| Furthermore, in his view, the prevailing colonial anachronism continued to inconvenience the citizens of Gibraltar and the surrounding area. | Более того, по его мнению, существующий колониальный анахронизм по-прежнему связан с неудобствами для жителей Гибралтара и прилегающих к нему районов. |
| The colonial status quo in French Polynesia was inconsistent with a fair and genuine process of self-determination. | Колониальный статус-кво во Французской Полинезии не соответствует нормам справедливого и подлинного процесса самоопределения. |
| Similarly, history education should feature the liberation struggles during and after the colonial period. | Аналогичным образом в курсы истории следует включать информацию об освободительной борьбе в колониальный период и на последующем этапе. |
| The delegation of Nicaragua joined its voice to that of the Puerto Rican people, who, in November 2012, had rejected their colonial status. | Делегация Никарагуа присоединяется к пуэрто-риканскому народу, который в ноябре 2012 года отверг свой колониальный статус. |
| Fifty-four per cent of those who had voted in the 2012 plebiscite had rejected colonial status for Puerto Rico. | Пятьдесят четыре процента тех, кто проголосовал в ходе плебисцита 2012 года, отвергли колониальный статус Пуэрто-Рико. |
| Only the recognition of Puerto Rican sovereignty under international law could change its colonial status. | Только признание суверенитета Пуэрто-Рико в соответствии с международным правом может изменить ее колониальный статус. |
| During the colonial period, Algeria was subject to every form of dispossession, alienation, discrimination and exclusion. | Кроме того, в колониальный период алжирский народ подвергался различным гонениям в форме экспроприации и отчуждения имущества и дискриминации и изоляции. |
| During the colonial period, attempts to separate people into different categories had failed. | Попытки разделить народ на разные категории в колониальный период потерпели неудачу. |
| Concerning detention conditions, the delegation noted that prisons built during the colonial era were designed to accommodate a small number of inmates. | Касаясь вопроса об условиях содержания под стражей, делегация пояснила, что пенитенциарные учреждения, построенные в колониальный период, рассчитаны на содержание ограниченного числа заключенных. |
| During the colonial period, traditional knowledge and culture had been stigmatized and even outlawed. | В колониальный период традиционные знания и народная культура подвергались гонениям и даже запрещались. |
| Those values had suffered during the colonial period. | Эти ценности пострадали в колониальный период. |
| In the colonial era, the Belgians had deliberately exaggerated and distorted the divisions between the Hutus and the Tutsis. | В колониальный период бельгийцы намеренно раздували и искажали разногласия между хуту и тутси. |
| The Hussar was a British colonial ship loaded up with Spanish gold and Revolutionary prisoners of war. | "Гусар" - британский колониальный корабль, полный испанского золота и военнопленных революционеров. |
| Another colonial attempt to win them over with bribes. | Еще один колониальный попытка чтобы завоевать их взятками. |
| Although they date back to the colonial era, they remain legal to this day. | Они появились еще в колониальный период истории страны и существуют на законных основаниях. |
| Throughout almost all of the twentieth century, the United States maintained a colonial enclave in Panama. | На протяжении почти всего ХХ века Соединенные Штаты сохраняли в Панаме колониальный анклав. |
| During the colonial period the Dutch Government recognized marriages of immigrants. | В колониальный период голландские власти признавали браки иммигрантов. |
| During the colonial period, education in Greenland was very limited. | В колониальный период возможности образования в Гренландии были весьма ограничены. |
| A territorial claim by a neighbouring State could not deprive a colonial people of the inalienable and universal right to self-determination. | Оратор говорит, что территориальные претензии соседнего государства не могут лишить колониальный народ неотъемлемого и универсального права на самоопределение. |
| Mr. Betts said that the sovereignty dispute over the Malvinas Islands (Falklands) was, without question, colonial. | Г-н Беттс говорит, что спор о суверенитете над Мальвинскими (Фолклендскими) островами, несомненно, имеет колониальный характер. |
| The colonial relationship between the United States and Puerto Rico was demonstrated in a number of ways. | Колониальный характер отношений между Соединенными Штатами и Пуэрто-Рико проявляется в целом ряде моментов. |
| As your Committee has stated on numerous occasions, the legal procedure entailed by such a method of promulgation is of a manifestly colonial kind. | Как Комитет уже указывал неоднократно, такой метод принятия законодательных мер является юридической процедурой, имеющей явно колониальный характер. |
| The colonial legislature was equally pathetic and had no real power. | Колониальный законодательный орган столь же бессилен и не имеет реальной власти. |
| One of these sites is a beautiful, partly ruined colonial metropolis. | Одним из этих районов является прекрасный, частично разрушенный крупный колониальный город. |
| Eagles embodied a colonial symbol, monkeys - a thousand years old culture of the Andes. | Орлы олицетворяли колониальный символ, обезьяны - тысячелетнюю культуру Анд. |