Английский - русский
Перевод слова Colonial
Вариант перевода Колониальный

Примеры в контексте "Colonial - Колониальный"

Примеры: Colonial - Колониальный
American immigration history can be viewed in four epochs: the colonial period, the mid-19th century, the start of the 20th century, and post-1965. Можно разделить историю американской иммиграции на четыре эпохи: колониальный период, в середине XIX века, на рубеже XX века и после 1965 года.
Telfer Campbell was criticised for his legislative, judicial and administrative management (including forced labour alleged to be exacted from islanders) and an inquiry was held by Arthur Mahaffy, a former colonial official in the Gilberts, resulting in a report in 1909. Телфер Кэмпбелл подвергся критике за его законодательное, судебное и административное управление (включая принудительный труд, предположительно взыскиваемый с островитян), а Артур Махаффи, бывший колониальный чиновник на островах, провел расследование, в результате чего в 1909 году был опубликован доклад.
Chennai has a colonial core in the port area, surrounded by progressively newer areas as one travels away from the port, punctuated with old temples, churches and mosques. Ченнаи имеет колониальный архитектурный центр в портовой зоне, в окружении прогрессивных, более новых районов, перемежающихся со старыми храмами, церквями и мечетями.
This situation, far from being peculiar to Costa Rica, was merely a reflection of the way in which the majority of Latin American States organized their affairs in a process that had strong colonial roots and that gained strength in the nineteenth and twentieth centuries. Эта ситуация, не будучи характерной только для Коста-Рики, отражает характер становления большинства латиноамериканских государств в ходе исторического процесса, имеющего глубокие корни в колониальный период и ускорившегося в XIX-XX веках.
(b) Colonial period: the leaders point out that it was the first colonial settlers who asserted that Casamance was part of Senegal. Ь) в колониальный период - казаманские деятели отметили, что первые переселенцы подтвердили принадлежность Казаманса к Сенегалу.
Since that time it had ruled Puerto Rico, building military bases, enriching itself from the people's labour and imposing colonial relations in every sense of the word. С тех пор оно правит в Пуэрто-Рико, размещая там военные базы, обогащаясь за счет труда его населения и навязывая отношения, носящие колониальный характер со всех точек зрения.
The Peruvian-based indigenous organization CAPAJ suggested that the proposed seminar include cases relating to the Royal Deeds given by the Spanish Crown over the area occupied by the grand confederation of the Aymara Quechua people in the colonial period. З. Базирующаяся в Перу организация коренных народов КАПАХ высказала пожелание о том, чтобы предложенный семинар рассмотрел случаи, относящиеся к предоставлению испанской Короной прав на владение зоной, занимавшейся в колониальный период большой конфедерацией народностей Аймара Кечуа.
In my own country and other sister States in southern Africa, the most visible form of this colonial control has been control over land despoiled from us at the onset of British colonialism. В моей стране и других братских государствах на юге Африки этот колониальный контроль выразился, главным образом, в контроле над нашей землей, которая была отобрана у нас на заре британского колониализма.
Nanny! leaving nothing behind but footprints and invidious colonial regimes. Возвращаемся в лагерь на рюмку бренди Оставляем после себя только следы, канонерки и суровый колониальный режим
Free and excellent education in Puerto Rico required a sovereign Puerto Rico free from interference by foreign trade unions seeking to impose colonial trade unionism. Для того чтобы образование в Пуэрто-Рико было бесплатным и качественным, необходимо, чтобы Пуэрто-Рико стало суверенной страной, свободной от вмешательства иностранных профсоюзов, стремящихся навязать колониальный тред-юнионизм. Г-жа Перес покидает место за столом петиционеров.
In connection with freedom of expression, the report cited legislation dating from the colonial period (Press Ordinance, 1933, Defence (Emergency) Regulations, 1945 and Cinematic Films Ordinance, 1927). В связи с правом на свободное выражение мнений в докладе перечисляются законодательные акты, некоторые из которых были приняты еще в колониальный период (Указ о печати 1933 года, Закон об обороне (чрезвычайное положение) 1945 года и Указ о кинопродукции 1927 года).
However, the mining of silver, gold and other metals in the Pachuca/Real del Monte area would be the economic backbone of the area through the colonial period and into most of post Independence period. Однако, добыча серебра, золота и других металлов в Пачуке была основой экономики области в колониальный период и после достижения независимости.
The development of these arts roughly follows the history of Mexico, divided into the prehispanic Mesoamerican era, the colonial period, with the period after Mexican War of Independence further subdivide. Развитие этих искусств разделяется на эпоху доиспанской Мезоамерики, колониальный период, период после мексиканской войны за независимость.
As part of independent Indonesia, Bogor has a significant role in the cultural, scientific and economic development of the country and West Java in particular - in part due to the legacy of infrastructure built during the colonial period. Город стал играть значительную роль в культурном, научном и экономическом развитии страны и Западной Явы в частности - прежде всего за счёт потенциала, заложенного в колониальный период.
António Raposo Tavares o Velho (Portuguese: the old one) (1598-1658) was a Portuguese colonial bandeirante who explored mainland eastern South America and claimed it for Portugal, extending the territory of the colony beyond the limits imposed by the treaty of Tordesillas. Antônio Raposo Tavares, 1598 (1598)-1658 гг.) - португальский колониальный бандейрант, который исследовал восточную часть Южной Америки и провозгласил её территорией Португалии.
The origins of the Rohingya people are controversial; some historians claim that the group dates back centuries, while others claim that the group largely comprises descendants of migrants who arrived during the British colonial period. Происхождение народности рохингья до конца не выяснено; одни историки утверждают, что данная группа сформировалась много веков назад, другие же считают, что в нее вошли в основном потомки мигрантов, прибывших в британский колониальный период.
It first examined the various regulative or administrative acts invoked by the parties in support of their respective claims, and concluded that neither of the parties has succeeded in providing evidence of title on the basis of those acts during the colonial period. Сначала она изучила различные нормативные или административные акты, на которые ссылались стороны в поддержку своих соответствующих притязаний, и пришла к выводу о том, что ни одна из сторон не смогла представить доказательств наличия титула на основе этих актов в колониальный период.
The colonial navies were expanded greatly in the mid-1880s and consisted of a number of gunboats and torpedo-boats for the defence of harbours and rivers, as well as naval brigades to man vessels and forts. Колониальный флот был значительно увеличен в середине 1880-х годов и стал состоять из нескольких канонерских лодок и торпедных катеров, защищавших гавани и реки, и морских бригад, населявших форты и служивших на судах.
On behalf of the Ateneo Puertorriqueño, Eduardo Morales Coll, President of the institution, wrote: "Puerto Rico still has two problems, very intimately related, but separate problems: (a) its final political status; and (b) its colonial status. Председатель Пуэрто-риканского Атенеума Эдуардо Моралес Коль от имени этого учреждения представил следующее письменное сообщение: «Пуэрто-Рико по-прежнему сталкивается с двумя весьма тесно связанными, но отдельными проблемами: а) его окончательный политический статус; Ь) его колониальный статус.
Eritrea has been consistent in its argument that the borders between Eritrea and Ethiopia were clearly delineated by duly signed treaties during the colonial period and remained unaltered until Ethiopia forcibly annexed Eritrea in 1962. Эритрея всегда последовательно отстаивала довод о том, что границы между Эритреей и Эфиопией четко определены в договорах, надлежащим образом подписанных в колониальный период и остававшихся без изменений до тех пор, пока Эфиопия не аннексировала Эритрею силой в 1962 году.
These population groups have lived together in harmony, unity and solidarity for centuries, forging a united and fraternal nation both before and during the colonial period and in the new modern State. Эти народы на протяжении веков жили в гармонии, согласии и солидарности, и в результате в доколониальный и колониальный период, а также в рамках нового современного государства сформировалась нация, для которой характерны сплоченность и братство.
After slavery, Angolans worked under a forced labour regime, then under the colonial labour contract system in force in iron mines, diamond mines, ivory, etc. На смену подневольному труду пришел колониальный режим трудовых соглашений, которые заключались с анголезцами, работавшими на железных рудниках, алмазных приисках, заготовках слоновой кости, и т.д.
That colonial regime is guarded and maintained by a multi-layered matrix of roadblocks and movement restrictions, with more than 550 checkpoints and roadblocks firmly in place. Этот колониальный режим охраняется и поддерживается разветвленной системой блокпостов и ограничений на передвижение, с помощью более чем 550 контрольно-пропускных пунктов и блокпостов, носящих постоянный характер.
Benito Francisco, a rich colonial official, and his young bride were heading back to Spain with his fortune on the ship he'd named after her, "Бенито Франциско, богатый колониальный чиновник, и его молодая невеста возвращались в Испанию и везли все свое состояние на корабле, названном в ее честь, но 7 августа 1753 года в районе островов Флорида-Кис их атаковал Черный Джек Беллами".
"(1) That a decisive factor in dismissing El Salvador's claim to a boundary along the old and original riverbed was the lack of evidence of an avulsion of the Goascorán River during the colonial period, and что решающим фактором в отклонении притязания Сальвадора на границу вдоль старого первоначального речного русла было отсутствие доказательств изменения русла реки Гоаскоран в колониальный период, и