?
Больше примеров...
Поехать (примеров 160)
I can't come 'cause I have a job. Я не могу поехать потому что у меня есть работа.
(Tearfully) I couldn't come forward. (В слезах) Я не могла поехать с ней.
Then Lily can come! Тогда Лили может поехать!
Can you come, too? Вы можете тоже поехать?
So the news came, I applied to school and I was accepted to Randolph-Macon Woman's College in Lynchburg, Virginia, and I couldn't come without the support of the village, because I needed to raise money to buy the air ticket. Я обратилась в школу, и стало известно, что меня приняли в женский колледж Рэндольф-Мэйкон в Линчбурге, штат Вирджиния, Но я не могла поехать туда без поддержки своей деревни, потому что мне нужно было найти деньги, чтобы купить билет на самолет.
Больше примеров...
Заходить (примеров 63)
My garden, where none dare come. Мой сад, в который никто не осмеливается заходить.
Andja, would you come by some times, to clean up a little bit? Энджи, не могла бы ты заходить иногда, чтобы прибраться?
You must not come into the kitchen. Вам нельзя заходить на кухню.
He can come whenever. Может заходить в любое время.
Come more often, I make progress with you. Гениально. Тебе надо почаще заходить к нам.
Больше примеров...
Зайти (примеров 351)
You could come over later and watch a DVD. Ты могла бы зайти чуть позже и посмотреть ДВД.
Perhaps you will both come inside. Вероятно, вам обоим лучше зайти.
You could come over later, and we could talk more about it perhaps. Вы могли бы зайти попозже, и мы могли поговорить об этом еще.
We barely got a chance to say hello this morning, and you seem so stressed, so I thought I'd come and cheer you up. Нам так и не представился шанс нормально поздороваться этим утром, И ты выглядел таким напряженным, поэтому я решила зайти и подбодрить тебя.
Well, I'm just on a break at work and I thought I'd come by and see if you wanted to go grab a quick bite? Что ж, у меня просто перерыв на работе и я решила зайти, и узнать, хотела бы ты пойти перекусить?
Больше примеров...
Наступить (примеров 37)
May come a time when I have to make the call, and the team... Может наступить момент, когда мне придётся сделать звонок, и команда...
But we have to remember that we knew that this day might come. Но мы должны помнить - каждый знал, что этот день может наступить.
Tomorrow may never come at all. Завтра может никогда не наступить.
In most high-priced places, a real decline may not come for some time. В наиболее дорогостоящих местах настоящее понижение может не наступить в течение неопределенного времени.
"Argentina is firmly convinced that a new era should begin in the South Atlantic, as an area free from tensions - a place where different cultures committed to humanistic ideals and with a common wish for progress and well-being may come together." Аргентина глубоко убеждена в том, что в Южной Атлантике должна наступить новая эпоха, эпоха свободы от напряженности, и что она должна стать районом, в котором могли бы слиться воедино различные культуры, приверженные гуманистическим идеалам и общему стремлению к прогрессу и благосостоянию.
Больше примеров...
Стать (примеров 160)
But no woman could come closer to it. Но ни одна женщина, не смогла бы стать к нему ближе.
Well, this should come as a welcome surprise. Ну, это должно стать приятным сюрпризом.
And that sense of commitment will only come about if the Programme's applications constitute compelling reasons to support it. И такое чувство сможет возникнуть лишь в том случае, если области практического применения программы смогут стать вескими доводами в пользу ее поддержки.
Any alleviation of the siege could come about only as a consequence of bargaining and agreements with the besiegers, otherwise UNPROFOR would risk taking sides and retaliation. Любое ослабление осады возможно лишь как следствие торга и договоренностей с осаждающими, ибо в противном случае СООНО могут занять чью-либо сторону и стать объектом ответных мер.
Based on that previous experience, the next step would be to prepare a detailed requirement paper outlining all items that would come under the in-kind contribution. Учитывая этот опыт, следующим шагом должна стать подготовка документа с подробным изло-жением потребностей и перечислением всех позиций, по которым следует обеспечить предо-ставление взносов натурой.
Больше примеров...
Исходить (примеров 19)
A couple of apparently Spanish or Portuguese roots, ronki (to snore) and iri (to go), may have come directly from Latin. На вид испанские или португальские корни ronki (храпеть) и iri (идти) могут исходить непосредственно из латыни...
Such cooperation can take many forms and must come both from Member States and from the United Nations system, in particular from the field operations it has established. Оно может выражаться в различных формах, и готовность к нему должна исходить как от государств-членов, так и от системы Организации Объединенных Наций, в частности, от созданных ею миссий на местах.
As professor Taimni said, "Wisdom can come only from true religion and philosophy." По мнению профессора Таймни, мудрость может исходить «только от истинной религии и философии».
It was thought that this challenge could come only from existing regimes which we rightfully tried to treat as outcasts - little realizing that the roots of the issue were more widespread and lay in the lack of balance and harmonious development of economic and socio-political systems. Раньше полагали, что такая угроза может исходить лишь от существовавших режимов, которые мы по праву пытались отвергать, не сознавая при этом, что корни этого гораздо более разветвленные и связаны с отсутствием сбалансированности и гармоничного развития экономических и социально-политических систем.
As Paul Streeten has pointed out, there is a globalization that can come "from above" in the form of multinational firms, international capital flows and world markets. Как указывал Пол Стритен, глобализация может исходить "сверху" в обличье многонациональных компаний, потоков международного капитала и мировых рынков16.
Больше примеров...
Поступать (примеров 37)
Voluntary contributions should not come only from the same small group of traditional donors year after year. Добровольные взносы не должны год за годом поступать все от той же небольшой группы доноров.
Financing the implementation of that right should come primarily from the public sector, not the private sector. Финансовые средства для целей обеспечения осуществления этого права должны поступать главным образом из государственного, а не частного сектора.
Initially these resources could come only from official sources, and ODA would thus need to be doubled from its current level of US$ 10 billion to US$ 20 billion per annum and maintained at that higher level at least for a period of 10 years. На первых порах эти ресурсы могли бы поступать из одних лишь официальных источников, а для этого объем ОПР следует удвоить с 10 млрд. долл. США в год и поддерживаться на этом более высоком уровне еще в течение не менее 10 лет.
In response to a question about how the strategy would be funded, he stated that there would be no separate funding; and support would come through existing mechanisms. В ответ на вопрос о том, каким образом будет финансироваться эта стратегия, он заявил, что отдельного финансирования не будет; поддержка будет поступать через существующие механизмы.
The major outlays mostly come at the beginning in any event, such as housing costs, and subsistence payments until either social security benefits can be transferred or the witness finds employment. Основные расходы, как правило, приходится нести на начальном этапе: это расходы на жилье и расходы на повседневные нужды, которые прекращаются после того, как начнут поступать социальные пособия либо когда свидетель найдет работу.
Больше примеров...
Заехать (примеров 70)
So if you'd still like to see her, today makes no sense, but I'm sure you could come by tomorrow. Если вы все еще хотите ее увидеть, сегодня смысла нет, но завтра можете заехать.
Well, I could probably come round tomorrow. Я мог бы заехать завтра.
Well, I could come by tomorrow after I finish teaching, about half four? Я могу заехать завтра, после работы, полчетырёх?
Come and see you in Oxford. Заехать к тебе в Оксфорд.
But a little later, why don't you come by, scoop me up, then we hit some clubs, and you know, promote the show? Но потом ты можешь заехать за мной, мы съездим в клубы рекламировать выступление.
Больше примеров...
Подходить (примеров 39)
You let me know as soon as they come. Как будут подходить - дай знать.
You must not come closer, Father. Не стоит подходить ближе, отец.
Don't let him come too close to you Не позволяй ему подходить к тебе близко
You don't come at a snake from the front, Lorenzo. Не стоит подходить к змее спереди, Лоренцо.
Bailiffs won't come near him. Пристав не стал к нему подходить.
Больше примеров...
Появляться (примеров 24)
He hasn't come home in days, and might never. Он может не появляться дни, а может испариться навсегда.
Don't you ever come near my kids again. Не смейте больше появляться рядом с моими детьми.
Since the release of the enhanced remakes of Lunar: Silver Star Story and Lunar 2: Eternal Blue, rumors have come and gone concerning the development of a game known only as Lunar 3. С момента выхода ремейков игр Lunar: Silver Star Story и Lunar 2: Eternal Blue, стали появляться слухи о разработке новой игры, известной как Lunar 3.
An arrhythmia can come and go. Аритмия может появляться и исчезать.
Why else would they come and go like the wind? Зачем еще им способность появляться и исчезать подобно ветру?
Больше примеров...
Поступить (примеров 10)
Excuse me, sir, but these have come for you and her Ladyship. Как с ними поступить, сэр? Поставьте там.
The ransom call could come at any minute, Запрос выкупа может поступить в любую минуту,
I was wondering if that signal must have come by now. Я хотел спросить, не мог ли этот сигнал уже поступить?
Much of Canada's progress had come because it had set goals, standards and measures providing a clear target to be achieved, and the world community deserved no less. Во многом достигнутый Канадой прогресс стал возможен благодаря тому, что страна определила задачи, нормы и меры, дающие четкое представление о том, что нужно сделать, и мировому сообществу следует поступить аналогичным образом.
Noted that its contribution for 2008 was expected to be at a level comparable to that of 2007, but cautioned that its contribution might come late in the year. Отметила, что размер ее взноса за 2008 год, как ожидается, будет на уровне, сопоставимом с суммой взносов за 2007 год, однако предупредила, что ее взнос может поступить к концу года.
Больше примеров...
Происходить (примеров 23)
Extinction can come slowly, but sometimes it arrives fast. Вымирание может происходить очень медленно, но иногда гибель приходит неожиданно и быстро.
The resolution of the Congolese conflict must come about, fundamentally, through the implementation of the Lusaka Ceasefire Agreement. Урегулирование конголезского конфликта должно, главным образом, происходить на основе осуществления Лусакского соглашения о прекращении огня.
We understand that the adoption of a new mechanism should always come as a result of a prudent and comprehensive review of its possible impact on each country's financial market and regulation system. Мы понимаем, что принятие нового механизма всегда должно происходить лишь после тщательного и всеобъемлющего изучения его возможного влияния на финансовый рынок и систему регулирования в каждой стране.
Recovery will come around, but the question is how long will it take and at what pace. Экономический подъем произойдет, вопрос лишь в том, когда и какими темпами он будет происходить.
Reunification will take place gradually rather than suddenly and will come through concrete actions based on practical and realistic approaches - not through words of propaganda. Воссоединение будет происходить не сразу, а постепенно, и будет обеспечено за счет конкретных мер, основанных на практичных и реалистичных подходах, а не благодаря пропагандистской риторике.
Больше примеров...
Прибывать (примеров 4)
And from what parts in the world could come such numbers of qualified people regularly? Наконец, из каких регионов мира могут регулярно прибывать эти квалифицированные иммигранты?
They'll never ever They'll never ever come again Они никогда не будут когда-либо Они никогда не будут когда-либо прибывать снова
From early spring, one of these windows is always left open to let the swallows come and go freely начала весны одно из этих окон всегда оставл€ют открытым, чтобы позволить ласточкам прибывать и идти свободно
It him has not come even to idea And as after each ascention All this more and more firmly to arrive above Это им не пришел даже в идею и так как после каждого восхождения это все более и более твердо прибывать наверху это настолько легко, что не имеется больше возбуждения это легко
Больше примеров...
Прилетать (примеров 5)
You know, Dad, you could come and visit us at the station once in a while. Знаешь папа, ты можешь прилетать и навещать нас на станции хотя бы изредка.
I shouldn't have come. Я не должен был прилетать.
It's not like I won't come see you. Я так так буду прилетать.
"So, the bee can come now!" Значит, может прилетать пчела!
You should not have come flying. Не надо было прилетать.
Больше примеров...
Заезжать (примеров 4)
Okay then, I could come pick him up and bring him back with me. Ладно, я могу заезжать за ним и забирать его с собой.
I was thinking, I'll come by every couple of days brief you, keep you in the loop. Я подумал - буду заезжать раз в пару дней, давать отчёт, держать тебя в курсе.
Why can't you just come home like you normally do? Почему ты не можешь заезжать домой, как ты обычно делала?
Come quench my thirst for love! Я должна заезжать к вам чаще.
Больше примеров...
Переходить (примеров 9)
They can work us, but they can't come through onto our plane. Они могут манипулировать нами, но не переходить в нашу реальность.
You cannot come over to this side of the counter. Нельзя переходить на эту сторону прилавка.
Today the time has come when we must turn from words to deeds in establishing a law-based, democratic and secular State. Сегодня наступил тот момент, когда в создании правового демократического светского государства мы должны переходить от слов к делу.
I would have come over myself, but I have trouble crossing streets these days. Я пришла бы к вам сама, но мне стало сложно переходить улицу.
Come together, right now Over me. Я мог бы переходить на крайности, но ты знаешь, ты же Ирландка...
Больше примеров...
Наступать (примеров 2)
When evildoers come at me to devour my flesh, these my enemies and foes themselves stumble and fall. Если будут наступать на меня злодеи, противники и враги мои, чтоб пожрать плоть мою...
While the player's party is exploring the world, the three party members who accompany the main character are controlled by artificial intelligence, but the player can issue orders to them, including "Go," "Help" and "Come." Пока отряд игрока исследует мир, три члена отряда, помогающие главному персонажу, контролируются искусственным интеллектом, но игрок может отдавать им приказы, такие как «Идти», «Помогать» и «Наступать».
Больше примеров...
Попадать (примеров 1)
Больше примеров...
Родом из (примеров 1)
Больше примеров...